為什麼這篇baby意思鄉民發文收入到精華區:因為在baby意思這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者lorias (一閃一閃亮晶晶)看板Eng-Class標題[請益]賈斯汀"Baby...
baby意思 在 A. Instagram 的精選貼文
2021-09-24 09:39:37
琵琶の音/付け襟 Sound Placket 手繪設計的花卉刺繡和精緻蕾絲製成的領襟。 立領和軛型的設計營造出古典氛圍。 從後方精緻的鈕扣打開並以兩根細絲帶繫住。 *用魚腥草和淺色墨水天然植物染色製成,呈現出古色古香的白色。 ー 日本製造 ー GASA * by Mie Igarashi ...
最近在學賈斯汀的這首歌(Baby)
在網路上看到很多不同的翻譯版本
想請問究竟"We are an item"是什麼意思呢?
有人翻成"我們在戀愛中嗎?" (不知道為何...?)
也有人說這句話在英文的使用裡是指"我們只是炮友嗎?"(有沒有比較優雅的說法...)
(見此部落格,有中英歌詞對照 http://www.wretch.cc/blog/DVJJAMES/10995678 )
另外,
"I was like baby"的意思是"我就像個小孩"嗎?
這個部落格是這樣寫的 (baby前不用加a嗎?)
但也有人翻成 "I was like 然後我就這樣 Baby 親愛的"
(看電影學英文 http://wago-film.blogspot.tw/2010_12_01_archive.html )
我覺得第一個部落格上的翻譯好像比較接近原意(DVJJAMES那個)
但不知道翻得對不對?
想請問版上高手的看法
非常感謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.160.48.220
※ 編輯: lorias 來自: 118.160.48.220 (03/11 00:42)