作者JohnLin1984 ()
看板Eng-Class
標題[單字] Buddy跟Friend的差別
時間Mon Feb 21 21:00:34 2011
要問的字詞:Buddy & Friend(中英皆可)
提問: 想請問這兩個字的用法的差別
我知道Buddy比較口語化,但是想請問用法與釋意上是否有差別,
是不是Buddy可以稱不太熟的朋友 可能剛認識 夥伴之類的,
而Friend是真正的朋友,彼此都認識對方,比較熟識的那種??
這樣正確嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.83.238.165
推 mysheros:buddy比較口語 而且多用於男生朋友 02/21 21:08
推 hankevin:buddy比較類似中文的老兄 兄弟 麻吉 等那一類的 通常用來 02/21 23:00
→ hankevin:稱呼比較親近的朋友或你想拉近和新朋友距離的時候可以用 02/21 23:01
→ hankevin:但是如果你要跟別人介紹你朋友 你會說this is my friend 02/21 23:02
→ hankevin:還沒聽過 this is my buddy的(有誤請小鞭) 02/21 23:02
→ kenotic:This is my buddy + 名字 (I think it's ok to say so) 02/21 23:30
→ dunchee:這兩個字的用法很廣。你可以先看: 02/22 01:07
→ dunchee:(這有點出英美用法差異) "friend"部份你自行換字 02/22 01:09
→ dunchee:如果要再加上俚語,那麼你可以查 urbandictionary.com 02/22 01:09
→ heziying:buddy是男生比較常用的 如果女生用會有較像T的感覺 02/22 07:58
推 bunnies:buddy通常用來形容男生的朋友 (女生形容男生好朋友也可) 02/23 13:29
→ bunnies:反過來的狀況還沒有遇過=) friend可正式可casual 02/23 13:29
→ heziying:喔friend也可以委婉地形容女朋友或男朋友 比方說 如果我 02/23 13:44
→ heziying:帶男朋友回家 我媽媽可能會跟我爸爸說"This is Lorelei's 02/23 13:46
→ heziying:friend, Josh"雖然我們都知道他是我男朋友 02/23 13:46
→ heziying:老人家也很常這樣用!XD 02/23 13:47