作者pega5566 (pega)
看板Eng-Class
標題[求譯] keep an eye for the bottom line 的意思
時間Tue Feb 14 21:46:07 2012
請問 keep an eye for the bottom line 或是 keep an eye on your bottom line
的意思為何?
如果是用在工作上,為了讓project meets schedule,用了這句..
是說注意底線或是期限的意思嗎?
Thanks.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.81.143.35
→ kanakanavu:bottom line應該不是"底線",應該是在問事情最後的結果 02/14 23:45
→ kanakanavu:為何? 02/14 23:45
→ kanakanavu:keep an eye for (留意) + the bottom line...組合起來 02/14 23:46
→ kanakanavu:應該是說關心事情最後發展的結果為何 02/14 23:46
→ kanakanavu:期限是deadline 02/14 23:47
→ pega5566:了解!Thanks! 02/15 00:59
推 megadevil:bottom line是個常常被誤解的詞彙,除了當最後結果外 02/15 02:34
→ megadevil:常當作"重點"的意思,出自理財報表的最後一行 02/15 02:34
→ megadevil:前面的細目都不重要,看底下有沒有虧損還是賺錢比較重要 02/15 02:34
→ megadevil:e.g. What is your bottom lne? 你的重點是啥阿? 02/15 02:35