《那些我不喜歡的課本英文》
大家有沒有印象國小英文會教一些人的外貌的英文,像是藍色眼睛blue eyes, he has blue eyes;金色頭髮 blond hair, she has blond hair. 還有一些各國人的說法像是Japanese, Korean, I'm Taiwanes...
《那些我不喜歡的課本英文》
大家有沒有印象國小英文會教一些人的外貌的英文,像是藍色眼睛blue eyes, he has blue eyes;金色頭髮 blond hair, she has blond hair. 還有一些各國人的說法像是Japanese, Korean, I'm Taiwanese, I speak Taiwanese. 然後老師就叫大家練習這些對話。
試問如果你沒出國,作為一個普通升學的臺灣人,在什麼場合要講 He has blue eyes 還是 I speak Taiwanese?幾乎沒有吧?我們的社會同質性比較高,不像西方那邊會常常看到膚色不一樣、眼睛顏色不一樣的人,大家看起來都是深色頭髮跟眼珠,多數人都講中文、台語、客家語或英文,就算你到了國外要嘛是用英文要嘛是當地語言交談,幹嘛要練習 I'm Taiwanese, I speak Taiwanese 這種對話呢?
所以說義務教育裡的英文,很多東西跟現實生活很脫節,我的意思並不是不需要學這些單字,還是要!
但不應該是用這種教材、這種不符合現實的方法學習。
再大一點到了國中高中,都有複雜文法、倒裝句,還有一些功能詞有超級多意思,這個as是「因為」、這個as又叫做「像」,那個「as」又叫做「既然」,往往都是背完就背完
沒有人會跟你講說「現實生活中有什麼時候會講到as?as的出場率在一般英文會話裡面高不高?」
隨便舉例,今天我問你做什麼工作:What do you do?
I’m a teacher 或是 I work as a teacher 都可以,as就當作「作為..(某角色)」
還有大家最愛的商務用語都知道 ASAP = as soon as possible = 盡可能快點
隨便說就兩個很生活的情境都會講到as,但你只背下了它所有拉哩拉雜的意思,碰到這類話題卻不會用,因為沒人告訴過你、你也沒有想過這個時候可以用
課本上還是在叫你說 I'm as tall as my brother, 還有教助動詞can的時候有Birds can fly, 教副詞的時候有 Lions run fast,拜託!三歲小孩都知道鳥會飛、獅子跑很快,這些句型非常不現實!
你到後來追蹤各大ig英文教學帳號才知道 As I see it 「我覺得/認為...」可以替換講到爛的 I think,覺得比課本教的 I'm as tall as my brother 有用多了,誰常常講自己跟哥哥一樣高?但我們一天到晚都在說「我覺得/認為」。
若你是一個只是要參考文法的成年人,那麼課本的例句的確依然有他的參考價值,我並不是說這些都是垃圾,但若你是一個想用英文侃侃而談的成年人,那我們有更多學習選擇~