作者oliveisnice (Olive)
看板Soft_Job
標題[討論] 台灣工程師比較常唸錯的英文單字
時間Sat Dec 3 22:00:26 2016
最近開始在台灣工作,發現台灣工程師有些英文單字會唸錯,而且統一都錯的一樣,
所以無聊上網查查文章,還真的有熱心的網友有寫相關的文章說,就來分享一下,當然語言
是能溝通為主,所以台灣人自己聽得懂當然ok,但是若有機會遇到老外,或是想去國外找
工作,應該還是唸正確比較好一點說.比較常聽到唸不對的有null, parameter吧,其他
就像是confirm跟cancel其實也沒很多啦,有人說null是德文,但是德文唸起來也不是怒偶,
比較像怒依(線上德文字典聽的),而且其他都是英文,忽然有個字挑出來硬要唸德文好
像也怪怪,如果要念德文應該也要念對比較好.所以節錄一些找到的文章片段,
跟自己找的youtube影片,分享一下囉謝謝
台灣工程師常唸錯的英文單字
http://goo.gl/qE1HRv 節錄上面的文章
"null /nʌl/ 請不要發「怒偶」,他沒有怒。"
"parameter /pəræmətər/ 重音在第二個音節,不要唸成 para + meter。"
這個音標貼過來有點亂掉,請點上面的link看文章內文
null pointer exception
https://www.youtube.com/watch?v=khbXEB31FSs#t=5m00s 商周的文章-外國人才不會說「RD」!工程師最常念錯的8個英文字
http://www.businessweekly.com.tw/article.aspx?id=10419&type=Blog --
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.190.173
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Soft_Job/M.1480773630.A.438.html
推 naoomi: 我很受不了compile唸成compiler的人..音發錯就算了, comp 12/03 22:18
→ naoomi: iler是指compile的軟體根本整個意思就不對了 12/03 22:18
推 swatch0811: XML=>叉ML, XP=>叉P.. 12/03 22:26
推 sing10407: null 感覺世界各地念法都不一樣,跟 ikea 一樣 12/03 22:27
→ pttworld: 自己群組跟著唸,遇到專業再切換就可以了。 12/03 22:29
→ scott260202: 有時候沒辦法,念對的話其他工程師/PM/OP聽不懂 12/03 22:29
推 ghmsxtwo: python 拍剩,拍送,爬送,拍喪 12/03 22:41
推 ringo543: null的念法有很多種,你講的只是其中一種 12/03 22:43
推 ppppman: 一句英語各自表述 12/03 22:46
→ Telemio: coursera有些教授null就念怒偶 12/03 22:53
→ Telemio: 不是很確定鬧歐這種唸法有誰在念 12/03 22:54
推 femlro: 我都念ikea 12/03 22:56
→ oliveisnice: 美國那邊念/nʌl/,然後字典也是/nʌl/ 12/03 22:58
→ rosethorn999: mobile:膜拜喔、模博;移動裝置、手持裝置、行動裝置 12/03 23:06
推 minastirith: modem: 90% 的工程師會念錯 12/03 23:09
→ minastirith: maintenance: 99.99% 的工程師會念錯 12/03 23:10
→ minastirith: 這兩個重音都在第一音節 12/03 23:10
推 lucky4283: 推一樓,超多人念錯 12/03 23:15
推 hungys: modem 是某登? 12/03 23:51
→ ctrlbreak: 別搞笑了, null又不是英文... 12/04 00:06
推 Beersheep: 今天跟同事討論 lambda 怎麼念 XD 12/04 00:11
→ Boston: 有遇過老工程師 module 念 modle .... 害我頓了好幾秒 12/04 00:13
→ Boston: * model 12/04 00:14
推 sing10407: @Beersheep 念 lamda 浪打 12/04 00:15
推 atpx: null念now是美語, 但重點是台灣沒人聽得懂, 後來就隨俗念 12/04 00:30
→ atpx: nu-o了, 反正無所謂, 知道只什麼就好 12/04 00:30
推 atpx: 不過這篇文的標題有點嘲諷, 感覺他自認為是標準其他都錯 12/04 00:34
推 GoalBased: virtual function唸feature function by 美商雷X主管 12/04 00:34
推 panda04056: Null美國人也會唸錯0...0 12/04 00:48
推 Beersheep: 我聽過的 lambda 都是重音在第一節欸 12/04 00:50
推 v7q4: Azure=阿祖兒 Arduino=阿丟諾 Bug=霸格 Pass=佩斯 12/04 01:04
→ NTUCS5566: 怎麼沒register XDD 12/04 01:37
推 holydc: 我以為是念 costco 12/04 01:38
推 smalldra: parameter還真的沒啥人會發音 12/04 01:54
推 ripple0129: 真的耶,一直以為唸賠了咪ㄊ,原來是ㄆ ㄌㄨㄚ ㄇㄜ 12/04 02:04
→ ripple0129: ㄊ 12/04 02:04
推 Ekmund: 差好多喔 啊不過我也念costco 12/04 02:21
→ kenwufederer: 發音就只是溝通,能知道意思跟寫對比較重要 12/04 04:07
推 glory5566: 可以排版一下嗎? 12/04 08:23
推 tipsofwarren: 豬肉 pig 真他媽豬頭工程師 12/04 08:31
→ beaprayguy: 你去請德州工程師和印度工程師加日本工程師 12/04 10:02
→ beaprayguy: 唸null77.7%都不一樣 12/04 10:03
→ beaprayguy: 在國外工作除了商務場合,工程師溝通哪有要精確到什 12/04 10:27
→ beaprayguy: 麼發音 12/04 10:27
推 beaprayguy: 都是okoknoproblem mail to me !88%在電話聽不懂 12/04 10:29
→ beaprayguy: 都是寄信過來再處理 12/04 10:30
→ beaprayguy: 以上是和印度和日本同事工作經驗 12/04 10:30
→ sky810684: JSON 12/04 11:09
推 NvidiaCUDA: CUDA 12/04 11:13
噓 angusyu: 還沒人想噓啊,回台灣就先嗆台灣工程師發音不對 12/04 11:29
推 youthink: 遇過error念ㄜ樓,bug念波個 12/04 11:36
→ dreamnook: 發音要求更正確算是小事 好一點當然更好 有助於溝通 12/04 11:37
→ gomi: copy 應該唸"咖比" 常聽到"摳比" 12/04 11:54
推 clarkman: 沒在要求這個,就跟address英美發音不一樣,職場看過 12/04 12:04
→ clarkman: 不同人用不同念法,也沒人會跑去糾正,聽得懂就好 12/04 12:05
→ clarkman: 不過老外和台灣工程師接觸久了,XP也念成差批 12/04 12:06
推 SkIllen: 終於知道suse怎麼念了XD 12/04 12:29
→ unosis: 聽過result = re烙 12/04 12:58
→ RumiManiac: 要求發音有什麼不對 12/04 12:59
推 t64141: 聽過把chrom念成chor-me的.. 12/04 13:46
噓 elements: 我去中國工作後也發現好多台灣人中文發音有問題 12/04 13:52
→ ChungLi5566: 主管怎麼唸就跟著唸囉 12/04 13:56
→ Yadsmood: 還好在日本工作沒煩惱 大家都是錯的 12/04 14:11
噓 FacebookGO: 不是沒人想噓 是看到這種自以為的文懶得噓了 12/04 14:34
→ bjj: record 12/04 14:38
→ Telemio: Stanford open course教iOS app的教授null也念怒偶 12/04 14:42
→ Telemio: parameter python糾正這種就算了 null根本沒什麼好糾正的 12/04 14:43
噓 d1288999: 語言發音是拿來溝通,不是拿來糾正 12/04 14:50
噓 dollar1019: 哦哦....你唸超棒...這樣開心了? 12/04 14:52
噓 FacebookGO: 上次聽到這樣糾正人 是教授用嗤之以鼻的口氣在罵學生 12/04 15:00
→ FacebookGO: 沒想到有幸在此看到 台灣人是不是都很喜歡糾正別人 12/04 15:00
推 iiiii: HAL我都念厚或哈 12/04 15:00
噓 FacebookGO: 幫你多想一個不用謝我 suite念成suit 但是聽得懂就好 12/04 15:06
噓 sing10407: 台灣人很喜歡糾正阿 然後就沒人敢講英文 12/04 15:17
推 yujk1: 之前看一個印度人教學 array 他發音阿雷 蠻有趣的 12/04 15:51
→ ACMANIAC: 唸錯還不知道要改,就這麼喜歡活在自己的世界? 12/04 15:59
→ ACMANIAC: 被糾正就不敢講英文,有沒有這麼玻璃心 ww 12/04 15:59
噓 sing10407: 我的世界很好啊,乾你屁事 12/04 16:15
→ sing10407: 台灣確實一大堆人很愛說別人英文文法錯 單字拼錯 12/04 16:16
→ sing10407: 結果從小學到大學學了十幾年英文 結果怕講錯一句話都 12/04 16:16
→ sing10407: 不敢講的人一大堆 12/04 16:16
噓 td770715: 溝通順暢就好 你管他發什麼音 又不是拿來日常跟外國人 12/04 16:23
→ td770715: 用的 12/04 16:23
推 zrna0515: 感謝 12/04 16:46
推 mintu: 有聽過 Amazon 發成阿媽ㄖㄨㄥ 12/04 17:06
推 CureYou: 笑看多人玻璃心 12/04 17:27
→ CureYou: 這種心態難怪不會進步,就繼續故步自封吧 12/04 17:28
推 lance8537: 你不知道台灣人很愛好為人師嗎 12/04 17:45
推 art1: 聽過一個故事,台灣人去國外學英文,同班同學很多母語不是 12/04 18:06
→ art1: 說英語的,上課時老師問臺灣的英語口音是如何,結果那位台灣 12/04 18:07
→ art1: 人發音因為太標準了(忘了是英式還美式),結果老師聽不到台 12/04 18:08
→ art1: 灣人的英語口音 12/04 18:08
推 honochung: archive 也會唸錯阿 12/04 19:25
推 NCUking: error => ㄟ囉 沒幾個台灣工程師會發r的音 12/04 19:42
→ fidelity77: 最討厭嵌入 唸成砍入的 12/04 20:18
推 kyuudonut: null是真的那個音阿@@ 數學系的老師講null space也都是 12/04 20:34
→ kyuudonut: 這樣念 12/04 20:34
→ alog: 反正看youtube上的知名工程師念什麼就發什麼就對惹 12/04 20:52
噓 Ommm5566: RD 12/04 22:06
→ Ommm5566: 八卦版水準文章 12/04 22:06
推 KeySabre: 唸正確版同事聽不懂 只好... 12/04 22:09
噓 bull975: 這是中國影片吧... 12/04 22:51
噓 anr2: 唸對音 程式就寫的出來? 12/04 23:04
→ MIM23: 發音正確薪水會比較多嗎? 12/05 00:03
→ MIM23: 這些發音在每個英語系國家都不同 12/05 00:05
→ MIM23: 光是java這個字念法就一堆了 12/05 00:06
→ petercoin: null怎麼唸不重要啦,跟外國人con-call,confirm不要唸 12/05 00:28
→ petercoin: conform,cancel不要唸cancer比較重要... 12/05 00:28
→ ACMANIAC: 反正板上大多數都只是待在台灣鳥公司一輩子不出國的 12/05 01:43
→ ACMANIAC: 連降低溝通成本的觀念都沒有,愛待在井底的確乾我屁事。 12/05 01:44
→ manaup: 等你開始工作 你會發現這的小問題 通靈力才是最重要的 12/05 01:50
→ angusyu: 什麼溝通成本,幾個字要什麼成本?玻璃公司嗎? 12/05 02:18
→ Expsun: 影片裡的人發音也沒有多標準...重點是意思能不能正確傳達 12/05 06:27
推 dces4212: chrome有人念charm 12/05 09:23
推 Bencrie: 打中文都不選字、不修錯字了 XD 12/05 09:40
→ robber1234: 是在吵什麼咧?語言不就是溝通的工具嗎?大家聽得懂 12/05 09:42
→ robber1234: 發音錯了又怎樣?等你真的需要跟外國人講的時候自然會 12/05 09:43
→ robber1234: 改成他們聽得懂的。這也能開帳號發廢文希望大家改正 12/05 09:43
→ robber1234: 這麼厲害應該可以直接講因為你發音正確所以年收三百萬 12/05 09:44
噓 nsysukober: 怕開本尊被噓吧 噓你不敢開本尊呵呵 12/05 10:08
→ realmeat: 有趣的事指證全世界9成人的都唸錯, 那是大家唸錯還是? 12/05 11:24
→ realmeat: 語言這鬼東西會隨時間演進而改變的... 12/05 11:25
推 xdraculax: 這有啥好噓的 12/05 11:43
噓 elements: 給點建議,如果是要跟外國人講話。與其修正每個字的發音 12/05 12:24
→ elements: ,不如學著講整句。 12/05 12:24
→ elements: 「結果是 null」,不管你 null 怎麼發,這都是句中文 12/05 12:25
噓 qlinyuhn: 阿不就好棒棒 12/05 16:20
推 Jwar: 給建議不錯啊,正音一下 12/05 18:14
推 amatt: 為何我的以色列同事聽的懂踢插是TX意思,確定去校正拼音有 12/05 18:19
→ amatt: 幫助? 12/05 18:19
→ amatt: 比較常聽到there have/has這說法 12/05 18:20
推 jammy50605: 這有什麼好噓的= = 12/06 00:03
推 apley: 學大多數人(不只台灣)都懂的正確發音,有什麼好腦羞的? 12/06 00:10
噓 Sidney0503: 老外發音也不一樣啦 天龍仁國際觀推 12/06 08:52
→ yyc1217: tomato英美的發音也不同呀 請問哪邊才是對的呢 12/06 15:30
噓 BlueAC: 語言是拿來溝通的。colleague我曾被英國老師糾正要唸click 12/06 16:40
噓 gn00273680: 溝通用 12/06 17:45
推 allan80625: record 我念re扣,結果別人都唸瑞可 12/06 23:43
推 hotdogmc: query 幾乎沒聽過念對的 12/07 08:52
→ AmosYang: @allan80625 record 作動詞時的確是「re扣」,作名詞時 12/07 15:08
→ AmosYang: 是「瑞可」 :D 12/07 15:09
→ jakert123: null nil 12/08 16:37
推 vic750314: Guarantee 嘎輪替 standard 斯登打... 12/09 17:04
噓 Baitman: 怒囉 12/10 05:31
推 snorker: 念一次 i found some null error like many arrows. 02/25 20:43
→ snorker: errors 02/25 20:43