[爆卦]annual leave用法是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇annual leave用法鄉民發文收入到精華區:因為在annual leave用法這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者afflic (afflic)看板Eng-Class標題[單字] 休假的英文?時間Fri Dec...


as title

通常說到放假

大多不是用holiday(假日? 一天一天算的那種感覺? 國定假日or週末)

就是用vacation(假期,比較有度假的感覺?)

那想請問一下

如果是上班族的那種非例行性休假(特休、排休之類的)

英文用哪個字比較好呢?

用holiday感覺有點怪因為又不是國定假日

用vacation也好像有點怪因為又不是去度假

ex.
我下次公司休假是12月中
My next vacation/holidays will be in the middle of December
不論是用vacation還是用holidays感覺好像都不太對啊@@

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.243.126.228
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1417764177.A.F7C.html
※ 編輯: afflic (111.243.126.228), 12/05/2014 15:26:37
noobie: day(s) off 12/05 15:37

day off 會不會給人有一種
星期一星期二上班
星期三day off
星期四星期五再上班
的感覺啊?
※ 編輯: afflic (111.243.126.228), 12/05/2014 15:41:35
noobie: http://ppt.cc/Ywrd http://ppt.cc/Ro8e 12/05 15:40
eugeneu: vacation是長時間的 holiday是短時間 12/05 18:46
polylemma: Leave: annual leave, sick leave, maternal leave, et 12/05 22:40
dunchee: vacation(美式用法)=holiday(英式用法) 12/05 23:55
dunchee: 以美式為例,可以用vacation 12/06 00:00
dunchee: -> 1 .... usually in order to relax ... 12/06 00:01
dunchee: "to relax"也是,並不是一定要是"渡假"才可以用這字表達 12/06 00:01
dunchee: 我有個(老美)朋友是Pepsi送貨員,工作型態是一個禮拜密集 12/06 00:11
dunchee: 送幾天,很累人,所以一年有(事先排定)排數個禮拜的"假期 12/06 00:11
dunchee: "。他講的就是"My vacation is in July." (要待在家裡還 12/06 00:11
dunchee: 是旅遊,那是他自己的事,公司不管) 12/06 00:11
dunchee: 一個例子 12/06 00:15

你可能也想看看

搜尋相關網站