雖然這篇balance翻譯鄉民發文沒有被收入到精華區:在balance翻譯這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 balance翻譯產品中有79篇Facebook貼文,粉絲數超過0的網紅,也在其Facebook貼文中提到, 【課表設計的科學與藝術】 分享《The System: Soviet Periodization Adapted for the American Strength Coach》書中的一段話,用簡潔直白的話語,把課表設計中的「科學」與「藝術」說得很清楚了,下面附上原文和我的譯文: -- #以下為譯...
同時也有36部Youtube影片,追蹤數超過5,370的網紅拉腫 ラゾン,也在其Youtube影片中提到,#VTuber精華 #Saruei初配信 #中文翻譯 是的,全網第一個Saruei中文翻譯就在這裡。 容我向各位介紹最近推的法國VTuber:Saruei 她好婆。 Saruei's Twitter:https://twitter.com/Saruei_ Saruei's Twitch:http...
「balance翻譯」的推薦目錄
- 關於balance翻譯 在 Chris English 多益檢定|文法核心力|生活英文 Instagram 的最佳解答
- 關於balance翻譯 在 怪咖電影院 Instagram 的最佳解答
- 關於balance翻譯 在 goodbyehkhellouk Instagram 的最佳解答
- 關於balance翻譯 在 Facebook 的最讚貼文
- 關於balance翻譯 在 敏迪選讀 Facebook 的最佳解答
- 關於balance翻譯 在 怪咖電影院 Facebook 的最佳解答
- 關於balance翻譯 在 拉腫 ラゾン Youtube 的最佳解答
- 關於balance翻譯 在 亞次圓 _ Ylias Youtube 的最佳解答
- 關於balance翻譯 在 亞次圓 _ Ylias Youtube 的精選貼文
balance翻譯 在 Chris English 多益檢定|文法核心力|生活英文 Instagram 的最佳解答
2021-08-18 15:38:24
😲什麼!這些字有你不知道但多益超愛考的字義 #多益考前衝刺系列 前幾個月因為疫情的關係,考試的時程都有些調整,接下來慢慢開始會恢復正常了,今天就趕快來幫八月的戰士們衝刺一下,帶大家看五個你可能背過但是考題中的字義卻不是你熟悉的單字,像是以下的搭配想想看你會怎麼翻譯呢? — humble shop...
balance翻譯 在 怪咖電影院 Instagram 的最佳解答
2021-08-16 11:33:00
生活隨筆 #1(從零開始數) (內附Patreon最新安排) 我準備好回來了。 來了倫敦半年,都在打點生活,在Tate的新工作開始了一個月,終於感受到所謂的work-life balance,能在亂世中享受到一點安穩,也真的算是幸運。雖說幸運,每天看香港的新聞,心情也不可能好,這兩年來感受過各...
balance翻譯 在 goodbyehkhellouk Instagram 的最佳解答
2021-06-21 09:34:52
學英文 "tang ping" = "lying flat" = //...not overworking, being content with more attainable achievements and allowing time to unwind// (唔好過度工作,達成嗰啲做到嘅目...
-
balance翻譯 在 拉腫 ラゾン Youtube 的最佳解答
2021-08-24 23:20:50#VTuber精華 #Saruei初配信 #中文翻譯
是的,全網第一個Saruei中文翻譯就在這裡。
容我向各位介紹最近推的法國VTuber:Saruei
她好婆。
Saruei's Twitter:https://twitter.com/Saruei_
Saruei's Twitch:https://www.twitch.tv/saruei
Saruei's YouTube:https://www.youtube.com/c/Saruei
**==**==**==**==**==**==**==**==**==**==**==**==**==**==**==**
🎉NordVPN專屬優惠連結:https://go.nordvpn.net/aff_c?offer_id=15&aff_id=55318&url_id=902
**==**==**==**==**==**==**==**==**==**==**==**==**==**==**==**
★目前開始接案委託精華影片剪輯,若有興趣請至Twitter私訊了解。
**==**==**==**==**==**==**==**==**==**==**==**==**==**==**==**
▶Twitter:https://twitter.com/razon0403
▶Twitch:https://www.twitch.tv/razon0403
▶影片合作或工商洽詢:jimmy00508@gmail.com
**==**==**==**==**==**==**==**==**==**==**==**==**==**==**==**
All videos on my channel are only used for commentary and research.Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use. -
balance翻譯 在 亞次圓 _ Ylias Youtube 的最佳解答
2021-03-20 20:30:00👉原創曲MV公開中:https://youtu.be/eJmi4oS6yl0
|支持我的小說:https://youtu.be/P_NqePc7fRs
👉小額贊助我的多元創作:https://bit.ly/2XVJxlL
👉Discord群開張:https://discord.gg/YQRNu9g
▼更多次次的消息▼
👉我的個人網站:https://www.ylias.info/
▶️▶️亞次圓の臉書:https://www.facebook.com/yliasdimension/
▶️▶️IG:https://www.instagram.com/yliaschiu/
▶️▶️Twitter:https://twitter.com/CytNuskerYV
▶️▶️演講、工商諮詢或合作計畫:yliasvdimension@gmail.com
#不可憶 #塵砂追憶 #主題歌
===================
►使用BGM(原創歌曲)◄
「Lost WorΛd MΣmΟry」
「不可憶 [ 幻夢 ]」
by 歧響音樂、摺紙音樂,Vocal by 睦月
===================
All videos on my channel are only used for commentary and research. Copyright Disclaimer under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use.
このチャンネルでは、 主にアニメ、ライトノベル、ゲームの推奨や評価などしております。 本チャンネル管理者は、本チャンネルにて推奨・評価する画像・音楽データ等(著作物)が作成者(著作権者)のものであることを認め深く尊重しており、侵害する気は一切ございません。 万が一、著作権などの侵害を感じられた場合、また質問やお気付きの点などがございましたら、下記のメールアドレスへご連絡ください。
Email: yliasvdimension@gmail.com -
balance翻譯 在 亞次圓 _ Ylias Youtube 的精選貼文
2021-03-19 20:30:16歲月韶光流逝,夢醒追憶時分──
沒有人能告別過去,除了已經失去過往之人。
👉我的原創小說詳細PV:https://youtu.be/P_NqePc7fRs
►音樂製作群◄
演唱|睦月 Mutsuki
影片企劃腳本/後製|亞次圓 Ylias
曲繪|Rimer ku
音樂製作人|李依哲 Phycause(摺紙音樂)、DeathscytheX(歧響音樂)
作曲|李依哲 Phycause(摺紙音樂 Origami Music)
作詞|亞次圓 Ylias
作詞協力|李依哲 Phycause(摺紙音樂 Origami Music)
編曲|DeathscytheX(歧響音樂 Dyverse Studio)
配唱製作|陳雨農
吉他|NAPIRO
貝斯|tetsuyanao
人聲錄音室|On-Kaku 音画
混音.母帶工程師|DeathscytheX、李依哲 Phycause
混音.母帶工作室|歧響音樂 Dyverse Studio
►睦月 official:https://reurl.cc/Dvx9re
===================
🔸《塵砂追憶》書籍資訊🔸
|作者:亞次圓
|封面/插畫圖繪:Cola
|尖端出版,2021年1月
Vol.1:[ 末日倖存者 ] The Last Survivor
Vol.2:[ 櫻幻之戰 ] Illusive Parabellum
Vol.1 & Vol.2 套裝組
►►►博客來通路◄◄◄
◆1+2套裝版:https://reurl.cc/e9O1DR
◆1卷:https://reurl.cc/7yp5Mk
◆2卷:https://reurl.cc/g8MKap
►►►Bookwalker通路◄◄◄
◆1卷:https://www.bookwalker.com.tw/product/108861
◆2卷:https://www.bookwalker.com.tw/product/108862
👉小額贊助我的多元創作:https://bit.ly/2XVJxlL
👉Discord群開張:https://discord.gg/YQRNu9g
▼更多次次的消息▼
👉我的個人網站:https://www.ylias.info/
▶️▶️亞次圓の臉書:https://www.facebook.com/yliasdimension/
▶️▶️IG:https://www.instagram.com/yliaschiu/
▶️▶️Twitter:https://twitter.com/CytNuskerYV
▶️▶️演講、工商諮詢或合作計畫:yliasvdimension@gmail.com
#塵砂追憶 #Mutsuki #主題曲
===================
►歌詞◄
無聲靜謐 綠意微風/
走過虛無 的時空/
煙白大道 殘破小巷灰濛/
雨聲敲響 紛亂顫動/
穿─梭─
無盡的孤獨 黑夜中踏步 空無一物/
不變的寂苦 陰影下躊躇 步入荒蕪/
遠方鳴呼 瘡痍滿目 消逝暗處 往日追慕/
--
回憶睜眼時刻 黯淡薔薇的無色/
七月的冷 沉睡硝煙的熾熱/
拋下了淚與痛 輕觸內心的牢籠/
渺小天藍瞳 凌亂吹散的寒風/
不復存在 的碎夢/
閉上雙眼追隨 歲月韶光的相會/
茫然迷途 還有什麼能依偎/
斑駁水泥牆中 滴答破碎的時光/
塵砂拂上臉龐 渴望變得堅強/
失去世界 Lost Memory/
末日幻憶/
--
波光閃動 溫暖的夢/
無畏天空 送別秋風/
飛─越─
白晝與星空 細雨中盼顧 賦予救贖/
黑夜與天光 雲霧中追溯 懷抱祈福/
璀璨過去 歲月倏忽 凋零深處 不再存復/
--
夢醒空靈時刻 虛幻薔薇的無色/
茫然迷途 還能不能找到安慰/
破碎的玻璃窗 輕扣離散的時光/
塵砂擦過臉龐 為何要變堅強/
失去未來 Lost Memory/
明日絕憶/
--
刺骨的灰燼 飄散 刻印 記憶/
劃上斷垣殘壁/
祈願著 假裝著能夠鎖住心意/
卻 持續 孤身 前進/
絕望 染上 天際/
藏不住 透明的淚/
盼望誰....../
--
彷彿聽見─/
昔日從前─/
無法停下 的 思 念...... /
--
回憶睜眼時刻 青藍薔薇的純色/
七月的冷 沉睡硝煙的熾熱/
拋下了淚與痛 輕觸內心的牢籠/
渺小天藍瞳 凌亂吹散的寒風/
不再期盼 的美夢/
閉上雙眼追隨 歲月韶光的相會/
茫然迷途 還有什麼能依偎/
斑駁水泥牆中 點點落下的淚光/
塵砂拂上臉龐 早已拋棄堅強/
失去世界 Lost Memory/
告別追憶/
===================
All videos on my channel are only used for commentary and research. Copyright Disclaimer under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use.
このチャンネルでは、 主にアニメ、ライトノベル、ゲームの推奨や評価などしております。 本チャンネル管理者は、本チャンネルにて推奨・評価する画像・音楽データ等(著作物)が作成者(著作権者)のものであることを認め深く尊重しており、侵害する気は一切ございません。 万が一、著作権などの侵害を感じられた場合、また質問やお気付きの点などがございましたら、下記のメールアドレスへご連絡ください。
Email: yliasvdimension@gmail.com
balance翻譯 在 Facebook 的最讚貼文
【課表設計的科學與藝術】
分享《The System: Soviet Periodization Adapted for the American Strength Coach》書中的一段話,用簡潔直白的話語,把課表設計中的「科學」與「藝術」說得很清楚了,下面附上原文和我的譯文:
--
#以下為譯文,最後附上原文,若有發現翻譯不到位或有問題的地方,非常歡迎也希望各界指正!
--
在整個(設計課表的)過程中,你的心理要明白力量教練所做的是一種結合科學與藝術的工作。科學要求的是認識事務運作的原理。如果你知道訓練背後的原理,就會知道如何進步。
如果你選擇使用這份課表,但卻不知道為什麼這樣練會有效,那只是運氣好。當你想著「太棒了,我的運動員一直進步!」此時你要捫心自問「接下來我要怎麼做?」如果你不知道之前是怎麼進步的,也不知道這樣的課表為什麼會有用,那你也不會知道怎麼調整課表才能讓運動員繼續進步下去。這就是「科學」的重要性。
至於訓練的「藝術」是指一些需要考慮不同現實情況的問題,以蹲舉這個動作為例,「我們都知道蹲舉很重要,所以蹲舉要練。」但現在問題是,「我們應該先練前蹲舉、背蹲舉還是分腿蹲?該從多少重量開始蹲?每組蹲幾下?蹲幾組?該怎麼教好這個動作?」
這些問題很少有清楚、明確的答案,你的思考過程必須考慮到許多因數。這就是訓練的藝術性。如果你問五十個教練這些問題,你可能會得到五十種不同的答案,而且並非所有的答案都適合你當前的情況。
在力量與體能訓練的領域,藝術性方面的問題是教練們最需要花時間和精力去培養與完善的。要分辨一位普通教練和菁英教練的差別,就是看他是否在訓練的科學與藝術素養之間取得平衡。
--
#原文如下
Throughout the process, is important to keep in mind that what we do as strength coaches is a combination of science and art. The science demands that we know why something works. That is imperative for the selection process, and if you know how something works, you will know how to progress it.
If you do not know why something works and you choose to use it, maybe you get lucky... and maybe you do not. When you think, “This is great! My athletes are getting better,” you need to ask yourself, “Where do I go from here?” If you do not know why something is working, you will not know how to progress or adapt it for continued gains. That is the importance of the science.
The art of coaching is saying to yourself, “We need to squat; we know that is important.” The question now is, “Should we front squat, back squat, or split-squat? What weight should we start with? How many sets and reps? How can I best teach this movement?”
These questions rarely come with clear, definitive answers, and your path will have to take into account the variables. This is the art of coaching. If you asked these questions of 50 coaches, you might get 50 different answers, and not all of them would be in your best interest to follow.
In the field of strength and conditioning, this is the aspect that takes the most time and commitment to develop and refine. Ultimately, cultivating balance between the art and science of coaching is what separates the elite from the average.
(extracted from page 98)
--
若有發現翻譯不到位或有問題的地方,非常歡迎也希望各界指正!
balance翻譯 在 敏迪選讀 Facebook 的最佳解答
今天我想來聊一下美國「不支持台獨」這件事。
上週,美國白宮印太事務協調官坎貝爾(Kurt Campbell),在一場由亞州協會舉辦的論壇中說了一句話:
「美國支持與台灣發展強有力的非官方關係,不支持台灣獨立。」
然後就有粉絲傳訊息問我:
「敏迪,為什麼美國要這樣說,難道我們只是政治下的犧牲品嗎?」
我們就來聊聊,國際關係下的 #虛和實。
在講之前先放上整個線上論壇的影片,總長1小時,想練英聽的可以試著練習看看。
https://youtu.be/on5brIIInrI?t=2964
其中有個人提到台灣的處境,他問了這樣一個問題:
.
「How much love is too much love for Taiwan?」
我們對台灣的愛,到什麼程度算過頭?
以下是坎貝爾的回覆,我逐句翻譯
It’s a good question.
這是一個好問題
I will be careful here
我會很小心回答
We support a strong, unofficial relationship with Taiwan.
我們支持和台灣發展強而有力的非官方關係
We do not support Taiwan independence.
我們並不支持台灣獨立
We fully recognize and understand sensitivities involved here.
我們充分了解這議題有多敏感
We do believe that Taiwan has a right to live in peace.
但我們堅信台灣擁有和平的權利
We want to see it’s international role particularly in areas like vaccines, and issues associated with pandemic.
我們希望台灣可以在一些國際領域扮演重要角色,例如疫苗,和其他跟大流行有關的議題上。
They should have a role to play here.
台灣應該要有一席之地
They should not be shunned in the international community.
他們不該被國際社會避開
So I think it is a balance, but it is a balance that the United States accepts and supports.
所以我覺得現在是處在一個平衡點,而這個平衡點是美國接受且支持的。
We do very much support Taiwan’s dignity.
我們非常支持台灣的尊嚴(我找不到比尊嚴更好的詞QQ)
And we’ve tried to send a very clear message of deterrence across the Taiwan strait.
然而我們也已經試圖向台灣海峽發出威嚇的清楚訊息
And I must say, look, i’ll try to be careful here.
我必須強調,這個議題我必須要很小心
(中間省去一段講中國對香港做的事)
I just want to underscore that such an effort would be catastrophic
我只想強調,中國的努力將會是「災難性」的
上述就是坎貝爾一整段話的原音重現,
是我hen努力聽打出來的。
#只是再一次的戰略模糊
你有沒有注意到坎貝爾講了兩次「I will be careful here.」,因為「台灣獨立」,不是任何一個美國人可以講的。管他是川普還是拜登,誰都不能。一國的主權,是由那個國家自己主張,如果任何一國在旁邊幫忙說噢我覺得他們裡頭的分離主義份子應該要主張獨立,那就是真的「干預內政」。
美國對台灣的態度,一直以來就是「戰略模糊」(strategic ambiguity)。台灣要想辦法處理自己的主權,而美國能做的,就是確保「Taiwan has a right to live in peace」。有點像是台灣想要換件衣服,美國就想辦法擋在前面幫忙遮著,但要不要換衣服、換哪件,得台灣自己動手。
所以仔細想想,坎貝爾的這句話只是維持現狀,沒有更好,但也沒有惡化。而「維持現狀」,本來就是最佳解。不得不說啊,台灣有些長輩的想法還真有道理,現在氛圍多好,不用打仗,為什麼一定要去跟中國打。
現況對中國、台灣、美國來說,都是最佳解。
任何一個人動一步,破壞現狀,
那個人就是戰犯。
所以美國不可能主動說支持台灣獨立,我們不用對美國抱持著這種幻想。這也是為什麼台灣執政黨現在也不會隨便把「台灣獨立」掛在嘴邊。你看看當時陳水扁就任時也說:「只要中共無意對台動武,本人保證在任期之內,不會宣布獨立,不會更改國號,不會推動兩國論入憲,不會推動改變現狀的統獨公投,也沒有廢除國統綱領與國統會的問題。」
這句話開頭就有個最清楚不過的但書:只要中共不動,台灣就不會動。沒錯,這就是個一二三木頭人的賽局,誰先受不了動一下,另外一方的枷鎖就開了,自由回擊。所以那些說民進黨完全執政怎麼還沒宣布台獨的人,後果只會害台灣當第一個箭靶。當台灣主動宣布獨立(或任何形式的更動國家狀態),攻擊權將會立刻落入中國手中,而美國也沒有理由幫忙台灣了。
所以現在我們得等,等中國先動。只要中國自己先動,戰犯就不會是我們,我們便有接續主張主權的機會。
#只說不能喊獨立
#沒說不能做別的事啊
那個粉絲又問我:
「中國百年不是有喊要解決台灣嗎?這算自爆嗎?」
算,當然算。所以當習近平7月1號講出「頭破血流」論述後,日本副首相麻生太郎就在7月5號演講中說,中國如果侵攻台灣的話,日本政府將認定這是安全保障相關法所規定的「存亡危機事態」,有可能行使受限的集體自衛權。
如果我們說「宣布獨立」是「實」的作為,那麻生這樣的發言,就是檯面下「虛」的推進。中國是自爆了,但爆的不算大,所以美日的動作也不宜太明顯。這就是為什麼麻生會用很隱諱的方式宣布要協防台灣,這已經是非常繞路走了。日本本身受二戰後的牽制,不可以隨便派兵去別的國家。虧日本想的到要用「存亡危機事態」來協防台灣,說台灣如果發生重大危機,很有可能會影響日本存亡。
這真是高招,既不明顯作為,又可以對美國和台灣表示支持。這就是中國「小小」自爆後,美日的「小小」動作。
坎貝爾的「不支持台灣獨立」,整段話更多的是美國要確保台灣安全,以及嚇阻中國在中南海的推進。從坎貝爾的演講,到麻生的「順口一提」,我們看見美日的微妙動作,現在就看習近平什麼時候沉不住氣了。
參考資料和影片放在網站裡
https://www.mindiworldnews.com/20210713-2/
balance翻譯 在 怪咖電影院 Facebook 的最佳解答
生活隨筆 #1(從零開始數)——我回來了
我準備好回來了。
來了倫敦半年,都在打點生活,在Tate的新工作開始了一個月,終於感受到所謂的work-life balance,能在亂世中享受到一點安穩,也真的算是幸運。雖說幸運,每天看香港的新聞,心情也不可能好,這兩年來感受過各種心情,一開始是熱血的、帶著希望的,到後來開始感受到政權的殘酷,有許多個盯著網上直播的夜晚,憤怒,然後無力。近日的兩宗新聞——蘋果停刊及義士自殺式襲擊,使我非常震撼,好久沒有大哭一場了,然而每次看到蘋果員工們的道別、看到這個病態社會奪取的生命,就忍不住眼淚,眼淚中帶著悲憤、不捨,還有鄉愁。
性格剛烈、絕對的魯迅認為文字可以救國,然而他把文章分成了兩類,「幫忙」和「幫閒」文章,他當然把自己的文章歸到幫忙那邊去,他鋒利的文筆使人憤怒、使人清醒,我自問那不是我的強項,即便滿腔怒火,我寫出來的文字還是溫溫吞吞,再說寫電影、寫藝術、寫愛情,無論如何還是會被魯迅罵為什麼要在著國難之時寫這些幫閒文字。
我倒是覺得,既然有人已經努力地在幫「忙」了,我就試看看幫「閒」吧,香港人承受的壓力已經夠多了,可以說是在崩潰的臨界點,如果我能為讀者帶來一點閒情,管它積極不積極,應該也算是一種調劑吧?
這是我重歸寫作的主要原因,幫閒。
最近在讀柏楊的書(其中一些句子見上圖),他最著名的作品當然是《醜陋的中國人》,但要說到他最偉大的作品,應該是他把《資治通鑑》翻譯成白話文,還加了自己的評語和心得,要知道那基本上是一本日記,一本記錄了中國一千多年間,每天發生了什麼大事的日記,要把其翻譯、編寫,柏楊天天寫也寫了五年多。我邊看邊覺得他確實是個瘋子無誤,然後想給自己一個挑戰——每天寫一篇隨筆,寫一年。
而這就是這個計畫的第一篇,未來我會天天寫,希望對各位讀者來說是個好消息,也希望大家不會感到煩厭。至於內容,我並沒有特定方向,但我想只要帶著「我今天寫什麼好呢」的眼睛去過日子,應該不難找到有趣的事物與大家分享。
所以正確一點來說,推動我回來的人不是魯迅而是柏楊(柏楊常說自己的文章學的是魯迅,但自覺寫得比魯迅好),抱歉魯迅,我想我會繼續幫閒,謝謝柏楊,讓我從你的文字中感受到無比熱誠。
以後請大家繼續多多指教。
———————————————
如果有興趣(及有耐性)閱讀我每日隨筆的朋友,請訂閱我的Patreon,All-access Weirdo或以上的等級都可以閱讀所有隨筆,而其中有小部分則會公開開放予所有讀者,並在這裏與大家分享,謝謝大家的支持
Patreon: https://www.patreon.com/filmforweirdos