[爆卦]black out中文歌詞是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇black out中文歌詞鄉民發文收入到精華區:因為在black out中文歌詞這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者leftside0114 (左邊)看板VIXX標題[歌詞] Black Out時間Tue May...


歌詞來源: melon
歌詞翻譯: leftside0114
轉載請註明出處

- - -

打從一開始便只看見你
從未體驗過的magic
蠱惑我的black magic

時間已經差不多了啊
僅只一次也好
給我一個進入的縫隙吧

逐漸索然無味的這夜晚
看起來如此空虛的兩頰
我逐漸靠近你 直至氣息觸碰

Hold up baby 等等
我只看著你一人 跟著我來 1 2

Black out
昨晚我們做了什麼呢
Black out
其實我只記得一件事
I'm thinking your body
I'm thinking your body
I'm thinking your body
顯然地 只有你

如同墜落般沈淪而下
從未體驗過的loveholic
命運般 biologic

難以用言語說明
將一切交給我
乖乖跟隨我的引領

想放入你口中的candy
不需要任何俗套的
甜蜜言語 別將這瞬間推離

Hold up baby 等等
我與你合而為一 一同飛起 1 2

Freak out
今晚我們要做些什麼呢
Freak out
想看見與昨天不同的你
I'm thinking your body
I'm thinking your body
I'm thinking your body
我啊 想要你

嗯 昨天夜裡 嗯
沒錯 嗯 啊 嗯 紫色的雲朵
如同飛向高處般
雖然 whoo 有想起一些 嗯

但已經開始的事無法踩煞車
似乎即將雲散 無法清醒的夢中夢

Black out
只要看見你便失去理智
Black out
睜開眼後你便在我之內
Freak out
我每晚都想擁有你
Freak out
你已經知曉了我的一切
I'm thinking your body
I'm thinking your body
I'm thinking your body
顯然地 只有你

Freak out
Freak out

- - -

深夜來點深夜的 剛剛好(不)

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 121.128.214.102
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/VIXX/M.1494869307.A.E68.html
※ 編輯: leftside0114 (121.128.214.102), 05/16/2017 01:28:54
※ 編輯: leftside0114 (121.128.214.102), 05/16/2017 01:34:47
dories650084: 推推深夜翻譯(誒xddd 這歌詞超糟糕的啦(掩面05/16 01:37
flytien: 這這這...謝謝翻譯*///////////*05/16 01:39
carol28066: 天啊//// 孩子們連深夜歌都會一直進階啊www05/16 01:40
annysa: 推翻譯!這歌詞超深夜的/////// (艸)05/16 01:43
nccucat: 我一直聽成I'm thinking about it...想說到底哪裡有問題05/16 01:44
nccucat: 原來是這樣啊…XDD05/16 01:44
kyuhyuk: 半夜就是要Black out -/////-05/16 01:46
lockon8016: 推連深夜歌都進化,白天不能聽啊,搭舞台完全讓人受05/16 01:47
lockon8016: 不了-////-05/16 01:47
※ 編輯: leftside0114 (121.128.214.102), 05/16/2017 01:51:39
keong: 謝謝左邊大翻譯!!深夜看到這個不小心想像了一下>///<*05/16 02:00
ilovekaychen: 好深夜好害羞/////會有機會在音放看到這首歌嗎XD05/16 02:04
ammnew: 深夜了 害羞之類什麼的就先不用 (誤05/16 02:05
Yisour: 一大早看這個也蠻好d(^_^o)05/16 06:29
Yisour: 補推謝謝左邊大翻譯05/16 06:33
minshechiang: 我家昨天半夜還真的Black Out了結果沒看到這首XDDDD05/16 07:14
minshechiang: "想放入你口中的Candy"真是太超過了///////05/16 07:23
Kalafina: 這首歌詞和舞台都很嗨(?),好喜歡唷!! 謝謝翻譯05/16 08:17
boiceXDDDDD: 這首真的…比以往的進階太多了吧XDD05/16 08:18
ruru90802: 哎喲!!!!好羞好羞> <05/16 08:21
yahihi2468: 喔喔~一大早看到翻譯>///<05/16 08:42
maevavixx: 謝謝翻譯!這歌詞////05/16 10:34
其實這首歌給我一種Ravi一開始想隱晦一點 但副歌開始就「哈哈哈哈哈禁就禁啦隨便都
來啦QQ(崩潰)」的感覺XDDDDDD
※ 編輯: leftside0114 (121.128.214.102), 05/16/2017 10:40:48
Yisour: Rap一開始真的是放開在寫了吧哈哈哈哈 05/16 10:41
chiaochan: 這真的…( ′▽` )ノ( ′▽` )ノ( ′▽` )ノ 05/16 11:01
vickiekai: 感謝翻譯~ 05/16 16:00
lala66rice: 推!!謝謝翻譯,看到rap就笑了,金拉比啊你真的是///// 05/18 01:05
lala66rice: // 05/18 01:05

你可能也想看看

搜尋相關網站