[爆卦]ariel翻譯是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇ariel翻譯鄉民發文收入到精華區:因為在ariel翻譯這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者kamadevas (蔗尾蜂房)看板poem標題[翻譯]Sylvia Plath, "A...

ariel翻譯 在 國際內世鏡|Insight Into Issues Instagram 的最讚貼文

2021-09-17 15:29:23

海地總統摩依士(Jovenel Moïse)7日凌晨在位於首都太子港(Port-au-Prince)的自宅身中12槍喪命,第一夫人瑪婷(Martine Moïse)也受重傷,目前在美國邁阿密接受治療,情況穩定。海地警方表示,至少有28人涉案,其中有2人為海地裔美國人,其餘皆為哥倫比亞人。 ⠀⠀⠀⠀⠀...


瞪羚
--Sylvia Plath

漆黑凝滯。
忽現無以名狀的藍
曳灑出山岩與遠景處處

神的雌獅,
我倆如此密合為一,
摩踵擦膝!──在地上撲出的溝痕

迸裂後錯開,肖似
那棕色的弧線
那我視線無法企及的頸項、

黠黑的眼珠
粒粒黑莓狀的烏黑
勾爪──

滿口黑甜的鮮血、
黑影幢幢。
另有別的力量

拽著我穿越大氣──
四肢、皮毛;
自我踝間剝落。

白皙的
戈蒂娃,我剝除了──
僵死的手,僵死的彆扭執拗。

現在我
噴湧向一片麥草,一片瀲灩之海。
小孩的哭聲

溶入牆中。
而我
是一支箭,

是飛濺的露珠,
自滅,與那股驅力一體
投入那鮮紅的

眼窩,拂曉的坩鍋。



Ariel

Stasis in darkness.
Then the substanceless blue
Pour of tor and distances.

God's lioness,
How one we grow,
Pivot of heels and knees!--The furrow

Splits and passes, sister to
The brown arc
Of the neck I cannot catch,

Nigger-eye
Berries cast dark
Hooks----

Black sweet blood mouthfuls,
Shadows.
Something else

Hauls me through air----
Thighs, hair;
Flakes from my heels.

White
Godiva, I unpeel----
Dead hands, dead stringencies.

And now I
Foam to wheat, a glitter of seas.
The child's cry

Melts in the wall.
And I
Am the arrow,

The dew that flies,
Suicidal, at one with the drive
Into the red

Eye, the cauldron of morning.

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 198.40.29.7
※ 編輯: kamadevas 來自: 198.40.29.7 (10/22 01:15)
PHILIPS: 10/22 01:59

你可能也想看看

搜尋相關網站