作者wubaia (Danke)
看板Singapore
標題[問題] 問一個字"bo bian"
時間Thu Feb 14 21:29:44 2008
"haha ok. after new yr lor bo bian"
這是朋友跟我說的一句話
請問bo bian指的是? 從國語還是台語來的嗎?
thanks a lot
--
I will not fall, I will stand tall.
Feels like no one can beat me!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.168.27.215
→ wubaia:剛查了一下網路幾篇文章 是覺得對事情感到"無奈"、"沒辦法" 02/14 21:31
→ wubaia:的意思嗎? 那要怎麼唸? 02/14 21:32
推 concordia:"不變"的台語發音:謀變 02/14 21:32
→ wubaia:所以意思是我推文說的那個? 02/14 21:46
推 beforedawn:不是啦 是說你都沒變啦 02/14 21:57
→ lovelydeer:我以為是潤餅 XD~ 02/14 22:04
推 beforedawn:咦?好像又不是 我動搖了...歹勢... 02/14 22:04
→ beforedawn:原po最好要對照一下上下文...= =" 02/14 22:05
推 wenning:就是一樓說的 02/14 22:10
推 GordonBrown:不是啦。是莫變,叫你不要變來變去。(原po很善變?) 02/14 22:12
推 GordonBrown:嗯,也有波扁的意思,原po應該不是男生? 02/14 22:13
推 GordonBrown:後來查了查,也可能是薄餅的意思,原po新年吃很多薄餅? 02/14 22:15
推 beforedawn:原po真的要參考一下上下文啦 光這樣很難判斷 02/14 22:16
推 GordonBrown:我是虎爛的...一樓是正解啦..也是惟一解 (樓上relax~) 02/14 22:24
推 beforedawn:好吧 我認真錯地方了...XD 02/14 22:29
→ wubaia:上下文 請參考下篇吧~ 02/14 22:30
→ levi123:"都沒變"的台語吧~~~ 02/20 17:07