[爆卦]au法文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇au法文鄉民發文沒有被收入到精華區:在au法文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 au法文產品中有484篇Facebook貼文,粉絲數超過12萬的網紅杰宇的法文邂逅,也在其Facebook貼文中提到, #當你路上不小心誤踩黃金 💩​ #大話迷信🇫🇷🇨🇭​ ​ 朋友們!之前跟大家聊過不少關於法語區各種千奇百怪的迷信,你還記得嗎?比如:「綠色,是會帶衰演員的顏色」,「不要將長棍麵包倒過來放」等。但是,這次要聊一個生活中常見,但是很少提到的迷信:你知道「踩到屎」也是迷信之一嗎?!​ ​ ​ 不過要注意的...

 同時也有18部Youtube影片,追蹤數超過1萬的網紅Valentine in Paris,也在其Youtube影片中提到,看電影學法文 Au revoir, les enfants (1987) 常常收到信希望我可以推薦好看或是適合學法文的法國老電影 所以今天想跟大家分享的是法國著名導演馬盧為治癒童年傷痕之作 『再見,孩子們』Au revoir les enfants 我覺得這部電影最好看的地方在於導演用極其平淡...

au法文 在 Tiffa’s Food Journey in ?? Instagram 的精選貼文

2021-09-03 21:26:47

(🇯🇵日本語/🇹🇼中文) 🍴ᴄᴀғᴇ́ ʟᴇs ᴊᴜᴇx ᴀᴜ ɢʀᴇɴɪᴇʀ 📍表参道駅 (Omotesando Station) 🇯🇵 ~☆・.~•⚪︎•~.・☆~ ~☆・.~•⚪︎•~.・☆~ ᴄᴀғᴇ́ ʟᴇs ᴊᴜᴇx ᴀᴜ ɢʀᴇɴɪᴇʀ ♢ メニュー (¥税込) ⚪︎ ガトーシ...

  • au法文 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的精選貼文

    2021-09-26 14:06:03
    有 136 人按讚

    #當你路上不小心誤踩黃金 💩​
    #大話迷信🇫🇷🇨🇭​

    朋友們!之前跟大家聊過不少關於法語區各種千奇百怪的迷信,你還記得嗎?比如:「綠色,是會帶衰演員的顏色」,「不要將長棍麵包倒過來放」等。但是,這次要聊一個生活中常見,但是很少提到的迷信:你知道「踩到屎」也是迷信之一嗎?!​


    不過要注意的是,可不是隨便一隻腳就算,我們討論的對象僅次於「左腳」!這雖然不是法國僅有的,不過在法國卻常常被提起。人們相信:左腳踩到屎,能夠帶來好運。不過其實這並不完全正確,正確來講應該不是帶來好運,而是「袪除厄運」!​


    你可能會問,那為什麼只有左腳呢?那是因為,左腳就代表著厄運!例如,在最後的晚餐中,猶大就是坐在耶穌的左邊。於是「左邊」就此被與「惡魔」、「厄運」劃上了等號。所以,如果用象徵厄運的左腳去採屎,就象徵遠離厄運。不過,因為如果是故意用左腳踩,會激怒惡魔,反而會帶來更多的厄運呢!​


    除此之外,如果大家還記得的話, « La merde »「屎」其實是 « La Chance »「好運」的同義詞,用來祝福別人好運!因為早期大家都靠馬通勤,所以如果戲院前有很多馬屎的話,就代表,「人很多,生意興隆」!​


    根據“Lastminute”網站報導,在2017年的統計中,有55%的歐洲人在光譜上,被認為是相對迷信的!更細劃分,60%的西班牙人,58%義大利人以及56%的德國人,都傾向相信比較迷信,容易跟著迷信去影響自己的行為,這個數字,你感到意外嗎?​


    💯朋友們,問題來了!
    在你來自的地區,有沒有什麼有趣的迷信分享呢?「踩到黃金」時你的第一個想法通常是什麼?!​😉


    Nous avons plusieurs fois parlé de superstitions diverses que les Français ont, comme le vert étant une couleur porte-malheur pour les acteurs ou encore la baguette qu'il ne faut surtout pas mettre à l'envers sur une table ! Aujourd'hui on regarde quelque chose qui ne va pas vous paraître très romantique : marcher dans une crotte de chien ! ​

    Attention, pas de n'importe quel pied ! Le pied gauche. Cela n'est pas spécifique de l'Hexagone mais il est vrai que les Français sont ceux qui en font beaucoup référence. Marcher dans une crotte de chien du pied gauche porterait chance. En fait, pas vraiment. Marcher du pied gauche sur une crotte de chien ne porte pas chance mais elle éloigne le Mal. Un peu d'explications est nécessaire. ​

    Le côté gauche représente le Mal. Par exemple, dans la Cène, Judas est assis à gauche de Jésus ! Ce côté est donc devenu le côté relié au Mal et à la malchance. Marcher dans une crotte de chien avec le pied gauche éloignerait donc celui-ci ! Mais attention ! Il ne faut pas le faire exprès. C'est très important car si vous le faites exprès, le Mal sera donc furieux et vous aurez encore plus de malheurs !​

    En plus de cela, rappelez vous que, la « merde » est synonyme de chance ! On dit souvent « merde » à la place de « bonne chance » car, avant, s'il y avait beaucoup de crottes de chevaux devant les théâtres, cela voulait dire qu'il y avait beaucoup de monde puisque les gens se déplacaient à l'aide de chevaux !​

    Si on prend les chiffres, 55% des Européens sont superstitieux ! Selon une enquête menée par le site internet Lastminute, en 2017, 60% des Espagnols, 58% des Italiens et 56% des Allemands croyaient à des superstitions diverses. ​

    Et vous ? Quelle est la superstition à laquelle vous croyez le plus ?​


    💡« Avoir la poisse » :這個用法是形容「很衰、很倒霉」。當覺得自己每次運氣很背的時候,我們會常說: « De toute façon, j'ai toujours la poisse ! » 「反正不管怎樣,我就是很衰啦!」​


    #法文邂逅​
    #情境法文​
    #迷信

  • au法文 在 以身嗜法。法國迷航的瞬間 Facebook 的最佳解答

    2021-09-16 15:22:25
    有 541 人按讚

    左膠阿嬤的阿祖的小學生寓言故事集。

    書上找不到出版年份,查了一下網路,第一版大約是1870年代的事了。左膠阿嬤如果還在世,今年應該102歲,她的阿祖今天至少160歲吧?

    十九世紀的法文跟今天的法文真的不太一樣,感覺更優美,尤其寓言故事都很精簡,古文風采更甚。

    拉封登大家都很熟悉,我隨手翻譯一篇讓·比埃爾·克拉里斯·德·弗洛里昂 (Jean-Pierre Claris de Florian)的,他是伏爾泰的侄孫,繼拉封丹(Jean de La Fontaine)之後最重要的寓言作家,1788年成為法蘭西學院院士。但華文世界好像還沒翻譯他的著作?

    『兩位旅人』

    托馬與朋友羅蘋一起徒步旅行前往下一個市鎮。
    托馬在路上撿到一袋金幣。
    羅蘋很高興的說『我們運氣真好』。
    托馬冷冷地說『你說錯了,不是我們,是我運氣真好』。
    他們遇到藏在樹林中的盜匪。
    托馬發抖的說『我們完了』。
    羅蘋說『不,不是我們,是你完了』。立即逃逸。
    托馬嚇到動彈不得,很快就被抓住,只好奉上金幣。

    教訓:有錢時只想到自己的人,遭遇困難時不會有朋友。

    FABLES.
    LES DEUX VOYAGEURS.

    Le compère Thomas et son ami Lubin
    Allaient à pied tous deux à la ville prochaine.
    Thomas trouve sur son chemin
    Une bourse de louis pleine;
    Il l'empoche aussitôt. Lubin, d'un air content,
    Lui dit: « Pour nous la bonne aubaine!
    Non, répond Thomas froidement,
    » Pour nous n'est pas bien dit, pour moi c'est >> différent. >>
    Lubin ne souffle plus, mais en quittant la plaine,
    Ils trouvent des voleurs cachés au bois voisin:
    Thomas tremblant, et non sans cause,
    Dit: « Nous sommes perdus! Non, lui répond » Lubin,
    » Nous n'est pas le vrai mot; mais toi c'est autre >> chose. >>
    Cela dit, il s'échappe à travers les taillis.
    Immobile de peur,
    Thomas est bientôt pris.
    Il tire la bourse et la donne.

    Qui ne songe qu'à soi quand sa fortune est bonne,
    Dans le malheur n'a point d'amis.

    FLORIAN.

  • au法文 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最讚貼文

    2021-09-08 18:36:41
    有 197 人按讚

    #巴黎鐵塔前​
    #不好意思,可以幫我拍張照嗎?​

    朋友們!記得好幾次詢問學生,關於他們對法國、瑞士或歐洲看法時,部分朋友會有「小偷很多」的答案。確實沒錯,跟亞洲部分國家相比,數據顯示,在歐洲街頭東西被扒走的機率確實高非常多,以「竊盜」這個大範疇為例,聯合國2016年的數據顯示,法國名列第10名竊盜率高的國家。​


    其中,在巴黎被偷被搶的機率又高其他地方不少,尤其熱門觀光景點一帶!舉例來說,如果到了蒙馬特,一定要注意隨身的包包、手機還有錢包。在地鐵上也時常會用多國語言的廣播,提醒每個人,一定要小心自己的個人物品,相信有在巴黎搭過地鐵的朋友們一定都不陌生 ! ​


    不過當然,這也不代表歐洲就不能去了(畢竟每年還是有很多的勇者,在2019年歐洲,就迎接了7億的觀光客,高居世界第一)但像在台灣或是南韓那樣,手機包包隨便放的習慣,到了歐洲,可就真的要改一下了 !💸​


    想像一下,如果只有你現在一個人,非常想要單獨跟艾菲爾鐵塔拍照,這時候,殘酷的二選一就來了:到底要不要把相機給別人呢 ?!要,還是不要呢?🤔​


    💡« Être une poule mouillée »「一隻濕掉的母雞」: 這個用法,是以帶有歧意地形容一人甚麼都怕、很膽小,類似中文的「膽小鬼」。母雞一直是以膽小出名的動物,只要有人靠近,馬上就會落跑。而當一隻母雞被淋溼之後,又更會遠離農場的其他動物,所以這個膽小負面的形象就又更鮮明。​


    Souvent, quand je demande aux élèves ce qu'ils pensent de la France, de la Suisse ou de l'Europe, ceux-ci me disent qu'il y a beaucoup de pickpockets. Cela n'est pas faux. Par rapport aux pays asiatiques, les chances de se faire voler ses affaires par des gens, dans la rue, sont plus élevées. ​

    Si on prend l'exemple de Paris, les chances sont encore plus grandes, surtout aux alentours des sites touristiques. Si vous allez à Montmartre, il faut faire attention aux sacs, aux téléphones portables ou même au porte-feuilles. Si vous prenez le métro, dans la capitale, vous entendrez des annonces sonores, dans de nombreuses langues, vous rappelant de faire attention à vos affaires personnelles. ​

    Évidemment, cela ne rend pas l'Europe un endroit impossible à visiter mais il faut juste faire attention. Pas question de laisser ses affaires sans surveillance comme je peux le voir à Taïwan ou en Corée du Sud, par exemple.​

    Imaginez que vous soyez seul et que vous vouliez prendre une photo de vous-même avec la Tour Eiffel. Un dilemme se tient donc devant vous puisqu'il faudra prendre la décision de donner votre appareil photo à un inconnu, ou pas. Que feriez-vous ?​

    « Être une poule mouillée » : cette expression est utilisée pour désigner, de manières péjorative, une personne qui a souvent peur. En effet, depuis toujours, la poule est un animal qui est réputé pour être peureux et qui se sauve dès que l'on s'en approche. En plus, lorsque la poule est mouillée, elle se tient à l'écart des autres animaux de la ferme ce qui lui donne une image encore plus négative. ​


    #法文邂逅​
    #情境法文​
    #其實你需要的只是自拍棒​


    🎉2024年巴黎奧運志工在2023年熱血招募!🥂​
    成功參與四年一次世界盛事,享受參與國際舞台的一份子!​現在一起學好法文吧,邂逅自信的自己!💯​


    🇫🇷🇨🇭【每週一杰課|中高階線上】主題閱讀口說課:增進你對於法語的自信,透過精選私藏的文化主題及高互動設計,瞬間升級你的法語表達力,發掘 ​ #你所不知道的法語區!​

    https://bonjouratous.com/high-level-french-trial-class/​

    【🇫🇷JellaX法文邂逅】入門法文,與法文的初次邂逅​

    🔥https://jella.tw/native_languages/66

  • au法文 在 Valentine in Paris Youtube 的最佳解答

    2020-10-23 22:31:46

    看電影學法文 Au revoir, les enfants (1987)

    常常收到信希望我可以推薦好看或是適合學法文的法國老電影
    所以今天想跟大家分享的是法國著名導演馬盧為治癒童年傷痕之作
    『再見,孩子們』Au revoir les enfants

    我覺得這部電影最好看的地方在於導演用極其平淡的方法來講最殘酷的故事
    電影中的情節完全可能是身邊會發生的,或是童年發生過的事情
    離我們很近 沒有壯舉 沒有英雄 沒有大是大非
    只有純真和美好
    他用這些鏡頭慢慢的滲透進我們內心最柔軟的地方
    最後再毫無防備直擊內心

    也許這就是法國老電影的不同之處
    不是像現在的電影硬塞給觀眾的感動
    這部電影是非常細膩的一點點滲透在每個人的心中
    讓最後的那種悲傷是屬於自己的
    請留言告訴我你還推薦給大家什麼電影?為什麼?
    ps:下次可不可以推薦開心一點的。。。為了做這個影片。。。我難過了好幾天

    ————————————————————
    『抽獎』老電影珍藏版限量郵票

    抽獎規則:
    1.按讚這篇文章
    2.訂閱我的Youtube頻道
    3.按讚Youtube影片並在下面留言


    就有機會抽取『再見,孩子們』這部法國老電影珍藏版的限量郵票

    ___________________________________

    L I N K S

    個人 Instagram ➭ https://www.instagram.com/ValentineinParis
    學法文 Instagram ➭ https://www.instagram.com/ValentineWords
    個人 Facebook ➭ https://facebook.com/Valentineinparispage

    歡迎追蹤!

    ----------------------------------------­-----------------------------------------

    C O N T A C T

    ➭ Hello@ValentineinParis.com

    #看電影學法文 #學法文 #法國電影

  • au法文 在 糖餃子Sweet Dumpling Youtube 的最讚貼文

    2019-05-08 20:18:19

    嗨!大家好,我是 Cassandre,這集的『食,不相瞞』,我們要來做一個據說是全世界最好吃的法式甜點:巧克力閃電泡芙(chocolate eclairs/éclair au chocolat)。
    閃電泡芙 eclair 法文原意就是閃電的意思,據說是因為每次這種泡芙一上桌,很快的就會被大家一掃而光,像閃電一樣快,所以就已閃電來命名了 XD
    在家裡製作好吃的閃電泡芙不是非常的困難,材料也不複雜,就是步驟有些繁瑣,因為除了泡芙以外,還要先製作卡士達醬來當內餡,巧克力甘納許來做泡芙上方的沾醬,所以做一次閃電泡芙,等於要做三樣東西,還好的是,這三種甜點/配料作法還算簡單,每個人都可以試試看(即便是法式甜點的新手)。
    eclairs 最常見的失敗,應該就是成品會塌陷,有時候一出爐就塌陷了,有時甚至還在烤箱裡,就已經扁掉了,在影片後段,我們會跟大家分享一些避免塌陷的小技巧。
    另外,這次的法式閃電泡芙(éclair au chocolat)我們是以 Panasonic NU-SC100 蒸汽烘烤爐來烘焙,不同烤箱的條件會有一些差別,在溫度設定以及時間上,大家可以依據影片裡的設定來調整,一般的原則是以同樣烤溫為基礎,然後延長或縮短烘烤的時間。

    Panasonic NU-SC100 蒸汽烘烤爐開箱影片:
    https://youtu.be/tqASOou8fYA

    -----------------------------------------------------------------------

    法式巧克力閃電泡芙(éclair au chocolat)怎麼作呢?
    下面是閃電泡芙的作法與食譜:

    * 泡芙麵團份量為 5~6 個標準長度的閃電泡芙(每個 12~13 cm長)。
    * 卡士達醬與巧克力甘納許的份量都是以最低需求(例如一顆蛋)為主,大家可依據實際需要直接倍數增加

    Ingredients:

    閃電泡芙的麵團(Pâte à choux)
    * 中筋麵粉 /All purpose flour 38g
    * 牛奶 /Milk 32g
    * 水 /Water 32g
    * 無鹽奶油 /Unsalted Butter 32g
    * 細砂糖 /Sugar 2.5g
    * 鹽 /Salt ¼ tsb
    * 室溫全蛋一顆 /egg 1 in room temperature
    -----------------------------------------------------------------------

    香草卡士達醬(Pastry Cream: Vanilla Custard Filling)
    * 牛奶 /Milk 120ml
    * 香草精 /Vanilla extract 1/2 tsp
    * 蛋黃一個 /egg Yolk  1
    * 細砂糖 /Sugar 18g
    * 玉米粉 /Corn starch 10g
    * 無鹽奶油 /Unsalted Butter 4g
    -----------------------------------------------------------------------

    巧克力甘納許(Ganache au chocolat)
    * 苦甜巧克力 /58%~70% Chocolate Chips 50g
    * 鮮奶油 /Heavy Cream 50g

    -----------------------------------------------------------------------

    法式巧克力閃電泡芙(éclair au chocolat)作法:

    詳細作法大家可以直接參考影片:
    * 01:01 香草卡士達醬的作法
    * 04:00 閃電泡芙麵團(Pâte à choux)的作法
    * 09:35 閃電泡芙烤溫與時間設定
    * 12:45 巧克力甘納許沾醬的作法

    更詳盡的作法與 Tips,可以參考我們的食譜網站喔:
    https://tahini.funique.info/doc/80ba5dd6a3e2d02c30f826ba7dfe6ac3
    更多的食譜:
    https://tahini.funique.info

    -----------------------------------------------------------------------
    #法式甜點
    #閃電泡芙作法
    #panasonic蒸焗爐食譜
    #eclair

    本片是以 Panasonic Lumix GX85/GX80 4K 影片拍攝。
    鏡頭:
    Panasonic LEICA DG SUMMILUX 15mm F1.7,
    Panasonic LUMIX G 25mm F1.7 ASPH.

    More Info:

    Panasonic NU-SC100 開箱:
    https://www.sweet-dumpling.com/doc/ddf9184c11439de37a6358640b72a671

    https://www.sweet-dumpling.com

    FB Page:
    https://www.facebook.com/sweet.dumpling.studio/

  • au法文 在 法文邂逅 Youtube 的最佳解答

    2019-03-17 20:38:45

    相信大家在面試的時候,一定都被問過以下幾個問題!
    而且心中通常會有兩種答案,一種是真心話、一種是謊話,我們來看看在法文面試中,該怎麼回答這幾個問題吧!

    但請不要跟影片中的男、女主角亂學喔!否則,我很擔心大家會找不到工作🤣

    🤷‍♂Dites-moi pourquoi vouloir venir travailler chez nous?
    (您為什麼想要來我們公司上班呢?)
      
    🤷‍♂Est-ce que vous ne pensez pas être un peu surqualifiée pour ce poste ?
    (您會覺得自己的資歷對這一份工作來說太高了嗎?)
      
    🤷‍♂Qu'est-ce que vous pensez du travail en équipe ?
    (您的團隊合作能力好嗎?)
      
    🤷‍♂J’ai vu que vous aviez un petit trou de deux ans dans votre CV. Est-ce que vous pouvez me l’expliquer ?
    (我看到您的履歷表有個兩年的空檔。您可以跟我解釋一下為什麼?)
      
    🤷‍♂Est-ce que ça vous pose un problème, éventuellement, de venir au bureau le week-end ?
    (假設我們需要您週末來上班,您可以配合嗎?)
      
    🤷‍♂Pourquoi avoir quitté votre précédent poste ?
    (您為甚麼離開了上一份工作呢?)
      
    🤷‍♂Quelle est votre principale qualité et votre principal défaut ?
    (您最大的優點跟缺點是什麼呢?)
      
    🤷‍♂Vous auriez un talent caché à me faire découvrir ?
    (您還擁有別人不知道天賦?)
      
    🤷‍♂En dehors de votre vie professionnelle, qu’est-ce que vous faites. Des passions ? Des hobbies ?
    (除了公事以外,您還有其他興趣、愛好嗎?)

    |影片來源:Topito(https://bit.ly/2ucHjyP)
    |翻譯:杰宇的法文邂逅

    ------------------------------------------------------------------------------------------------------------

    🇨🇭🇫🇷杰宇老師努力分享法文影片,不定期更新中,你一定會喜歡👍
    【Détective Benoît et Louna】
    跟著法國可愛小女孩Louna一起說髒話👉https://youtu.be/xeAEu73246c
    【6個月就可以有一口流利的法文!?原來Bradley Cooper(布萊德利庫柏)這樣學法文!】
    跟著Bradley Cooper(布萊德利庫柏)一起學法文👉https://youtu.be/jeylOCl6vZg


    #教育
    #法文學習
    #瑞士
    #法文

    👍如果你喜歡我的影片,歡迎幫我按讚、分享,並且訂閱我的頻道!
    👍N'oubliez pas de vous abonner ! Merci beaucoup et à bientôt !
    ------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    【杰宇的法文邂逅】
    👉Facebook:https://www.facebook.com/learnfrencht...
    👉Instagram:https://www.instagram.com/yannickstud...
    👉Mail:[email protected]

你可能也想看看

搜尋相關網站