[爆卦]basic名詞是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇basic名詞鄉民發文沒有被收入到精華區:在basic名詞這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 basic名詞產品中有46篇Facebook貼文,粉絲數超過1萬的網紅劉昱佑,也在其Facebook貼文中提到, 李戡發文指出,某臺大教授的著作有多處抄襲,我看完之後十分駭然。因為張亞中老師曾對蔡英文的論文事件發表評論:「倫敦政經學院不是正規大學」,著實是金玉良言啊!現在張總校長是不是也會發出正義的怒吼:「臺大出這種教授,不是正規大學。」 . 這樣的話,還真的虧大了,因為我才剛拿到畢業證書誒!早知如此,要選...

 同時也有30部Youtube影片,追蹤數超過11萬的網紅GreatKidsLearning,也在其Youtube影片中提到,英文基礎文法 96 - 名詞用法 (English Basic Grammar - Nouns) 若是喜歡此頻道請按【訂閱】+開啟小鈴鐺訂閱+按【讚】,有新的影片就會自動通知您。 If you like this channel, please click on the subscript but...

basic名詞 在 辣媽英文天后 林俐 Carol Instagram 的最佳解答

2021-07-06 05:58:15

Wow! 今年三升一的孩子好認真! 一拿到小單字本就開背! 而且認真想記好詞性+衍生字+搭配詞, 很有鬥志喔👍🏼👍🏼👍🏼 俐媽收到不少學生傳訊, 詢問小單字本中英文詞性代號各代表什麽意思 ? 俐媽今天送上「英文詞性代號大全篇」~ ————————————————————— 👁‍🗨 Part of ...

basic名詞 在 Ann’s English ᵕ̈ 安的美語 Instagram 的最佳貼文

2021-08-18 21:19:38

#AnnsINUSE Can I crash at yours? 翻譯是👇 「我可以睡在你家嗎?」 而不是我可以砸爛你家嗎😂 Crash這個字有好~多意思👀 但在介紹這個字之前 我更想大推這首歌‼️🤩😍 🎧🎧🎧 這首crashing大概是我最愛的歌之一了🥴 優美高級的詞彙跟隨性又自然的字句穿插...

basic名詞 在 辣媽英文天后 林俐 Carol Instagram 的最佳貼文

2021-02-03 14:22:55

寒假休養生息一週了, 該振奮一下了! 高三學長姊深知在學測想攻頂15級分, 除了單字量,非選的翻譯、作文佔分高達28分,居功不少! 因此今年寒假高二生在學測倒數1年的壓力下, 頻頻詢問俐媽有沒有打基礎的翻譯作文工具書, 以銜接高三上英模班發的高規格翻譯作文攻略書籍。 至於小高一, 目前正在EEC...

  • basic名詞 在 劉昱佑 Facebook 的精選貼文

    2021-09-23 13:10:38
    有 347 人按讚

    李戡發文指出,某臺大教授的著作有多處抄襲,我看完之後十分駭然。因為張亞中老師曾對蔡英文的論文事件發表評論:「倫敦政經學院不是正規大學」,著實是金玉良言啊!現在張總校長是不是也會發出正義的怒吼:「臺大出這種教授,不是正規大學。」

    .

    這樣的話,還真的虧大了,因為我才剛拿到畢業證書誒!早知如此,要選最正規的孫文學校就讀。不過似乎不必多慮,前述所指臺大某抄襲教授正是張亞中本人,張總校長是不會自我批評成非正規教授的。心中大石瞬間卸下,所以我拿到的,應該還能算是正規證書吧。

    .

    ———(以下李戡全文)———

    .

    《張亞中,你抄錯行了!》

    .

    張亞中1998年出版《兩岸主權論》(台北:生智文化,1998)一書,不止一次抄襲楊永明1996年發表在《政治科學論叢》第七期的論文<民主主權:政治理論中主權概念之演變與主權理論新取向>。關於證明抄襲的方法論、抄襲者慣用的掩蓋手法和心態,我在《蔣介石日記的濫用》(被中共查禁)裡做了充分論證。現在我用這些方法,來還原張亞中怎麼抄襲楊永明,而且還抄錯行。

    .

    一、《兩岸主權論》第9到10頁,張亞中寫道:

    .

    國際法百科全書亦將主權定義為「一個國家獨立於其他國家之外,且於法律上不受其他國家的影響,以及國家對其領土和人民的政府權力享有最高性,與排他性的管轄權」。【注釋是「Helmut Steinberger, “Sovereignty”, in Encyclopedia of Public International Law, Installment 10., (Amsterdam: North-Holland Publishing and Company, 1987), pp.397-418, at pp.403-404.」】

    .

    這段引文,和楊永明<民主主權>頁144的段落幾乎一模一樣:

    .

    國際法百科全書定義主權為「一個國家獨立於其他國家之外,且於法律上不受其他國家的滲透影響,以及國家對其領土和人民的政府權力的至高性和排他性的管轄權」【注釋是「Helmut Steinberger, “Sovereignty,” in Encyclopedia of International Law, op.cit., p.404.」】

    .

    楊永明和張亞中都引用了Encyclopedia of Public International Law的內容,不過楊永明漏寫了書名中的Public一字,我們翻開這本書第404頁,可找到楊永明引文對應的原文:

    .

    State sovereignty now meant a State's general independence from and legal impermeability in relation to foreign powers, and the State's exclusive jurisdiction and supremacy of governmental powers over the State's territory and inhabitants.

    .

    這段話明明出現在百科全書第404頁,而非第403-404頁,為什麼張亞中會寫成「pp.397-418, at pp.403-404.」?

    .

    二、這個「兩段式頁數」的寫法,正好出現在楊永明論文頁143-144:

    .

    為方便區分起見,學者稱描述國家內部的主權概念為「內部主權」(或「國內主權」),而在國際法上的應用則被稱為「外部主權」(或「國家主權」)。【注釋是「See Helmut Steinberger, “Sovereignty,” in Encyclopedia of International Law, Rudolf L. Bindscdhedler et al eds. (Amsterdam: North-Holland Publishing and Company, 1987), pp.397-418, at pp.403-404.」】

    .

    我們翻開百科全書,果然分別在第403和404頁看到「external sovereignty」(外部主權)和「internal sovereignty」(內部主權)的用法,說明楊永明的注釋沒問題。奇怪的是,楊永明這段引文,也出現在張亞中《兩岸主權論》第10頁:

    .

    有些學者區別主權的概念為「內部主權」與「外部主權」,前者指的是描述國家內部的主權;後者指的是國家主權在國際法的運用。【注釋是「Helmut Steinberger, “Sovereignty”, in Encyclopedia of Public International Law, op.cit., p.404.」】

    .

    由此可見,張亞中抄錯行了!張亞中根本沒看過Encyclopedia of Public International Law這本書,他這兩個出處,都是直接抄襲楊永明。名詞解釋那段,張亞中為了掩飾抄襲痕跡,故意在楊永明翻譯的引文裡改動數字,例如他省略了「滲透」兩字,殊不知這樣一省略,嚴重扭曲原意。換句話說,如果張亞中親自翻過百科全書,根本沒道理漏掉這個字。張亞中改動完楊永明翻譯的引文後,以為大功告成,在抄注釋的時候,卻不小心抄錯行——他該抄的是頁404,卻抄成了楊永明的另一個注釋頁397-418和頁403-404。另外,「內部主權」和「外部主權」那段,張亞中本來該抄頁397-418和頁403-404,卻抄成頁404。

    .

    三、除此之外,張亞中《兩岸主權論》頁8的引文「國家在其範圍內有宣稱不受其他限制和控制的自由,則必須同樣承認其他國家在其範圍內也有相同的自由。」【注釋是「F. H. Hinsley, Sovereignty (New York: Basic Books, Inc., 1966), p.158.」】這段話和楊永明<民主主權>頁144「國家在其範圍內有宣稱不受其他限制和控制的自由,則必須同樣承認其他國家在其範圍內也具有相同的自由」只有一字之差,在張亞中自稱看過原文的情況下,他的中文翻譯和楊永明翻譯的幾乎一模一樣,只是將「具有」換成「有」,顯然構成抄襲。

    .

    四、同樣道理,張亞中《兩岸主權論》頁20的段落「國際法學界也開始強調民主制度是一項逐漸成形的國際規範,「民主統治」被強調為國家與政府合法性的構成要件之一。」【注釋是「Thomas Frank, “The Emerging Right to Democratic Governance”, American Journal of International Law, Vol.86, No.1 (Jan. 1992), pp.46-91.」】這段話,張亞中抄自楊永明<民主主權>頁147的段落「國際法學界也開始強調民主制度是一項逐漸成形的國際規範,民主統治(democratic governance)被強調為國家及政府合法性的構成要件之一。」【注釋是「Thomas Franck, “The Emerging Right to Democratic Governance,” American Journal of International Law, Vol.86, No.1 (Jan. 1992), pp.46-91.」】張亞中除了把「及」換成「與」,其他地方一字不漏照抄楊永明。

    .

    五、同樣道理,張亞中《兩岸主權論》頁20-21的段落「更有學者指出政治參與權已經成為一項普遍性原則,應該受到國際法的保障。」【注釋是「Gregory H. Fox, “The Right to Political Participation in International Law”, Yale Journal of International Law, Vol. 17(1992), pp.539-607.」】這段話,張亞中抄自楊永明<民主主權>頁147「福斯(Gregory Fox)更指出政治參與權(political participation)已經成為一項普遍性權利,而應該受到國際法的保障。」【注釋是Gregory H. Fox, “The Right to Political Participation in International Law,” Yale Journal of International Law, Vol. 17(1992), pp.539-607.」】張亞中除了把「權利」改成「原則」,其他地方幾乎照抄楊永明。

    .

    凡是引用的文獻不是自己親手翻閱、而是從別人文章看到的,一定要加上「轉引」兩字,否則就是抄襲。這五個案例中,張亞中在注釋裡除了交代文獻來源,後面全都該加上「轉引自楊永明,<民主主權:政治理論中主權概念之演變與主權理論新取向>,頁XX」,但他都沒有。張亞中讀了兩個博士,必定了解學術規範,卻仍故意為之,有何資格動輒以「張老師」姿態教育別人?光是在《兩岸主權論》的其中一章,張亞中就有五個注釋抄自楊永明。有了這項紀錄,我很好奇張亞中在《歐洲統合:政府間主義與超國家主義的互動》(台北:揚智文化,1998)書裡引用的大量英文文獻,以及在《德國問題:國際法與憲法的爭議》(台北:揚智文化,1999)書裡使用的大量艱澀冷僻的德文文獻,其中有多少處可能有類似這樣的行為?

  • basic名詞 在 Ann's English Facebook 的最讚貼文

    2021-08-15 00:28:26
    有 2 人按讚

    #AnnsINUSE Can I crash at yours?
    翻譯是👇
    「我可以睡在你家嗎?」
    而不是我可以砸爛你家嗎😂

    Crash這個字有好~多意思👀
    但在介紹這個字之前
    我更想大推這首歌‼️🤩😍

    🎧🎧🎧

    這首crashing大概是我最愛的歌之一了🥴
    優美高級的詞彙跟隨性又自然的字句穿插在一起
    吶喊一般的旋律再搭配ILLENIUM清新又澎湃的輕電音

    真的邊聽都邊感覺到那種
    年輕人深深墜入愛河
    渴望一個人的無助+興奮感😝

    聽了都想趕快墜入愛河😂

    💗💗💗

    可惜的是
    這首歌的翻譯
    居然大部分的歌詞翻譯部落格都翻錯了
    他們都把crashing翻成撞車的意思
    整個意境就從癡迷的情歌變成...悲劇了...
    But it’s not ah~~

    如果你也喜歡這首的話
    就趕快去看我的副歌翻譯吧‼️

    🏷🏷🏷
    根據Cambridge Dictionary

    🔸 動詞 (V.) 🔸

    1️⃣ 撞毀、撞車、墜毀、捏碎
    If a vehicle crashes or someone crashes it, it is involved in an accident, usually a serious one in which the vehicle is damaged and someone is hurt.

    ✏️ The plane crashed into the river.

    2️⃣ 因撞擊發出巨大聲響或破壞
    to hit something, often making a loud noise or causing damage

    ✏️ I can hear the waves crashing on the shore.
    ✏️ A dog came crashing through the bushes.

    3️⃣(公司、股價)崩盤、垮台
    If something such as a business crashes, it suddenly fails or becomes unsuccessful.

    ✏️ The crypto market crashed because of a meme posted by Elon Musk.

    4️⃣(電腦、系統)當機、癱瘓
    If a computer or system crashes, it suddenly stops operating.

    ✏️ The whole system just crashed.

    5️⃣(無事先計畫地)(留在別人家)過夜、睡覺
    to sleep at someone else's house for the night, especially when you have not planned it

    ✏️ They crashed on my floor after the party.

    6️⃣ 未經邀請擅自闖入派對
    to go to a party or other event without an invitation
    (未買票闖入其他場合:crash the gate)

    ✏️ We’re gonna crash the gate at the soccer game.

    🔸形容詞 (adj.)🔸

    7️⃣ 快速、短期、高強度的
    (Of a class) teaching you a lot of basic facts in a very short time with high intensity
    (短期衝刺訓練班:crash course)

    ✏️ You’ll learn a lot in this crash course.

    🔸名詞 (n.)🔸

    8️⃣ 車禍、事故、撞擊產生的聲響、破產、當機
    ✏️ a car crash
    ✏️ I heard a crash.
    ✏️ They lost a fortune in the crash.
    ✏️ a computer crash

    🌱🌱🌱

    如果你喜歡我的貼文
    請不要吝嗇 #分享 給你的朋友喲 💛
    還要 #收藏 起來複習哦💛
    這樣我才有動力繼續想好內容💛💛💛

    覺得影片跑得太快跟不上腳步嗎?
    快到Instagram追蹤 @anns.english
    照著自己的步調 👣
    一頁一頁慢慢看、重複看🙌
    如果喜歡我做的內容
    也一定要跟你的親朋好友分享喲 🤗
    🚪 IG傳送門 👉 https://www.instagram.com/anns.english/
    👆🏻快點下去就對了👆🏻

    #聽歌學英文
    #安的美語 #線上英文 #英文家教 #學英文
    #英文學習 #英文片語 #英文俚語 #英文口說
    #英文教學 #英文會話 #英文筆記 #英文發音 #輕電音 #ILLENIUM

  • basic名詞 在 國中小學自學網 Facebook 的最讚貼文

    2021-07-29 17:42:35
    有 0 人按讚

    【英文基礎文法-56】https://is.gd/a4Jylv
    【良興電子】https://ibanana.biz/2ohM9
    【發現好物】https://easyfun.biz/2ibih
    【理債一日便】https://easymall.co/26xAq
    【媽咪愛】https://dreamstore.info/2FruZ

你可能也想看看

搜尋相關網站