[爆卦]bg網路用語是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇bg網路用語鄉民發文沒有被收入到精華區:在bg網路用語這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 bg網路用語產品中有2篇Facebook貼文,粉絲數超過12萬的網紅杰宇的法文邂逅,也在其Facebook貼文中提到, 來到台灣後,最常聽到被稱讚中文很好,一開始覺得有成就感,但到後來這個稱讚越來越多了,對於這樣的讚美,心裡剩下的只有感恩了。但我想起前陣子聽過最誇張的讚美...... 阿伯:「你應該是台灣人!」 我:「我不是,我是瑞士人。」 阿伯:「你中文這麼好,也沒腔調,一定是台灣人啦!要不然爸爸或媽媽其中一個是台...

  • bg網路用語 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最佳解答

    2019-04-10 19:01:01
    有 347 人按讚

    來到台灣後,最常聽到被稱讚中文很好,一開始覺得有成就感,但到後來這個稱讚越來越多了,對於這樣的讚美,心裡剩下的只有感恩了。但我想起前陣子聽過最誇張的讚美......
    阿伯:「你應該是台灣人!」
    我:「我不是,我是瑞士人。」
    阿伯:「你中文這麼好,也沒腔調,一定是台灣人啦!要不然爸爸或媽媽其中一個是台灣人對不對?」
    我:「謝謝你,但我真的是瑞士人,我的母語是法文!」
    阿伯:「那你中文怎麼這麼台?」
    我:「😳......」
    阿伯的這個問題問得很好,我也在思考為什麼我會被阿伯說我的中文很台?
    我想除了台中媽媽教我台語之外,最快學中文的方式就是在Facebook回覆朋友們的留言,我特別喜歡從朋友們身上學習網路用語,例如:傻眼貓咪、森77、QQ、8+9,所以也從他們身上學到新的中文!在法文其實也有網路用語,今天來和大家5個必學的網路用語« le language SMS »🌟
      
    💬 Bcp
    Bcp就是« Beaucoup »,也就是副詞「很」的意思,最常使用的方式就是當大家留言給我鼓勵的時候,我常常會說« Merci beaucoup!»,在這邊也就可以寫« Merci bcp!»,來表達我的感謝!謝謝朋友們的鼓勵!讓我可以有動力繼續和大家分享法文和歐洲文化!(拭淚)

    Yannick:
    Est-ce que tu pourrais m'apporter le livre que j'ai laissé sur la table?
    (你可以幫我帶一下我留在桌上的書嗎?)
    Marie: Bien sûr.(當然!)
    Yannick: merci bcp(非常感謝!)
      
    💬Bg
    Bg就是« Beau gosse»的縮寫,也就是帥哥的意思!
    我非常歡迎大家傳這個縮寫給我🤣
    為了讓大家練習這個單字的用法,以下開放朋友練習對我說Bg(誤),或者快點標記身邊的Bg一起在這篇文章下面練習👍

    舉例來說:
    Toute les filles à l'école sont amoureuses de Pierre. Il est vraiment BG.(所有在學校的女孩都喜歡Pierre,因為他真的是帥哥。)

    ⚠️ Gosse 在歐洲法文裡面是小孩的意思,beau gosse 就是 好帥的男孩的意思。我媽常常也會說,« Les gosses sont à la maison. »(我的小孩在家。)是一個非常口的說法。不過在加拿大法語區意思完全不一樣!他們會覺得是男孩性器官下面那兩顆 👇 🥚 😂。所以到加拿大法語區不能亂用喔!
      
    💬 Tkt
    Tkt也是一個實用的縮寫,也就是« Ne t’inquiète pas »,「不用擔心」、「沒問題」的意思!
    舉例來說,你可能今晚要去朋友家開派對,你可能會禮貌性地問朋友家裡是否有紅酒,可以順便帶紅酒過去和朋友分享,這時候你可以說:
    Yannick:Tu as du vin chez toi ? (你家有紅酒嗎?)
    Marie:Ouais tkt ! (有啊!不用擔心!)
      
    💬Rdv
    Rdv也就是« Rendez-vous » 的縮寫,也就是名詞「會議」、「聚會」的意思。它可以用來表示一場「浪漫的約會」:
    Victor a rdv avec Aurélie ce soir. Ils iront d’abord au cinéma et après ils feront une promenade au bord de la Seine.
    (Victor今晚和Aurélie在約會。他們會先去電影院,然後再到塞納河畔散步!)
    也可以表示「工作的會議」:
    Qu’est-ce qui s’est passé tout à l’heure au rdv avec tes collègues ?
    (稍早在會議中你和同事發生什麼事了?)
    也可以用來表示「去看醫生」:
    J’ai rdv chez le médecin demain matin.
    (我明天早上會去看醫生。)

    « Rdv » 不僅僅是網路用語,它也可以被用在各種口語對話裡。舉例來說:
    如果你要提醒你的朋友明天早上一起去慢跑,你可以說:
    Coucou! N’oublies pas notre rdv pour aller faire du jogging demain matin.
    安安!不要忘記明天我們早上要一起去慢跑喔!
      
    💬 Tg
    如果你正在專心準備明天考試,結果你的好朋友一直在旁邊跟你聊天!相信這時候你可能會很想大聲叫他「閉嘴!」在法文就是« Ta gueule ! » ,而這個單字也有網路的縮寫版也就是« Tg »。比如說:

    Yannick: je viens de te voir en train de regarder les photos de ton ex copain. Je pense que tu l'aimes encore…
    (我看到你還在看前男友的照片,我覺得你還愛著他...)
    Marie: tg !Je l'ai déjà oublié.(閉嘴!我已經忘記他了!)

    #標記身邊的bg一起學法文

  • bg網路用語 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的精選貼文

    2019-04-10 08:00:00
    有 347 人按讚


    來到台灣後,最常聽到被稱讚中文很好,一開始覺得有成就感,但到後來這個稱讚越來越多了,對於這樣的讚美,心裡剩下的只有感恩了。但我想起前陣子聽過最誇張的讚美......
    阿伯:「你應該是台灣人!」
    我:「我不是,我是瑞士人。」
    阿伯:「你中文這麼好,也沒腔調,一定是台灣人啦!要不然爸爸或媽媽其中一個是台灣人對不對?」
    我:「謝謝你,但我真的是瑞士人,我的母語是法文!」
    阿伯:「那你中文怎麼這麼台?」
    我:「😳......」
    阿伯的這個問題問得很好,我也在思考為什麼我會被阿伯說我的中文很台?
    我想除了台中媽媽教我台語之外,最快學中文的方式就是在Facebook回覆朋友們的留言,我特別喜歡從朋友們身上學習網路用語,例如:傻眼貓咪、森77、QQ、8+9,所以也從他們身上學到新的中文!在法文其實也有網路用語,今天來和大家5個必學的網路用語« le language SMS »🌟
      
    💬 Bcp
    Bcp就是« Beaucoup »,也就是副詞「很」的意思,最常使用的方式就是當大家留言給我鼓勵的時候,我常常會說« Merci beaucoup!»,在這邊也就可以寫« Merci bcp!»,來表達我的感謝!謝謝朋友們的鼓勵!讓我可以有動力繼續和大家分享法文和歐洲文化!(拭淚)

    Yannick:
    Est-ce que tu pourrais m'apporter le livre que j'ai laissé sur la table?
    (你可以幫我帶一下我留在桌上的書嗎?)
    Marie: Bien sûr.(當然!)
    Yannick: merci bcp(非常感謝!)
      
    💬Bg
    Bg就是« Beau gosse»的縮寫,也就是帥哥的意思!
    我非常歡迎大家傳這個縮寫給我🤣
    為了讓大家練習這個單字的用法,以下開放朋友練習對我說Bg(誤),或者快點標記身邊的Bg一起在這篇文章下面練習👍

    舉例來說:
    Toute les filles à l'école sont amoureuses de Pierre. Il est vraiment BG.(所有在學校的女孩都喜歡Pierre,因為他真的是帥哥。)

    ⚠️ Gosse 在歐洲法文裡面是小孩的意思,beau gosse 就是 好帥的男孩的意思。我媽常常也會說,« Les gosses sont à la maison. »(我的小孩在家。)是一個非常口的說法。不過在加拿大法語區意思完全不一樣!他們會覺得是男孩性器官下面那兩顆 👇 🥚 😂。所以到加拿大法語區不能亂用喔!
      
    💬 Tkt
    Tkt也是一個實用的縮寫,也就是« Ne t’inquiète pas »,「不用擔心」、「沒問題」的意思!
    舉例來說,你可能今晚要去朋友家開派對,你可能會禮貌性地問朋友家裡是否有紅酒,可以順便帶紅酒過去和朋友分享,這時候你可以說:
    Yannick:Tu as du vin chez toi ? (你家有紅酒嗎?)
    Marie:Ouais tkt ! (有啊!不用擔心!)
      
    💬Rdv
    Rdv也就是« Rendez-vous » 的縮寫,也就是名詞「會議」、「聚會」的意思。它可以用來表示一場「浪漫的約會」:
    Victor a rdv avec Aurélie ce soir. Ils iront d’abord au cinéma et après ils feront une promenade au bord de la Seine.
    (Victor今晚和Aurélie在約會。他們會先去電影院,然後再到塞納河畔散步!)
    也可以表示「工作的會議」:
    Qu’est-ce qui s’est passé tout à l’heure au rdv avec tes collègues ?
    (稍早在會議中你和同事發生什麼事了?)
    也可以用來表示「去看醫生」:
    J’ai rdv chez le médecin demain matin.
    (我明天早上會去看醫生。)

    « Rdv » 不僅僅是網路用語,它也可以被用在各種口語對話裡。舉例來說:
    如果你要提醒你的朋友明天早上一起去慢跑,你可以說:
    Coucou! N’oublies pas notre rdv pour aller faire du jogging demain matin.
    安安!不要忘記明天我們早上要一起去慢跑喔!
      
    💬 Tg
    如果你正在專心準備明天考試,結果你的好朋友一直在旁邊跟你聊天!相信這時候你可能會很想大聲叫他「閉嘴!」在法文就是« Ta gueule ! » ,而這個單字也有網路的縮寫版也就是« Tg »。比如說:

    Yannick: je viens de te voir en train de regarder les photos de ton ex copain. Je pense que tu l'aimes encore…
    (我看到你還在看前男友的照片,我覺得你還愛著他...)
    Marie: tg !Je l'ai déjà oublié.(閉嘴!我已經忘記他了!)

    #標記身邊的bg一起學法文

你可能也想看看

搜尋相關網站