[爆卦]beneficiary name中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇beneficiary name中文鄉民發文收入到精華區:因為在beneficiary name中文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者jacklee340 (LeO)看板Bank_Service標題[問題] 海外匯款至台灣失敗及&...


第一次發文
最近剛接觸海外匯款,還有許多不懂的地方
可能是很基本的問題 請大家見諒

三月份從歐洲回來愈到班機延誤三小時
依據歐盟法規,航空公司願意賠我們每人300歐元
於是航空公司跟我們要銀行資料包括:
Bank Name、
Bank Account Number、
Account Beneficiary Name、
Bank Address、
SWIFT CODE

航空公司處理這件賠償的速度非常慢
將上述資料提供航空公司後一直沒得到回音
直到五月底又告訴我們,
台灣的銀行要求補充中文戶名和等同於Sort Code的「Bank Code」
節錄e-mail航空公司要求的內容:
"Our bank in Tawain is requesting the Bank Code’ This is the number that
identifies the bank and bank branch. In the UK we call it the sort code."

但今天航空公司打電話通知我,
總公司匯台幣10950元到我們戶頭,但匯款失敗
我猜匯款失敗的原因是因為我提供的是外匯帳戶(照理說只接受外幣?),
而航空公司將賠償金轉成台幣匯入而失敗
因此目前將改用一般台幣帳戶帳號重新申請賠償

想請各位強者看看下列我提供給航空公司資料是否有誤?
另航空公司另外跟我要求的Bank Code是否是指3碼銀行轉帳代碼+4碼分行代碼?
以我的帳戶是國泰世華銀行豐原分行為例
我是否該提供013-0350作為Bank Code給航空公司?
還是要拆開,013作為Bank code,0350作為Wire Transfer Branch Codes?


Bank Name: CATHAY UNITED BANK,Fongyuan Branch (國泰世華銀行豐原分行)
Bank Code: 013
Wire Transfer Branch Codes: 0350
Bank Account Number: 03550xxxxxxx
Account Beneficiary Name: 戶名英文名 (戶名中文名)
Bank Address: No.199, Sanmin Rd., Fengyuan Dist., Taichung City 420, Taiwan
(420 台中市豐原區三民路199號)
Swift Code: UWCBTWTP

麻煩各位了 謝謝

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.224.236.71
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Bank_Service/M.1465838586.A.5BF.html
sweetpea: http://elite0905.pixnet.net/blog/post/ 06/14 22:26
sweetpea: 33778208 06/14 22:26
sweetpea: http://goo.gl/kXKFuc 06/14 22:27
jacklee340: 謝謝 我想應該是給台幣帳戶而不是外幣帳戶 06/15 00:45

你可能也想看看

搜尋相關網站