[爆卦]bearded中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇bearded中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在bearded中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 bearded中文產品中有2篇Facebook貼文,粉絲數超過6,793的網紅英國的另類日常,也在其Facebook貼文中提到, {68} 【英國香港大不同】英國的夜更獸醫 看到這篇實在忍不住有感而發,分享一下英國夜更獸醫的見聞。 要知道在英國店鋪都早早關門的環境下(大多7點便關了),要找到全年無休而通宵的服務是極為困難的。(24/7 &365) 早前有分享過Y先生做了一連3晚的夜更,真的是Chur爆了。結論是十...

 同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過8萬的網紅Belinda Chen,也在其Youtube影片中提到,❖❖❖ Info ?欢迎大家来我的家居店逛逛(新加坡和马来西亚均可寄送): https://www.belindahome.org,欢迎关注我们的Instagram哦 @belindahome2019 ?Brunch的地方是Bearded Bella,地址是 8 Craig Rd, Singapo...

  • bearded中文 在 英國的另類日常 Facebook 的最佳貼文

    2017-09-29 14:24:45
    有 29 人按讚


    {68} 【英國香港大不同】英國的夜更獸醫

    看到這篇實在忍不住有感而發,分享一下英國夜更獸醫的見聞。

    要知道在英國店鋪都早早關門的環境下(大多7點便關了),要找到全年無休而通宵的服務是極為困難的。(24/7 &365)

    早前有分享過Y先生做了一連3晚的夜更,真的是Chur爆了。結論是十分佩服長時間當夜更的人。

    Y先生表示日後除非等錢使或Extra-pay極為吸引,否則短期內暫時都不會再冒爆肝的風險去燃燒生命。

    曾經,我是極之鼓勵Y先生當夜更的,尤其當我還未到英國的時候。趁年輕辛苦一點,賺多一些,假又放多一些,何樂以不為呢?

    當時,Y先生說夜更面對的都是急症,而且全醫院只有自己一個獸醫和2個護士,壓力和責任之大,不是日更可比。夜診的的症大都是「唔大鑊都唔會來睇」,收費是日間的差不多3倍。要在短時間內作出正確的判斷,做出最適當的診治是極為用盡精力和攪盡腦汁的。做錯了判斷,除了救不到動物,真的隨時準備接投訴信甚至律師信吧。

    直至有一次,我和朋友在晚飯後買了外賣給Y先生,順道探探班,見時間都不早了快11pm,不如就留下來等他放工吧,自己一個這麼晚回家也有點危險的。

    極為漫長的一夜,急症不是很多,我留在1/F 的Staff room和Clinic cat 玩玩,凌晨3點到樓下八卦一下他們在做甚麼。

    原來在沒有急症的時候,每2小時他們需要為留院動物檢查,可能是探探體溫、心跳、以至是餵藥、觀察大小便情況、進食份量等,而且需要一一記錄在排板上。高峰期,留院動物可以多達十多隻,貓和狗各有自己的ward,單單是照顧他們,已經夠忙碌了,而且每隻的情況都不一樣。加上很多在陌生環境、離開主人、生病中的情況下,都不是會乖乖就範讓你檢查的,總需經歷一番折騰或搏鬥....

    看了一回兒,我已經累得返回樓上補眠一下了。到了早上快7點,Y先生已工作了12小時,我懷著興奮心情在心中大叫終於可以回家了! 誰不知被告知要待日更醫生9點上班時,他才能正式落更,而且還需要交待各留院動物昨晚的情況,所以一時三刻仍不能走的,直至所有事情交待妥當。

    真的崩潰了....

    而搞笑的是,到約9時不少醫生和護士都陸續上班了,見到在staff room的我,很多都問我是不是新來的「新同事」呢XD

    所以香港下午6點至早上8點,也是14小時呢,但有一個獸醫+3個護士。而英國Y先生的公司是7pm-9am...只有一個獸醫+2個護士。

    上星期其中一晚,更是急症+留院動物多得要把on-call的獸醫和護士也要急call回來幫手。

    而其實一般晚上,除非真的是非常非常緊急需要馬上動手術,否則大都會先把動物的情況穩定(Stabilize),留待第二早其他醫生/磁力共振MRI等操作的人員上班後才作詳細檢查和治療呢。

    說起on-call, Y先生on-call的話即使無風無浪無須應診也是會有extra pay的。而他人生的第一次on-call,是凌晨4點出診作家訪...而那次,是在客人的家中為一隻狗打針安樂死(euthanasia/PTS-Put To Sleep)。聽了也很難過呢......

    #總覺得獸醫明明是要救動物但卻為牠們安樂死很矛盾
    #不喜歡中文叫做人道毀滅
    #英文叫把牠安睡多文雅
    #Y先生說關鍵在於要確保動物不再受苦NoMoreSuffering
    #記得在BionicVet節目裡也提到動物的QualityOfLife是最大的考慮
    #動物肉體上的傷痛致生不如死行屍走肉的延續生命只會是延續痛苦
    #要放手時及時放手是我最大的體會

    傳送門:
    【果籽人話】半夜急救動物 夜更獸醫:成晚可以做唔停
    http://hkm.appledaily.com/detail.php…
    ++++++++++++++++++++++++++++++++
    【Y先生的工作日誌】A story of a lucky stray bearded dragon 為鬆獅蜥做手術
    http://bit.ly/2ycYkfY
    ++++++++++++++++++++++++++++++++

  • bearded中文 在 蕭叔叔英式英文學會 Uncle Siu's British English Club Facebook 的最佳貼文

    2016-05-10 22:31:51
    有 1,152 人按讚

    #迷上英式英文【男神Cumberbatch的男神聲線】
    #蕭叔叔講莎士比亞

    演英國電視劇火紅的男神Benedict Cumberbatch擁有一把超重低音的磁性男生,身為聲音控的蕭叔叔,也不禁為之顛倒。這一短片,是Cumberbatch為BBC電視劇拍的廣告,題為A Lifetime of Original British Drama on the BBC。

    其中他朗讀的一段文字,來自莎士比亞劇As You Like It的著名獨白All the World’s a Stage,講述人由呱呱墜地到衰老死亡的過程。全文如下。

    All the world’s a stage,
    And all the men and women merely players;
    They have their exits and their entrances,
    And one man in his time plays many parts,
    His acts being seven ages. At first, the infant,
    Mewling and puking in the nurse’s arms.
    Then the whining schoolboy, with his satchel
    And shining morning face, creeping like snail
    Unwillingly to school. And then the lover,
    Sighing like furnace, with a woeful ballad
    Made to his mistress’ eyebrow. Then a soldier,
    Full of strange oaths and bearded like the pard,
    Jealous in honor, sudden and quick in quarrel,
    Seeking the bubble reputation
    Even in the cannon’s mouth. And then the justice,
    In fair round belly with good capon lined,
    With eyes severe and beard of formal cut,
    Full of wise saws and modern instances;
    And so he plays his part. The sixth age shifts
    Into the lean and slippered pantaloon,
    With spectacles on nose and pouch on side;
    His youthful hose, well saved, a world too wide
    For his shrunk shank, and his big manly voice,
    Turning again toward childish treble, pipes
    And whistles in his sound. Last scene of all,
    That ends this strange eventful history,
    Is second childishness and mere oblivion,
    Sans teeth, sans eyes, sans taste, sans everything.

    蕭叔叔輕輕用廣東話粗略解釋大意:

    人生如舞台上七段戲。

    第一階段,係又嘈又嘔奶嘅手抱BB。

    第二階段,係lur地唔願意返學嘅小學雞。

    第三階段,係sighing like furnace,整天唉聲嘆氣,要生要死,對住小事如愛人條眼眉都可以作到首慘情詩嘅超難頂lovers。

    第四階段,係滿口古怪誓言,終日打打鬧鬧,為榮譽連砲彈都唔怕嘅軍人。

    然後第五階段,開始變成離地中產,成為又肥又貪,滿口道理嘅官。

    第六階段,身形漸漸縮水,開始衣不稱身,聲線變弱,由雄厚聲線,變到老人家嗰D好似吹口哨嘅vee vee聲。

    第七階段,係second childishness。也就是說,你點嚟,就會點去,變番好似BB仔一樣,冇牙、冇眼、冇味覺、乜9都冇。

    同場加映,蕭叔叔上年在明報寫的文章:

    【我有特別的學英文技巧-讀莎士比亞】蕭愷一

    【明報專訊】讀莎士比亞,不應該是文學學生的專利。蕭叔叔的writing學生,不論長幼,都要讀莎士比亞的詩和劇。「點解要讀這些『英文的文言文』?」不少學生問。莎士比亞的的文字,的確同現代英文好不同,不論句式,詞序,用字,以至串法,都不一樣。假如不是要學寫古文,讀來作甚?主要有兩個原因。

    第一,閱讀甚至背誦莎士比亞,有助掌握英文輕重音的節奏。英文這個語言,著重音節的輕重,這種輕重音相隔的節奏,好比中文的平仄,文筆是否流暢,好多時要看這個。不論寫作還是說話,不拿捏好輕重音,英文好難學得好。但這不是本文主旨,未來再跟大家詳談。

    第二個原因,也是今天蕭叔叔要跟大家說的:多讀老莎的文字,有助解決寫作軟弱無力,言之無物,含糊不清,累贅不堪等港式英文常見的毛病。莎士比亞的文字有什麼特點?用字靈活多變而精簡,比喻新穎而深刻。今天蕭叔叔找來兩句取自莎士比亞的劇作和情詩的例子,跟大家一同感受他文字的創造力和感染力。

    第一句來自戲劇 The Merchant of Venice。劇中反派角色猶太人 Shylock 借錢給男主角,合約訂明假如主角於時限前還不到錢,Shylock 就可割下他一磅重的肉,換句話說,就是要了他的命。後來主角週轉不靈,真的還不到錢,一直對主角恨之入骨的 Shylock 當然不會放過傷害主角的機會,有人問 Shylock 為何要堅持要履行合約,他說:

    He hath disgraced me and hindered me half a million, laughed at my losses, mocked at my gains, scorned my nation, thwarted my bargains, cooled my friends, heated mine enemies—and what’s his reason? I am a Jew. […]

    蕭叔叔翻譯技巧平平,只道個大意出來:他(男主角)不單累我唔見錢,仲常常羞辱我,冷待我,嘲笑我,只因我是個猶太人。大家留意兩個簡單的字:cooled 和 heated。兩個在此都是動詞,cooled my friends,大意就是破壞我同朋友之間的友誼,使朋友離我而去;heated my enemies 就是煽動我的敵人。這兩個字,都簡潔到極,但意思好出,一看就明。大家不妨想想自己會怎樣表達這兩句的意思。英文平平的人,可能會把前半部寫成:

    made me lose my friends,或
    caused my friends to leave me,或
    undermined the relationship between me and my friends,之類。

    後半部可能會變成:

    made my enemies hate me even more。

    非常長氣,而且表達還不夠簡單一句 cooled my friends,heated my enemies 生動、深刻。這是大師的功力。

    第二句來自老莎的情詩(他的情詩是一絕,將來找幾首同大家讀讀)。老莎跟情人的關係若即若離,有時好high,有時 insecure。有次他寫:

    To leave poor me thou hast the strength of law, since why to love I can allege no cause.

    他說,你要離開我,實在有太多太多的理由,像連法律都會站在你那邊,因為我從來都配不起你:I can think of no reason why you should love me and stay with me.

    要離開我,you have the strength of law!假如你要走,像法律明文寫出一樣堂皇的道理,都在你那邊。可看到老莎在這段關係裏的地位是如何卑微。大家請留意,這句的字,都是很淺的,但意義深遠,比喻深刻。也看 allege 一字。因為,你為什麼要愛我,我一個理由都想不到。Allege 這個法庭常用的動詞,跟前句的比喻呼應。你為什麼要愛我?我一個理由都呈不上。幾可憐!

    篇幅有限,先講到這裏,只希望大家也感受到老莎文字可愛之處。讀莎士比亞,不是為了要寫這些「文言文」,而是為了學習他運用文字的 spirit。

    最後,由於這是蕭叔叔在本欄的第一篇文,在此向大家打個招呼,請大家多多指教。另外,叔叔也要戴個頭盔。蕭叔叔雖是個英文教與學的狂熱份子,但從未受過正式的語言學、文學、翻譯的訓練。假如有何錯漏,歡迎電郵或在 Facebook 指正,指點,討論,感謝萬分。

    文:蕭愷一

    作者簡介:蕭愷一,AKA蕭叔叔。夢想做男神,現實是大叔的英文教學狂熱份子,law grad,哲學碩士dropout,語言學愛好者。以 speak English like an educated native 為教與學的終極目標。Facebook專頁:蕭叔叔的英式英文學會 facebook.com/unclesiu

你可能也想看看

搜尋相關網站