[爆卦]anonymous意思是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇anonymous意思鄉民發文沒有被收入到精華區:在anonymous意思這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 anonymous意思產品中有17篇Facebook貼文,粉絲數超過2,321的網紅凱蒂英文 Learn English with Catty,也在其Facebook貼文中提到, #全英文Podcast介紹與推薦 Podcast超級多,到底可以聽什麼? 我想利用Podcast學英文,我適合什麼? 凱蒂整理了一些全英文的Podcast,讓你可以在通勤時聆聽,或是做事時當作背景音,幫你訓練英文耳朵 分類總共有初級、中級、中高級以上 中級裡面再分為故事類、新聞類、其他 每一類/...

 同時也有9部Youtube影片,追蹤數超過4,780的網紅Edwin 哥哥 - 親子learning VLOG,也在其Youtube影片中提到,~LCM SPEECH FESTIVAL 誦材~ (6歲) SOLO PROSE - The Witches - Roald Dahl 《LCM SPEECH FESTIVAL》【又有機會表演喇!】 PolyEd 又最快得到第一手誦材~! #LCMSPEECHFESTIVAL 是香港至今唯一一個由...

anonymous意思 在 凱蒂英文 Learn English with Catty Instagram 的最佳貼文

2021-09-17 17:08:31

#全英文Podcast介紹與推薦 Podcast超級多,到底可以聽什麼? 我想利用Podcast學英文,我適合什麼? 凱蒂整理了一些全英文的Podcast,讓你可以在通勤時聆聽,或是做事時當作背景音,幫你訓練英文耳朵 分類總共有初級、中級、中高級以上 中級裡面再分為故事類、新聞類、其他 每一類/...

anonymous意思 在 Claire chiu Instagram 的精選貼文

2020-05-09 12:42:45

我們在韓國明洞遇到了一群戴著白色面具手上拿著電視螢幕似乎在宣傳著什麼 靠過去看了一下是一些被圈養動物的影片 這位男性靠過來與我們交談 詢問我認為這是在宣導什麼? 我說可能是溫室效應?還是畜牧對地球暖化的問題? 他說都有!主要是要呼籲大家對肉的需求其實不止對環境污染、動物、溫室效應等等有很多的影響 ...

  • anonymous意思 在 凱蒂英文 Learn English with Catty Facebook 的最讚貼文

    2021-09-22 19:29:59
    有 34 人按讚

    #全英文Podcast介紹與推薦
    Podcast超級多,到底可以聽什麼?
    我想利用Podcast學英文,我適合什麼?

    凱蒂整理了一些全英文的Podcast,讓你可以在通勤時聆聽,或是做事時當作背景音,幫你訓練英文耳朵

    分類總共有初級、中級、中高級以上
    中級裡面再分為故事類、新聞類、其他
    每一類/級我都有介紹2-3個Podcast頻道
    讓你更容易找到自己喜歡的內容

    在聽英文時,尤其是全英文的內容時,請一定要記得:
    絕對不要因為聽不懂就糾結在那邊,聽不懂往下聽就好

    選擇適合自己的程度去聽,在聽的時候,去抓你聽的懂的字,即使只有幾個單字也好,然後持續地聽,慢慢地就會進步了。
     
     
     
    📌初級
    🔹聽故事學英文
    平均長度:長度差異大
    1. 有雙語故事、雙語兒童新聞
    2. 這次介紹中唯一有講中文的Podcast
    3. Sandy老師的兒子常會出現在節目中,聲音相當可愛

    🔹English Kids Story with Katrina
    平均長度:8分鐘
    1. 目前上面有伊索寓言、北歐神話,還有連載中的一個長篇故事
    2. 整體語速慢,適合對英文聽力比較害怕者
    3. 美國腔
     
     
     
    📌中級:故事類
    🔹By Kids, For Kids Story Time
    平均長度:10分鐘
    1. 有世界各地的童話、神話...等故事
    2. 有它配背景音效,可以想成有聲版的戲劇,蠻有趣的
    3. 腔調不一定,由世界各地不同的小孩來講故事

    🔹Short Stories for Kids: The Magic Factory of Story Telling
    平均長度:10分鐘
    1. 上面的故事都是這個Podcast團隊所寫的,所以內容不太一定,有些會是聽眾投稿的故事
    2. 講話很有情緒高低起伏,聽起來很吸引人
    3. 不過講者聲音稍微比較尖一點,可以自己評估聽的是否習慣
    4. 美國腔

    🔹Chicken Soup of the Soul with Amy Newmark
    平均長度:長度差異大,10-20分鐘
    1. 由心靈雞湯的總編輯來講故事
    2. 各種暖心小故事
    3. 美國腔
     
     
     
    📌中級:新聞類
    🔹Up First
    平均長度:14分鐘
    1. 每天選3則新聞講給你聽
    2. 由NPR製作的新聞節目,NPR是美國國家公共廣播電台
    3. NPR也有網站,上面資源很多,之前也有介紹過哦
    4. 美國腔

    🔹CNN10
    平均長度:10分鐘
    1. 雖然沒更新了,但是集數還是很多
    2. 這個Podcast有影片,所以如果搭配看的話像在看電視新聞XD
    3. 美國腔
     
     
     
    📌中級:其他
    🔹6 Minutes English
    平均長度:6分鐘
    1. 很有名的英文學習廣播節目
    2. 由兩個講者對話,就像在聽廣播
    3. 一集有一個問題,讓聽眾去聽答案
    4. 英國腔

    🔹 Plain English
    平均長度:24分鐘
    1. 有各種主題的內容,論語言難度不會太難
    2. 語速慢,講話清楚,但我個人覺得講話有點太慢跟平淡
    3. 美國腔

    🔹 TED Talks Daily (HD video)
    平均長度:長度差異大,5-20分鐘
    1. 內容多元,其實就是TED Talks
    2. 有影片可以看,所以也可以當作TED Talks來看
    3. 腔調不一定
     
     
     
    📌中高級以上
    中高級以上的意思是,這個節目主要母語人士在聽的,所以語言難度會因為主題而有落差,也會因為參與討論的講者不同而有所不同。另外是,這裡介紹的幾個節目,長度都算長,所以也需要對英文有較好的理解力,在聆聽上比較能夠聽得下去

    🔹 Beautiful Stories From Anonymous People
    平均長度:1小時5分鐘
    1. 一集會接聽一通匿名電話
    2. 主題各式各樣都有
    3. 美國腔

    🔹 Something You Should Know
    平均長度:50分鐘
    1. 各種冷知識討論與介紹
    2. 像是為什麼人們會臉紅、氣象預報怎麼預測的,都蠻好玩的
    3. 美國腔

    🔹 The Real Story
    平均長度:49分鐘
    1. 由BBC製作的節目,一集節目深度討論一個議題
    2. 會請不同領域的專家一起參與討論
    3. 英國腔

    #凱蒂英文 #podcast #podcast推薦 #podcast介紹 #英文podcast #聽力 #高中英文 #學測 #學測英文 #統測 #統測英文 #英檢 #多益 #托福 #雅思

    😻追蹤IG:cattyenglish
    🚀部落格:https://lihi1.cc/2DqcQ
    🔥加入課程等待名單:https://lihi1.cc/uyEjs

  • anonymous意思 在 范疇文集 Facebook 的最佳貼文

    2021-02-06 23:12:32
    有 194 人按讚

    拜登大考 - 「切習保共」或「切共保美」?

    斯斯有兩種,中共至少也有兩種,看你怎麼切。

    一種切法是「中共不等於中國」,這是我2016年7月一篇文章的篇名,也是川普政府後期的官方立場。

    這種切法下,不管是叫做戰略競爭對手還是敵人,美國不必對上13億中國人,只需對付9千500萬的共產黨員,台灣也無需視中國為敵,「反中」這個無時無刻不被中南海作為文攻武嚇統戰工具的漿糊概念,也可以正名為「反共」。美國、英國、日本。。。。以及世界上所有國家,都有許多「反共不反中」的人物及力量,因此這種切法,可以減緩或消弭許多因為歧義而產生的不必要社會對立,有助於凝聚共識。

    另一種切法是「中共領導人不代表整個中共」。例如有人說,毛澤東路線不代表整個中共,否則後來怎會出來一個鄧小平帶領中共進行所謂的改革開放呢?這也是美國日裔政治學者法蘭西斯.福山的那句名言:「中國專制的恆古問題就是遇上好皇帝還是壞皇帝的問題」所要表達的意思。

    川普政府後期堅決地採用了第一種切法。拜登的白宮團隊會用第一種還是第二種切法?這是個大哉問,也和台灣的未來息息相關。

    2021一月底,重量級、屢出政要高官的「大西洋理事會」(Atlantic Council)發佈了一篇重磅政策建議:「更長的電報–邁向新的美國對中國戰略」( THE LONGER TELEGRAM - Toward a new American China strategy )。

    這份類白皮書使用的隱喻「長電報」,指的是1946年美國外交官喬治肯楠從莫斯科發給國務院的8000字長電報,直指蘇共的本質,斬斷了美國高層對蘇共的幻想,從此奠定了美國以蘇聯為主敵並進行長期冷戰的基礎。肯楠的「長電報」,核心概念只有一個:蘇共不等於俄國,美國必須將蘇共視為一個整體,並非除掉了史達林就可以解決問題。肯楠的切法是第一種。

    「更長的電報」白皮書有八十餘頁,其內容被媒體界、政學界形容為「極度鷹派」,但報告內對中共的切法,卻是上述的第二種切法。扒開洋洋灑灑的分析及對策,該白皮書的內核其實只在論證一個道理:今天的中共會變成美國最大的威脅,罪都在領導人習近平一人,對內回歸毛澤東路線並清算異己、對外行使擴張主義;中共黨內反習人士眾多,美國應該致力於替換習近平路線,讓「更溫和的派系」執政、把中共拉回「2013年以前的狀態」,未來30年間中共就會馴服得走入美國秩序。

    離奇的是,如此重中之重的戰略提案,作者既不是一個人名,也不是一群人名,而是署名為「匿名」(by Anonymous)。大西洋理事會對此解釋說,史上第一次容許匿名發表,實在是因為內容太過於重磅以及敏感,因此同意真實作者不透露身份。

    直覺告訴我兩點:1)這封「更長的電報」是一隻貼上老鷹翅膀的熊貓。「如虎添翼」這句成語,在此處可以改為「如熊貓添翼」;2)推動甚至贊助這份政策白皮書的背後力量來自中共內部的反習派系。

    換句話說,此白皮書可視為美國擁抱熊貓派,在經歷過川普白宮痛打之後的變裝翻身術。他們還不敢一步到位的跨越川普白宮在去職前所劃下的紅線 – 美國最大的戰略敵人就是中共這一群體。不碰這紅線,又如何保共呢?那就是揪出習近平,提出「換掉習近平,中共就會乖」的特效藥路線。

    政治的水太深,目前還看不出來「大西洋理事會」的這個重磅動作,究竟是出自中南海內反習派的運作,還是出自拜登團隊的默許授意?讓我們繼續觀察。

    這份提案白皮書與台灣有關。報告主體中有關台灣的部份說:《必須定下清晰的紅線,制止任何對台灣及其外島的軍事攻擊,包含經濟封鎖、對基礎設施或機構的大型電子攻擊。。。若制止無效則美國直接介入》。但是,報告中卻未定義何謂「美國直接介入」的意涵。報告的結論中所提到的美國對台灣立場,用的語言則是溫溫吞吞的「防止(制止)軍事拿下台灣」(deterred from taking Taiwan militarily)。

    川普離職時留下的遺產是「切共保美」,而大西洋理事會的「更長電報提案」卻是「切習保共」。這兩條路線在戰術上雖然有重疊的部份,但在戰略上卻是南轅北轍。拜登怎麼切?這場大考將透露他的底色。

    (本文原刊於蘋果日報網路版 2021-02-06,次日紙版)

    范疇前哨預策專網開通 !請點擊前往。
    https://www.insightfan.com

  • anonymous意思 在 Translators Anonymous Facebook 的最佳貼文

    2020-05-14 11:55:05
    有 285 人按讚

    [不再翻譯之後]

    我的世界並沒有因而崩塌。

    失去了熱愛的工作,單純的生活作息,唯一的寄託,收到發譯時的興奮,翻譯過程的起起伏伏與愛恨情仇,完稿的喜悅,再次完成一場馬拉松的成就感,血汗換來的收入。曾經以為翻譯會是餘生唯一的工作,過去三十年的生活都與翻譯緊密相繫,如果有一天不再翻譯,我將一無所有,無以維生,甚至失去自我。

    這一切都發生了,我也失去了上述的一切,然而,我卻覺得如釋重負。

    不再需要厚著臉皮追稿費,向比你資淺N年的編輯要稿,每換一個新進編輯就被當成透明人,又必須維持客氣的關係。既不想打入出版社的小圈圈卻又無法靠實力與名氣維持一定的稿源,入行十年作品未曾受過肯定。不再翻譯之後,我終於可以說,自己不是著作等身的料。

    然而,就像某美劇中的一句話:”You can take the girl out of CIA, you can't take the CIA out of her.” 我想,我的例子應該是:“You can take the translator out of translation, you can't take the translation out of the has-been translator.”

    為了翻譯工作所做的準備與工作時累積的經驗依然不斷出現在生活中:與律師討論案情和沙盤推演的能力,與住院醫師討論病情時被問到是否為護理人員,母親進食噎到按呼叫鈴時第一時間想到的是哈姆立克急救法,與飯店工作人員接觸時以他們的英文名字作為聊天話題,為案件需要尋找印尼文口譯人員。我發現自己仍然不自覺說出:「這是我的本行,你聽我的沒錯。」可是翻譯已經不是我的本行了,我曾經以翻譯為生,如今只是個從譯界無薪資遣的老兵。

    然而,卸下這份工作之後,我反而能做真正的自己。我一度很不習慣沒有工作這件事,沒有正式的工作。然而目前這個角色卻讓我發揮所有的技能與能力,而不再僅限於文字之中,雖然十年職涯只翻譯了二十幾本書,但我對這十年既無眷戀也無後悔。就像一場戀愛,我付出了全部,也得到了不少,但這是一段沒有未來的關係,散了也好。

    散了也好。

    這個粉絲頁名稱的由來是朋友開玩笑取的,仿效AA(Alcoholic Anonymous),意思是「對翻譯上癮的人」,我猜既然現在我成了Recovering Translator,也許這個名稱還適用吧。 父親的意外使我得以從譯界全身而退,我在病房完成最後一本書,有理由不再接稿,這也是個意外中的意外。

    看到丹丹這張照片有感而發。

你可能也想看看

搜尋相關網站