[爆卦]bleacher中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇bleacher中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在bleacher中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 bleacher中文產品中有3篇Facebook貼文,粉絲數超過2,739的網紅Yu-Ming Huang Illustration 黃昱銘,也在其Facebook貼文中提到, 去年的最後一週,我很榮幸接到 小人物上籃 的邀請,在他們的平台與他們分享關於我人生中最喜歡的兩件事,籃球與繪畫。其實我人生有許多想法和動力都是啟發自籃球這項運動,以及許多籃球員的意志和故事。 這個平台是由三位居住在美國和加拿大的台灣人所經營,有興趣的朋友可以註冊spotify的帳號去聽聽看內容喔!...

bleacher中文 在 Yu-Ming Huang Instagram 的精選貼文

2020-06-04 03:03:08

I got a podcasting interview by a platform built up by 3 Taiwanese basketball lovers who currently live in the USA and Canada. Because I am also passi...

  • bleacher中文 在 Yu-Ming Huang Illustration 黃昱銘 Facebook 的最讚貼文

    2020-01-02 15:46:43
    有 15 人按讚

    去年的最後一週,我很榮幸接到 小人物上籃 的邀請,在他們的平台與他們分享關於我人生中最喜歡的兩件事,籃球與繪畫。其實我人生有許多想法和動力都是啟發自籃球這項運動,以及許多籃球員的意志和故事。

    這個平台是由三位居住在美國和加拿大的台灣人所經營,有興趣的朋友可以註冊spotify的帳號去聽聽看內容喔!

    I got a podcasting interview by a platform built up by 3 Taiwanese basketball lovers who currently live in the USA and Canada.
    Because I am also passionate about basketball and created a lot of basketball illustration, so I was honored to share my professional experiences and how I process my love about basketball to the art.
    Many thanks for their invitation. Go check it out on Spotify if you can understand mandarin.

    ▶️▶️▶️▶️▶️▶️▶️▶️▶️

    第223集小人物上籃 – 插畫家小人物Yu-Ming 黃昱銘!

    https://open.spotify.com/episode/3uN2V6HfuiXLDp666Fmsme

    小人物們在2019年最後一周請到的小人物來賓,是來自於藝術的領域,多次在國際插畫界得過許多獎項,也和大家熟悉的Ringer, Bleacher Report 合作! 小人物 Yu-Ming Huang Illustration 黃昱銘

    Yu-Ming畫的NBA人物
    https://www.facebook.com/…/a.2997535068349…/1880971445379798

    小人物們知道一位illustrator, 中文翻譯為插畫師,是在做什麼的嗎? 插畫家最常見的誤解,其實是當民眾把他們當作是在”文字旁邊的附圖”,有很好,沒有沒有關係。但是事實上illustration背負著描述整體文章總結的責任,甚至許多讀者都是先看圖再決定要不要花時間詳細念文章。所以插畫 “絕對不是配角”!

    小人物Yu-Ming如何被Bleacher Report看上的? 在合作的過程當中,插畫家如何和運動媒體端溝通? 他們如何在比賽一結束就能夠推出抓取讀者目光的插畫?

    插畫和藝術的分界在哪裡? 如何一句話激怒插畫家? 籃球和插畫有什麼共同點? 小人物Yu-Ming對未來有什麼夢想?

    #小人物YuMingHuang #插畫家 #Illustrator #插畫與籃球 #英雄風 #YuMingHuangIllustration #插畫

  • bleacher中文 在 小人物上籃 Facebook 的最佳解答

    2020-01-01 23:08:01
    有 25 人按讚

    第223集小人物上籃 – 插畫家小人物Yu-Ming 黃昱銘!

    https://open.spotify.com/episode/3uN2V6HfuiXLDp666Fmsme

    小人物們在2019年最後一周請到的小人物來賓,是來自於藝術的領域,多次在國際插畫界得過許多獎項,也和大家熟悉的Ringer, Bleacher Report 合作! 小人物 Yu-Ming Huang Illustration 黃昱銘

    Yu-Ming畫的NBA人物
    https://www.facebook.com/ymhuangsillustration/photos/a.299753506834941/1880971445379798

    小人物們知道一位illustrator, 中文翻譯為插畫師,是在做什麼的嗎? 插畫家最常見的誤解,其實是當民眾把他們當作是在”文字旁邊的附圖”,有很好,沒有沒有關係。但是事實上illustration背負著描述整體文章總結的責任,甚至許多讀者都是先看圖再決定要不要花時間詳細念文章。所以插畫 “絕對不是配角”!

    小人物Yu-Ming如何被Bleacher Report看上的? 在合作的過程當中,插畫家如何和運動媒體端溝通? 他們如何在比賽一結束就能夠推出抓取讀者目光的插畫?

    插畫和藝術的分界在哪裡? 如何一句話激怒插畫家? 籃球和插畫有什麼共同點? 小人物Yu-Ming對未來有什麼夢想?

    #小人物YuMingHuang #插畫家 #Illustrator #插畫與籃球 #英雄風 #YuMingHuangIllustration

  • bleacher中文 在 強尼金口筆譯教學日記 Facebook 的最讚貼文

    2019-03-30 11:01:08
    有 36 人按讚


    ▌學習資源 ▌

    師大翻譯所的語言學習寶庫 🔥

    幾位學弟妹花了數週時間,
    蒐集本所在校生及校友愛用的語言學習資源,
    加以彙整而成 。

    內容相當豐富,
    大家快來挖寶吧!

    其中我也有略盡綿薄之力
    所以要沾光一下 😂😂😂

    【GITI春日強檔🔥語言能力養成特別企劃】

    春眠不覺曉,發懶的春日又將迎來讓人更加慵懶的連假,今天小編也來跟大家分享一些比較輕鬆的話題吧。

    對於翻譯從業人員來說,語言能力是最基礎的入門門檻,正因如此,每位譯者自己都有自己一套有效且能持續增進語言能力的方式。

    想知道翻譯所的校友和同學們平時都如何加強語言能力嗎?
    好奇我們在翻譯時會使用哪些工具嗎?

    小編這就一次說給你聽!

    ⭐️ B語言(英文為主)能力培養

    📌 Netflix:其實Netflix不僅是個歐美劇平台,裡頭也有非常多值得一看的紀錄片和電影。最近Google Chrome上甚至出現了一套新的擴充應用工具——LLN(Language Learning with Netflix),小編覺得功能使用起來有些類似我們熟知的Voicetube,有興趣透過Netflix學語言的朋友們,不妨也可以下載來使用看看喔!

    📌 TED:相信TED Talks也在許多人的口袋名單當中,在增進語言之餘,還能接觸到許多不同領域的知識 。此外,TED線上廣播——TED Radio Hour,也是一個很棒的學習工具。但小編個人私心最喜歡的其實是 TED Ideas,偏向用於讀寫能力的提升,裏頭有許多不同領域的文章,但大多與我們的日常生活息息相關,寫作筆法也相當簡明、流暢,很適合在通勤時讀上個一兩篇。
    💡小提醒:TED 大部分的演講都經過排練,將贅語及不必要的資訊都過濾過,資訊相對密集,很適合作為學習英文的題材。但若要當口譯練習的題材,最好學習一段時間之後再開始使用。

    📌 NPR:本所同學大力推薦NPR Hourly Newscast,不論是語速或是資訊密度,都很適合做聽力或口譯練習使用。此外,NPR官網上的其他頻道也都十分有趣。

    📌 新聞、雜誌:New York Times, Washington Post, CNN, BBC, The Guardian, The Economists等網站上的文章,品質都很不錯,若對新聞翻譯或編譯有興趣的朋友們,更能透過這些網站學習撰寫英文報導的技巧。

    很多人往往都是踏入了翻譯界後,才驚覺自己的母語(A語言)其實不如想像中好,時常在翻譯時想不出好的對應詞或策略。所以,保持A語言閱讀習慣也是非常重要的,能幫助我們增加語言使用的彈性,讓翻譯技巧更上一層樓。

    ⭐️ A語言(中文為主)能力養成

    📌 島讀App:每天會推播一篇精選文章,常常會讀到或學到新東西。

    📌 風傳媒、關鍵評論:彙整當前社會、政治熱門議題,提供時事分析與評論。

    📌 報導者:深入剖析近期社會、政治議題,提供更全面、客觀的觀點。

    📌 作家的社群網站:小編本身對文學很感興趣,所以有Follow許多作家的社群網站,時時能閱讀到作家日常隨筆。

    📌 出版社或書商的社群網站:時報出版、博客來Okapi等發布的文章都大多挺有趣的文章,通常與文學有關,時不時也會出現一些與翻譯相關的主題,很適合對文學翻譯有興趣的朋友們關注。

    「我們不是人肉字典!」
    這句話想必是許多譯者的心聲。其實在翻譯的過程當中,我們也都會遇到不懂的生字,或是不確定該使用哪些搭配詞彙,這時候,我們就會請出自己的翻譯法寶,來幫助我們順利完成任務:

    ㊙️ Visuwords:輸入特定字詞,該網站就會以心智圖列出所有相關的詞語,非常好用。

    ㊙️ Netspeak:做中進英時必查的網站,可以找到許多搭配詞跟使用頻率。

    ㊙️ Wordreference、Hinative:這兩個網站屬論壇類型,有非常多英語相關問題,基本上解答皆由母語人士提供,在不確定搭配詞或字詞差異時,非常好用。

    最後,翻譯除了語言能力以及技巧外,背景知識也非常重要,每位譯者都有自己擅長或偏好的領域。小編針對不同知識領域,整理了一些網站供有興趣的朋友們參考,讓大家在平常想用英文跟別人分享如政治或體育的話題時,再也不會因為不知道時事的英文而不敢開口!

    🔍 政治、外交:The Hill (國會動態,如外交部質詢)、AIT 網站 (語域高,適合正式演說)、劉必榮國際新聞評論、Taiwan Watch 美國國會台灣觀測站等。

    🔍 新聞編譯:英倫網、金融時報FT中文網雙語閱讀、民視英語新聞等(以上三個網站的新聞都以雙語呈現,官方譯文可供參考)

    🔍 體育:Bleacher Report、BBC Sports等

    選擇學習工具和資源時,每個人的需求都不盡相同,有些人希望快速、有些人希望無痛,但唯一一項大家都會考量到無非就是「能否持續」。學習語言就像學習知識一樣,都並非一蹴可幾,只有找到一個能夠驅策自己前進的動力和方法,才能有朝一日抵達我們目標的終點。