雖然這篇belle翻譯鄉民發文沒有被收入到精華區:在belle翻譯這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 belle翻譯產品中有1篇Facebook貼文,粉絲數超過2萬的網紅水瓶鯨魚,也在其Facebook貼文中提到, 莫名其妙看了一部電影《Shanghai Belle》,翻譯《上海寶貝》,另有翻譯是《上海儷人》,總之,和衛慧的小說、白靈毫無關係的片子,巴黎拍攝、英語配音,有點紀錄片型態,又過度呢喃自溺的一部限制級影片。 講述在巴黎生存的一些女人的片段故事,比如為了幫祖母治病需要錢當妓女的上海女人、嗑藥但性格灑...
同時也有6部Youtube影片,追蹤數超過9萬的網紅夫夫之道 FuFuKnows,也在其Youtube影片中提到,🎬本片拍攝期為2020年6月尚無疫情警戒期間 去年六月, 七七被選為《都嘛是你的毛》的主角貓等等。 於是,開啟一段七七成為毛小孩演員, 而我們貓奴們成為助理的拍戲之旅。 很感謝《都嘛是你的毛》幕前幕後的大家, 對七七還有我們那十四拍攝的照顧。 從事前的規劃、貓咪保險、獸醫檢查、找寵物溝通師對話等...
belle翻譯 在 晨恩Cʜᴇɴ-ᴇɴ Instagram 的最讚貼文
2021-01-12 07:54:40
【2020新北市原住民族語歌曲創作大賽】 人生經歷再添加一筆 很開心得了一個很棒的名次 感謝神 給我很棒的禮物 祂永遠在我缺乏的時候 為我預備我所需要的 謝謝老婆 @panayisak 的支持 對於音樂她始終認為我很有機會 因此沒有停止鼓勵過我 創作這塊我從不孤單 她總是不會放我一個人 謝謝...
-
belle翻譯 在 夫夫之道 FuFuKnows Youtube 的最佳貼文
2021-08-09 21:00:11🎬本片拍攝期為2020年6月尚無疫情警戒期間
去年六月,
七七被選為《都嘛是你的毛》的主角貓等等。
於是,開啟一段七七成為毛小孩演員,
而我們貓奴們成為助理的拍戲之旅。
很感謝《都嘛是你的毛》幕前幕後的大家,
對七七還有我們那十四拍攝的照顧。
從事前的規劃、貓咪保險、獸醫檢查、找寵物溝通師對話等等,
以及後面每日的陪伴,
還有劇組禁貓令(拍攝期間除了阿凱里歐其餘禁止摸貓),
在一切判斷妥當的狀況下,終於完成了拍攝。
這是七七第一次的體驗,
這支殺青花絮影片,
也能捕捉到七七的各種可愛表情,
一起來被牠給融化吧!
😍《都嘛是你的毛》溫暖預告這裡看https://youtu.be/ZkDMG4uf1Kk
🐱《都嘛是你的毛》正片播出平台:中華電信MOD、Hami Video
主演| 蔡凡熙 KENT・ 魏蔓 Mandy Wei・ Belle辛樂兒・ 夫夫之道Fufuknows 七七
聯合演出| Yuri陳怡叡・ Allen Chen 陳禕倫・ SpeXial-風田 Win・ 黃迪揚 阿迪 RD's what.・ 楊朵立
特別演出| 劉亮佐 / Renzo Liu
出品| Studio76-七十六号原子
共同出品|dentsu電通行銷傳播集團
出品人|楊志光
共同出品人|陳秋香‧李運華
監製|潘心慧
共同監製|王敏
製作人 / 總導演|唐在揚
編劇統籌|許菱芳
原創編劇|潘永菁
製作公司|興揚電影有限公司
🙏歡迎把這支影片傳出去,讓這支影片被更多人看見吧!
😍英文字幕翻譯 秀萍
😍歡迎關注IG
夫夫之道➡️fufuknows
Leo➡️heyitsleo_kai
阿凱➡️eyo_wang
#毛小孩 #蔡凡熙 #魏蔓 #龍語申 #都嘛是你的毛 -
belle翻譯 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的最佳解答
2019-11-16 04:14:05#HazbinHotel #PILOT
我並不擁有此影片 影片所有權歸屬於Vivziepop
I do NOT own this video, all rights goes to Vivziepop
贊助影片原作者,幫助她製作更多精彩的動畫!
贊助 HAZBIN HOTEL 的 PATREON 網址: https://www.patreon.com/VivienneMedrano
原影片網址(Original Video Link):
https://www.youtube.com/watch?v=Zlmswo0S0e0
考完試以為自己輕鬆了
突然忘記自己同時也是老師要去改考卷跟上班 (拍額頭)
於是又再次陷入繁忙的輪迴
註解區:
1:14 Angel開頭說"To be fair..."
fair這個字是「公平」的意思, 所以這裡Angel的意思其實是「我們不管他是誰, 公平地說」「妳相信過任何男人嗎?」
但因為中文我們開頭不會說「公平地說...」所以我們改成「憑心而論」來傳遞Angel的這句「不管他是什麼鬼神怪物, 反正妳就不相信男人啊~」
1:16 Any man? man?
其實man也可以指「人類」, 這裡連續問下去的部分也是Angel想表達「妳就誰都不信啊, 男人妳又不信, 其他普通人勒?」
2:48
我後來發現這句很多人都會被一個慣用法誤導導致翻錯
以前大概國中附近會學到"As long as" = 只要...(成立)
但這裡Charlie是說"for as long as you desire."
承接上一句「我命令你協助這間旅館」for (+時間) as long as (如同...一樣長)
因此必須被解讀成「我命令你協助這間旅館」「時間長度 就如同 你想要的 一樣長」
Charlie只是為了推掉「跟Alastor達成可疑的協議」這點
她並不是真的想用公主的名義強迫(也強迫不來XD) Alastor幫她忙
所以後面那句就是一個給尊重「那... 你就幫到不想幫為止, 想離開也沒關係」的感覺
3:02
Alastor為什麼這麼在乎微笑, 可以參考我們頻道社群頁面以前的情報翻譯喔
官方Twitter上曾解釋過Alastor為什麼要一直微笑
「一個有關Alastor的有趣事實! 他一直掛在臉上的微笑其實是種強烈強化自己自尊心的型態表現。他認為那些不能把真實情緒藏在微笑底下的人都是非常懦弱的,無論那些人有多強大,Alastor都鄙視他們。他可不喜歡那些常常皺眉頭的人! 他覺得發脾氣是件很可笑的事。」
(更多詳細請翻我們頻道社群貼文OuO/)
4:12
其實我之前就很掙扎到底Husk是想說four(四張)什麼, 還是full house (葫蘆)
我本來想翻葫蘆, 但他的手牌又不像打葫蘆, 所以後來還是翻四張
感謝熱心觀眾「黃紅」在底下留言點出他應該是想說full house
5:10
這裡的"If you wish"涵義上應該要是直翻的「如果你想要的話」
因為Alastor的意思其實是「你希望(我把這工作變得更吸引你)的話, 我可以變喔~」(變出酒給他)
這樣
但一樣的問題, 承接上句「我可以讓這份工作看起來更吸引你」「如果你想要的話」(會變成Alastor很像在說「如果你想接下這份工作的話」, 但不是, 他是說「如果你想要我讓這份工作更吸引你的話」
所以我們改成「如果你願意(接下這工作)的話」來讓中文變流暢
5:26
其實我也沒有很確定我有沒有聽對Vaggie說的
我最後推測出來的, 最可能的應該是"Nail, waffle, men cave"
nail可以說「有犯罪傾向的事物」, waffle可以是「胡扯胡鬧」, 而這兩個剛好搭上最後的"man cave"
"Man cave"除了字面解讀成「男人洞窟(意指男人聚集的秘密基地)」以外, 它還可以被延伸來指那種「一群男人在裡面喝酒鬧事, 圖謀不軌的秘密基地」(這稍微有點性別刻板印象吧XD 就是對一群男人聚集在一起感到不信任)
6:10
如我們之前社群貼文提過的
「我個人」覺得這裡的belle應該不僅代表著美人, 也有想致敬童話的感覺
其實在想到belle是指美人之前
我更加認為它應該更接近名詞的那個「貝兒」
這種中間有大階梯的畫面,加上歌詞跟動作,我看到的當下感覺就是在致敬《美女與野獸》
第一次看的時候我更覺得歌詞含義應該是「地獄裡獨一無二的惡魔版Belle」
在美女與野獸的故事裡,即使當時野獸一直把貝兒推開,貝兒當時仍然相信野獸(也就是王子)是可以變好的
情況就像Charlie相信著地獄的罪人內心一定有著善良一樣,相信他們能夠改過
6:20
我對"lost cause"本來的認知是「注定沒機會成功的事物」
不過在觀眾提出「死性不改」之後, 我去查了一下, 好像死性不改會比較接近的感覺?
這點我再跟翻譯組的人討論討論
6:24
"dress them up" 就是「幫他們打扮」盛裝打扮等等
但也可以是僅僅做表面功夫的偽裝
這裡Alastor的歌詞跟動作應該是在雙關而已
要給惡魔救贖當然不是靠「把他們打扮的漂漂亮亮」可以處裡的
(但他的動作確實在打扮Vaggie, 所以是雙關字面涵義跟真正的意思XD)
"Dress them up with a smile"「先用微笑來打扮他們」→「先讓他們微笑, 來做好表面, 以此開始救贖的第一步」
所以我們這裡翻成「但我們可以先從微笑開始把他們變好」從微笑開始改變起XD
然後又去弄Vaggie (因為Vaggie在他面前最常臭臉)
7:54 "I am on a roll" 意思是「我手氣正旺」或「正好運不斷」的意思喔
在賭博或是玩遊戲的情況下非常常見這種說法
8:01"The game is set" 意思是「勝負已定」
我猜想, Alastor的意思應該是「那些罪人不會得到救贖, 但我會得到娛樂」的勝負已定
從他告訴Charlie他不相信醉人可以得到救贖的地方 + 他唱歌時說的"lost cause"
前面說「鴻運當頭」是很高興自己有機會參與Charlie的這間旅館(來娛樂自己)
因此把這件事當成一種遊戲, 但因為他堅信這救贖注定沒用, 一定是那些罪人又會自己跌入深淵的鬧劇罷了, 所以最終勝負(大局)已定, 的意思
-剩下的等我想到再來補OUO/-
也希望大家能多多支持我們翻譯組!
訂閱頻道追蹤更多我們的影片!
關於我們翻譯組: https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4035888
動畫與額外翻譯的網誌:https://weedtrouble.blogspot.com/
我們的Twitter: https://twitter.com/TransWeed
片尾音樂來源:
Track: Janji - Heroes Tonight (feat. Johnning) [NCS Release]
Music provided by NoCopyrightSounds.
Watch: https://www.youtube.com/watch?v=3nQNiWdeH2Q
Free Download / Stream: http://ncs.io/ht -
belle翻譯 在 Chef Chouchou阿辰師 Youtube 的最佳解答
2019-02-04 11:11:14#反骨駐法代表
反骨口頭禪已經淺移默化的融入阿辰師法國生活日常,今天就來介紹常用反骨口頭禪的英法文講法
▶ 阿辰師MIT實木砧板: https://shopee.tw/product/28137650/6047207235/
▶ 阿辰師醬油組購買連結: https://shopee.tw/product/28137650/5823187782/
阿辰師FB個人近況 https://www.facebook.com/achenchef/
阿辰師IG創意料理 https://www.instagram.com/chefchouchou/
阿辰師部落格法國奮鬥史 http://achenchef.pixnet.net/blog
◢收音設備使用: Dynasonic iM7 數位式超指向槍型麥克風◣
►產品介紹: https://camka.tw/iM7超指向性iPhone專用麥克風◄
-----------------------------------------------------------------------------------------
No Frills Cumbia Kevin MacLeod (incompetech.com)
Licensed under Creative Commons: By Attribution 3.0 License
http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/
#阿辰師 #ChefChouchou #achenchef
belle翻譯 在 水瓶鯨魚 Facebook 的最讚貼文
莫名其妙看了一部電影《Shanghai Belle》,翻譯《上海寶貝》,另有翻譯是《上海儷人》,總之,和衛慧的小說、白靈毫無關係的片子,巴黎拍攝、英語配音,有點紀錄片型態,又過度呢喃自溺的一部限制級影片。
講述在巴黎生存的一些女人的片段故事,比如為了幫祖母治病需要錢當妓女的上海女人、嗑藥但性格灑脫獨立女性(?)、被老公家暴的芭蕾舞者、愛上已婚男又被媽媽為了小男人吃醋的女兒‥‥劇情彷彿日記一樣的畫面陳述。主軸是生存?還是愛?是依存?還是女女戀?雙性戀?有點搞不清楚導演意圖。特別是女性呢喃自述口白,很造作。
唯一優點就是女體拍得很美、光影很美、大家裸身比例都很漂亮,配樂選歌很好聽(和海報完全不一樣的方向,電影拍攝畫面很文青,哈哈)。
#演上海女的那個其實是天津女是巴黎的中國模特兒
#她一戴上海報中黃色短假髮我就認不出她
#影片中素顏氣質挺好