#每日生字🌋
👉Erroneously👈
English Meaning: wrong or false
1⃣
中文解釋: 錯誤地
II
Examples:
1⃣ 📍Many people erroneously attribute the responsibility to schools, bu...
#每日生字🌋
👉Erroneously👈
English Meaning: wrong or false
1⃣
中文解釋: 錯誤地
II
Examples:
1⃣ 📍Many people erroneously attribute the responsibility to schools, but it's actually the Education Bureau who implements the TSA.
🔹許多人錯誤地把責任歸咎於學校, 但實際上是教育局推行TSA的。
2⃣ 📍It was erroneously reported that the Education Bureau was going to cancel the TSA.
🔹有關教育局將取消TSA的報導是錯誤的。
//
終於歸位嘅小編: Erroneously嘅同義詞有incorrectly, mistakenly, falsely... 但學識咗Erroneously之後就有個幾個vocab用喇☺☺
而上面兩句例句嘅中心思想就係 千錯萬錯都係教育局嘅錯😂😂
言歸正傳 新一年祝大家 新年快樂 學業進步 身體健康🤘🏻🤘🏻
應屆DSE考生順利考上大學!⭐⭐
大學生就過3爆4!🔥🔥🔥🔥
大大小編: Erroneously個頭有啲似error, 但留意佢地個讀音唔同㗎,"error"係open-mid front unrounded vowel開頭, "erroneously"就係close front unrounded, 同類型有"it", "effective", 有啲似就咁讀個"e"字出嚟。我希望大家明我講乜啦,sorry for 1999。😰
Facebook: Vocabno (link is posted on ig bio.)
#Vocabno #English #DSE #17DSE #2017DSE #Reading #Writing #Speaking
#Wordoftheday #Vocabulary
bureau讀音 在 曾鈺成 Youtube 的最讚貼文
「發展」,英文develop,這個詞十分常用,並有多個解法。香港人最熟悉的用法,大概是指土地發展,即在其上興建住宅、商場或者各類建築物。特區政府有一個部門叫「發展局」,Development Bureau,就是管土地發展的。「發展商」,developers,就是地產商。