[爆卦]bumps中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇bumps中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在bumps中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 bumps中文產品中有5篇Facebook貼文,粉絲數超過6萬的網紅媽媽監督核電廠聯盟,也在其Facebook貼文中提到, 他山之石! -- 風能營收大增三成、營業利益增 17%,沃旭成功綠能轉型業績奏凱歌 !!(02/08/2020 TechNews科技新報) 作者 藍 弋丰 丹麥風能大廠沃旭(Orsted),原名丹能風力(DONG Energy),前身是丹麥石油與天然氣公司,經歷了從化石燃料公司轉型成綠能公司的...

  • bumps中文 在 媽媽監督核電廠聯盟 Facebook 的最佳貼文

    2020-02-10 13:04:00
    有 90 人按讚

    他山之石! -- 風能營收大增三成、營業利益增 17%,沃旭成功綠能轉型業績奏凱歌 !!(02/08/2020 TechNews科技新報)

    作者 藍 弋丰

    丹麥風能大廠沃旭(Orsted),原名丹能風力(DONG Energy),前身是丹麥石油與天然氣公司,經歷了從化石燃料公司轉型成綠能公司的脫胎換骨,轉型成就斐然,2019 年風能營收又交出亮麗業績,如今沃旭的綠能發電量,占全公司總發電量比率已經達到 75~86%。

    沃旭過去原名的「DONG 」即是「丹麥石油與天然氣」的簡寫,標註了公司的根源是油氣產業,但是後來積極擺脫化石燃料,發展綠能,在中文世界,一開始就取名為丹能風力,直接標示自身已經轉型為風能大廠,但是原名仍然帶著石油與天然氣的過去,2017 年出售上游石油與天然氣事業後,為了解決「名不符實」問題,釜底抽薪進行改名,以丹麥歷史上的偉大科學家漢斯‧克里斯提安‧沃旭(Hans Christian Ørsted)取名為沃旭。

    如今沃旭已經是全球最大離岸風能開發商,營運更交出亮麗成績,2019 年沃旭的陸上與離岸風能營收跳增 30%,稅息折舊攤銷前營業利益較 2018 年大增 17%,達 175 億元丹麥克朗(約台幣 778.44 億元),可再生能源總發電容量提升到 9.9 吉瓦(gigawatt),其中 6.8 吉瓦來自離岸風能。目前沃旭已上線、建設中與已簽約的離岸風能計畫總容量已經達到 14.8 吉瓦。

    沃旭 2019 年風能營收的跳增,有相當大貢獻來自於英國的角海一號離岸風能計畫,雖然角海一號的軟體未能及時更新,導致 2019 年 8 月英國大停電,沃旭因而遭罰 4,500 萬英鎊,但是瑕不掩瑜,角海一號離岸風能計畫帶來的營收與獲利更為可觀。

    為了進一步減碳,沃旭積極減少燃煤發電與燃氣發電

    沃旭接下來積極進攻離岸風能相對處女地美國市場,簽下兩紙重要合約:紐澤西州 1.1 吉瓦的海洋之風(Ocean Wind)離岸風能計畫,以及紐約州 880 百萬瓦(megawatt)的日出風能(Sunrise Wind)離岸風能計畫,加上這兩者,目前沃旭在美國總計已有 2.9 吉瓦發電容量的離岸風能計畫會在 2024 年之前完工,另外還取得了 4.5 吉瓦的美國離岸風場租賃權。

    沃旭在美國市場也投入陸上風能以及太陽能複合能源儲存,陸上風能方面,沃旭在美國市場於 2018 年購併林肯綠能(Lincoln Clean Energy);太陽能複合能源儲存方面,其二疊紀能源中心(Permian Energy Center)將複合 420 百萬瓦的太陽能,以及 40 百萬瓦的能源儲存。

    沃旭的亮麗成績顯示一家石油與天然氣公司竟能脫胎換骨為綠能公司。沃旭脫離原本的石油天然氣本業先從轉型為電業開始,接著發展風能,2017 年,將上游石油天然氣採掘事業以 10.5 億美元加上附隨支出,售予英國化工大廠英力士(Ineos),2019 年又進一步將已經陷入虧損的液化天然氣事業出售予嘉能可(Glencore ),不過仍然保留天然氣供應事業與燃氣發電,並且發電部門也還保留燃煤發電。

    即使如此,沃旭正積極的減少燃煤發電與燃氣發電,以達到進一步減碳,目前沃旭總發電量已有 75~86% 來自綠能。沃旭計劃至 2025 年要達到全公司零碳排放,不僅包括本身,而是加上供應鏈之後仍要達到零碳排放,除了將對供應鏈施加壓力,本身燃煤與燃氣發電部分勢必進一步快速縮小。

    完整內容請見:
    https://technews.tw/2020/02/07/orsted-rides-out-bumps-in-the-road-with-record-2019

    更多相關資訊請見:
    Orsted Rides Out Bumps in the Road With Record 2019
    https://www.greentechmedia.com/articles/read/orsted-rides-out-bumps-in-the-road-with-record-2019

  • bumps中文 在 一分鐘英文小教室 Facebook 的最佳貼文

    2018-09-30 14:16:13
    有 2 人按讚

    The Hunger Games 飢餓遊戲

    翻譯:「非常好,第一輛馬戰車將在我倒數結束後進場,15, 14, 13..」「來了,他們來了,今年的貢物,讓人興奮的一刻阿,真的能讓你雞皮疙瘩掉滿地。」


    🔺chariot - (古時用於比賽或戰爭的)雙輪馬車、馬戰車


    🔺on my count - count指的是計算、計數,而這句話的意思是,在我結束倒數後就怎樣怎樣的意思


    也可以用作on the count,意思不變


    On the count of three, I'd like you all to stand up.
    我數到三時希望你們全都起立


    🔺tribute - 貢物、貢金,或是尊崇、稱頌


    We must give tribute to all those who helped make this a free country.
    我們必須稱頌那些為使這個國家成為自由之邦而出力的人


    🔺goosebumps - goose是鵝,而bump指的是隆起、凸起物,鵝皮的凸起物,鵝皮疙瘩,其實就是中文裡的雞皮疙瘩了


    通常會用get goosebumps 來表示"起"雞皮疙瘩,如果因為某事讓你覺得雞皮疙瘩,那就會使用give someone goosebumps


    You're cold - look, you've got goosebumps!
    你會冷吧——你看,你都起雞皮疙瘩了


    The beautiful view just gives me goosebumps.
    這景色美的讓我都起雞皮疙瘩了


    中間有空格或沒空格都沒關係,goosebumps 和 goose bumps都是可以使用的,只是要記得後面有一個s ⠀


    不過小編也不清楚為甚麼英文裡會叫做鵝皮疙瘩,可能在西方國家裡比較容易看到鵝嗎哈哈😆

  • bumps中文 在 AMC 空中美語 Facebook 的最佳解答

    2015-10-30 10:58:04
    有 464 人按讚

    Trick or treat! 萬聖節快樂~
    Laura要與大家分享一下,萬聖節之「嚇屎輪」的相關恐怖英文~~
    1. vampire fangs 吸血鬼牙齒
    2. cape 披風
    某個人事物讓你超"剉"der:
    3. I'm scared/afraid of + 人事物
    4.某人事物 + freak(s) me out!
    例句: The movie Crimson Peak really freaked me out!
    5. It gives me goosebumps (or goose bumps). = 我嚇得雞皮疙瘩都起來囉 (中文雞皮疙瘩,英文卻是用"鵝"皮疙瘩 ㄎㄎ)
    6. I was so scared that I peed/wet my pants! = 我嚇得屁滾尿流
    7. It scared the hell out of me! 我簡直嚇死啦~~
    8. chicken or scaredy/fraidy cat = 膽小鬼~
    歡迎大家分享你們最怕的恐怖人事物唷~
    Who or what are you scared of?

    0378

你可能也想看看

搜尋相關網站