[爆卦]associate用法是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇associate用法鄉民發文收入到精華區:因為在associate用法這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者defiled (晨曦)看板Translation標題[英中] be associated wi...

associate用法 在 yuyatyiu@pmps 于逸堯@人山人海 Instagram 的最佳解答

2021-05-09 08:59:15

【天多里丁香肉桂烤免治羊肉卷】 { 𝐆𝐈𝐋𝐀𝐅𝐈 𝐒𝐄𝐄𝐊𝐇 - 𝘕𝘦𝘸 𝘡𝘦𝘢𝘭𝘢𝘯𝘥 𝘮𝘪𝘯𝘤𝘦𝘥 𝘭𝘢𝘮𝘣 𝘳𝘰𝘭𝘭 𝘬𝘦𝘣𝘢𝘣 𝘸𝘪𝘵𝘩 𝘤𝘭𝘰𝘷𝘦𝘴, 𝘤𝘪𝘯𝘯𝘢𝘮𝘰𝘯 𝘢𝘯𝘥 𝘱𝘦𝘱𝘱𝘦𝘳𝘴 } from “ƈǟʀǟȶ 𝔉𝔦𝔫𝔢 ℑ𝔫𝔡𝔦𝔞𝔫 𝔞𝔫𝔡 𝔐𝔢𝔡𝔦𝔱𝔢𝔯𝔯𝔞𝔫𝔢𝔞𝔫 ℭ𝔲...


這是個文獻論文中常見的用法

A is associated with B. 表示 A,B 在前人研究中顯示有相關性

但這樣的句型翻成中文 大家都是怎麼翻的?

1)
直譯成「A 與 B 有關」「A 與 B 呈現相關」

這類的說法邏輯沒有問題

但當句子是這樣的時候:

血清HER-2/neu濃度未出現顯著降低,與整體存活率下降、治療反應持續
時間減短、疾病進程較快、治療反應率較低有關。

關鍵詞將被拉到最後面,不符合中文的語法習慣

2)
但若譯成「A 導致 B」、「若 A 則 B」、「A 代表 B」

若血清HER-2/neu濃度並未出現顯著降低,代表整體存活率下降、治療反
應持時間減短、疾病進程較快、治療反應率較低。

比較符合中文的結構。但無論使用哪種說法,邏輯都與原文有所差異


這個問題可能太過簡單

但小弟已經為此所困擾非常久,因此還是提起勇氣上來請教

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.24.71.231
johanna:只看文法→關係到、會影響到。 針對這句→這代表著。 02/02 15:26
johanna:(日文派亂提供意見 XD)有問題就別客氣,儘管提出吧~ :D 02/02 15:27
johanna:漏看第二項了....換成「可能表示著」呢? 02/02 15:30
solemnity:2應該不對 因為原文沒有因果關係的存在 02/02 16:45
solemnity:1比較正確 也不會太難看懂 若嫌中間那串太長 02/02 16:46
solemnity:可以改成 "...未顯著降低,可能的相關因子包括..." 02/02 16:46
junko404:其實這類問題也困擾我很久(日文派小小聲聲援) 02/03 11:00
Raist:"血清HER-2/neu濃度之所以未出現顯著降低,是整體存活率下降 02/06 00:19
Raist:、治療反應持續時間減短、疾病進程較快、治療反應率較低等因 02/06 00:20
Raist:素使然" 02/06 00:20
defiled:感謝回應(上次用手機推文沒推出來真抱歉) 其實問題的重點 02/07 18:25
defiled:就是原文沒有因果關係 但中文的句型往往滿強調因果的 02/07 18:25
defiled:事實上上兩位朋友的譯法暗示後句是因、前句是果 反而與原 02/07 18:26
defiled:文意義相差更遠(因為HER-2其實是預測因子) 但還是感謝回答 02/07 18:27
l10nel:如果確知A可預測BCDE,則說「敘述A,這代表著BCED」還不至 02/07 18:41
l10nel:錯誤,但若原文未點出因果,只是associate,則建議說: 02/07 18:43
l10nel:A敘述,與此相關的____有:B、C、D、E。 ____填入無損原意 02/07 18:45
l10nel:的名詞,如因子、現象。 02/07 18:46
l10nel:英文也常看到be linked to的寫法,處理方法一樣。 02/07 18:48
l10nel:我認為中文的A代表B只是說兩者相隨出現,不見得A導致B,但 02/07 18:52
l10nel:容易有此聯想。「若A則B」或「A導致B」則很明白了。 02/07 18:53
defiled:感謝 這樣的譯法很不錯!! 02/07 21:57

你可能也想看看

搜尋相關網站