雖然這篇angular發音鄉民發文沒有被收入到精華區:在angular發音這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 angular發音產品中有3篇Facebook貼文,粉絲數超過1萬的網紅無國界·旅行·故事Travel Savvy,也在其Facebook貼文中提到, 【哈瓦那·古巴】English after Mandarin 義大利藝術評論家Philippe Daverio說「真正藝術包括不同方位的解讀」,需要具有「模擬兩可性或是不可捉摸性」。我覺得哈瓦那就是這樣一個獨特的城市。作為一個真正的藝術城市,哈瓦那真實體現了那種不可捉摸的面向。 Philippe...
angular發音 在 無國界·旅行·故事Travel Savvy Facebook 的最佳貼文
【哈瓦那·古巴】English after Mandarin
義大利藝術評論家Philippe Daverio說「真正藝術包括不同方位的解讀」,需要具有「模擬兩可性或是不可捉摸性」。我覺得哈瓦那就是這樣一個獨特的城市。作為一個真正的藝術城市,哈瓦那真實體現了那種不可捉摸的面向。
Philippe Daverio, an Italian art critic, says real art includes interpretations from different perspectives and should be ambiguous or unpredictable. I think Havana, as a true city of art, genuinely reflects that unpredictability.
對於古巴的第一印象來自於社會主義風格的哈瓦那機場。外觀有棱有角,活像是隨時會翻身戰鬥的變形金剛。這點又跟注重建築與環境與人文呼應的新未來主義建築不謀而合,就像Zaha Hadid在廣州建造的那兩隻蟾蜍劇院一樣。這麽多的想像與那種所謂的藝術的模擬兩可性恰恰重合。
My first impression of Cuba came from the Havana airport with that strong socialistic flavor. The angular exterior of the terminal looks exactly like one of those Transformer robots who might spring to life and battle at any second. This coincides with the concept of neo-futurism buildings which stresses the link between buildings and their surroundings. A great example is the angular toad-like Guangzhou Opera House. All that imagination accords with the so-called ambiguity of art.
內部紅色的證照查驗關讓人感覺熱情卻又搭配共產主義的不協調。飛機上座位旁邊的古巴先生嘴裡不時哼著歌曲,機場接駁車和接機計程車上也有動感音樂。我感到困惑。
Inside the terminal is the red immigration cubicles with that yellow tint, which gives a sense of incongruity combining passion with seemingly cold communism. That reminds me of the Cuban guy next to me on the plane who was humming songs all the time. Music can also be found on the boarding gate shuttle as well as the taxi I rode to downtown Havana. I was perplexed.
我問接機的司機英文哪學來的。他說學校裡的外來語文教育中有英文的選項,但不是很受重視。司機又說歐巴馬時代古巴開始轉型經濟準備起飛。可惜目前川普打壓古巴,連房地產都低迷。從路上年輕一代的新潮穿著,我感覺到古巴已不再是舊時代的古巴了。對於古巴一切都還在摸索中。
I asked the cab driver where he learned his English. He replied that English was one of the foreign language options in school, but English was not considered important. He then started to talked about how Obama helped boost Cuba’s economy with the loosened US-Cuban tension. It was unfortunate since Trump swore in and everything had been beaten down including the travel and real estate industries. I could still spot the change from young people’s fashionable outfits. It felt like Cuba was not the old Cuba that I learned from the travel guide. Everything about Cuba was yet to be explored.
哈瓦那絕不是說英文天堂。從找住宿開始,我那卑微的西班牙文就被迫徹徹底底地運轉起來。還好事先下載了估狗翻譯裡的西文選項,加上我確實請過家教老師學習基礎西文發音,這樣勉強能與當地人溝通一下。我也懷疑憑我這樣三腳貓的西文能有什麼本事去解讀這樣一個謎一般的國度?
By all means, Havana is no heaven for English speakers. From the moment I decided to find a casa/guest house on my own, my puny Spanish vocabulary was forced to work hard. (Yeah, I only know about a couple of hundred words. Shame on me!) The good thing is that I downloaded Spanish on my Google Translate in advance. Plus I hired a private tutor to learn Spanish phonics. I somehow managed to communicate with the locals. Sometimes, I doubted how I was going to open up this mysterious nation with my lousy Spanish.
入住後第一件事情就是憑著以往旅行經驗慣例出門找超市。哪知那樣的作法在這特立獨行的國度完全不適用。在哈瓦那舊城區(Habana Vieja)的民宅區裡沒有所謂的招牌。這意味著一個社區中大多數人彼此相互認識,才能知道誰家在哪裡提供什麼樣的服務。可憐如我,為了找瓶裝水,在附近用破爛的西文「Donde esta el agua」問路。經過三個人指了不同的方向後,終於找到一位熱心的先生直接帶我去一個不起眼的窗口買水。饒是這樣我也花了將近30分鐘才順利取得珍貴的飲用水資源。
The first thing I did after I checked into a casa was to follow my routine as a traveler and find a supermarket. Who would have known that this idea completely did not work here. In some residential areas of Old Havana, shop signs simply do not exist. This probably means most people in the community know each other, and thus are aware of where to go to find services they need without shop signs. That translated into my predicament as I tried to find some bottled water in the neighborhood. I literally asked for directions with my broken Spanish, Donde esta el agua? Following three kind passersby’s help in three different directions, I found a nice guy who took me to an inconspicuous window where I finally obtained two very precious bottles of water, which took me 30 minutes for this entire water-getting process.
在找水的途中我看到了麵包店只批量生產吐司和小圓麵包、窄門裡只賣菸和酒的店家、有簡單桌椅的餐廳,以及一目了然的理髮店。這一切都沒有資本主義的招牌來包裝社區的基本運作。也因為對於這裡的無知,我將注意力集中在斑駁街道與頹傾樓房之間發出的聲響上。鍋裡油炸的聲音、收音機裡的音樂、雞啼、車子裡的動感貝斯、路人跟我說hola、先生親吻太太臉頰打波的聲響、吉娃娃的嗷叫,以及路人在街頭講公共電話的聲音—我走在街道的中央聆聽哈瓦那的脈動。當然我所在的這條街絕對不會是觀光客川流不息的Obispo步行街。總之,這裡的許多事物顛覆了我對一個城市的認知。
En route to finding water, I saw a bakery producing only toast and rolls in batch, a shop selling only cigarettes and liquors, a restaurant with simple tables and chairs, and a barbershop that you can see it all at a glance. Everything here ran basically without the packaging of capitalistic shop signs. Because of my ignorance of Cuba, I started to shift my attention to the sounds made between the mottled streets and faded buildings. Deep frying noises from a pan, music from the radio, a rooster’s crowing, pounding bass from a car stereo, hola from a passerby, smackers from a husband to his wife, a chihuahua’s barking, and someone talking on a public phone—I was walking in the middle of a small street listening to the heart beats of Old Havana. Where I was standing is surely not the tourist-flooded Obispo pedestrian zone. Regardless, my perception about what a city ought to be was totally overthrown by the things I experienced initially.
對於古巴的第一印象是新奇且難以用一般邏輯去理解的。我覺得接下來的旅程我應該放下對於一個國家既定的預期。也許這樣才能領會只屬於古巴的不可捉摸的藝術。
My first impression about Cuba was novel yet hard to understand with the common sense. I felt I needed to let go of my expectations for the country. Perhaps, that way I could grasp a touch of the unpredictable art that only belongs to Cuba.
下一篇:
https://www.facebook.com/844309985672851/posts/3207657306004762?sfns=mo
#Cuba #Havana #travel #photo #古巴 #哈瓦那 #旅行 #照片
angular發音 在 小吃貨的英國生活日記 Facebook 的最佳貼文
#英國工作面試經驗分享
趁著新工作開工前和大家簡單分享一下這次找工作的心得。
這次找工作前前後後大概做了10間公司的interview ,但只有兩間是face to face 這樣,然後我拿了其中一間的offer。另一間其實也有很大機會拿offer但後來不太想繼續他們的流程,所以就沒下文了。
有些是我自己投的,有些是agent/hunter幫我找的,一般來說,如果沒有工作經驗,很難吸引到hunter,所以這次的經驗跟我剛畢業的時候很不一樣,這次一大堆hunter打來也很煩。
一般來說會有phone interview 和 on-site interview,有的會有一個phone interview + 兩個 on-site interview
on-site就是去他們公司面試這樣。然後工程師類型,一般phone interview可能會是technical的,例如會用Google Doc或者他們公司自己的系統,可以雙方一起coding的。
像Javascript會有codePen之類的,然後可能Skype也是Group一起,就對方可能有兩三個人跟你一起寫code然後同時也skype,這個我覺得壓力很大,尤其你寫的時候別人都看的到。這個是Oxfordnanopore的面試,也是我第一次遇到這樣的面試,面試的亂七八糟的,但其實我不知道結果如何,因為這個是agent幫我找的(跟我後來拿到offer的agent同一個,所以即使有下文也是他幫我回絕,所以我不太清楚feedback。
分析一下表現得很爛的原因,有一點大概是因為沒什麼這樣的經驗,以及我從來沒用過CodePen,然後原本一個小時的面試拖到兩個小時(所以大家時間最好都抓比較長一點),而且又是三個人,覺得壓力很大。雖然問的問題並不是很難,但當下腦但就是一片空白......寫出了第一題以後,他們稍微改了題目,讓我又很混亂,然後他們決定要跳到第三題,其實我當下已經覺得很痛苦想要快點結束......然後我忘記第三題我解的怎麼樣了,反正那些題目大概就是Google JS interview會被問的題目。然後又問了我CSS的東西,我CSS真的超爛的,答得很爛,他們知道我CSS很少用到,因為我們都用Angular Material ......(寫到這裡不知道有多少人看得懂我在寫什麼了.....) 反正題目結束以後,他們就問我有沒有什麼問題要問他們,然後他們還問我今天的感想如何,覺得自己表現的怎麼樣,我說我覺得自己表現得很爛,當下肚子非常的餓,快餓昏了(因為這個面試前還做了另一個面試,也是寫題目的),讓人覺得很想哭= =想要快點結束,後來終於亂聊了一下結束這樣。回想起來這個大概是我最痛苦的一次面試。
這個面試的前一個面試,也是要雙向互動,但不是雙方一起寫一些code,是登入他們公司的系統,然後有點像記事本那樣,他可以打一些東西我看的到,也是做題目,大概是寫一個函式,可以給一串數字,找出當中的偶數。這個跟我第一個電話面試是一樣的題目,只是我第一次是寫C#,所以這個表現得還可以,然後問到CSS也是慘死,但他說他知道我不太會寫CSS。反正這個面試是面試的還OK,比較奇怪的是,這樣的面試,卻是用電話溝通,然後登入電腦系統,並不是用Skype,所以電話可能要開擴音,不然也無法打字.....這個公司也是跟我新公司一樣的agent,所以我也不知道feedback如何,就是沒麼下文這樣。
第一個電話面試,就是我說的一樣的方式,只是他們是用Google Doc.,然後也是問了那個找偶數的,再來就是給我看一串code問我會印出什麼這樣,然後如果把Class改成Struct會印出什麼。我自己覺得這個面試還可以,但之後HR說什麼不能幫Junior工程師做簽證,他們目前只能幫Senior的做.....讓我很無言,因為我一開始就寫在履歷上面我需要簽證。
然後其他的面試通常是Phone interviw就是大致上問一些關於我的事情,例如我目前的工作內容,我在Team的角色,然後所使用的工具技能那些,接著就是會給回家作業,然後可能要在限定的時間做完這樣。過了的話他們通常會叫你去公司跟他們談談,問問你怎麼做的,然後我現在的公司他們有要我Improve code,雖然我自己覺得面試的有點爛,而且他們問我一些JS的東西當時回答是錯的答案,他們也沒糾正我。反正還是拿到offer就對了,而且我滿喜歡他們公司的,就馬上答應。
除了上述幾個以外,也有遇過直接給Technical 線上做題的,就是例如可能一個半小時內要做完50題前端的題目,然後可能有單選或多選,問的就是也是Google可以找到的題目,但就是閱讀的要快,然後要Google也要快,這個覺得多練習就可以了。
有的Phone Interview就是直接一直瘋狂問你各種技術性的問題,例如:
1.什麼是物件導向
2.什麼是多型
3.什麼是RestfulAPI
4.為什麼要寫automation test, 好處是什麼
5.什麼是Database normalisation
6.git commit 和 git push的差異
7.如果瀏覽器沒辦法支援JS可能會發生什麼問題
8.跨瀏覽器的重要性
9.什麼是工廠模式
就是類似這些,然後問了大概2-30題左右,超多的其實我已經忘記大概了,順序也忘了,phone interview之後要我寫回家作業,反正後來因為我已經拿到offer就回絕這間公司了,沒有繼續。
通常phone interview又寫完作業,現場面試可能會是白板題。
我覺得agent的好處是,你不用一直浪費時間去回email或者去follow up,然後需要談薪水的時候也可以讓他們去幫你談。
如果想要引起agent的注意可以到各大求職網站一直撒CV就是了,但通常Agent都不接受需要簽證的人,所以這個比較麻煩,我算是滿幸運的遇到我的agent,有一些agent還是會願意幫忙找可以做簽證的公司或者願意幫你跟公司談就是了。
個人覺得phone interview一般的問題可以自己在家裡模擬練習,然後講電話的時候記得發音要清楚,建議是準備耳機,如果不是需要coding的話,需要也可以用無線耳機之類的吧!
然後記得要注意禮貌,跟agent說話也要注意禮貌,請、謝謝、對不起,大概就是英國的傳統,一直講就對了,講完還可以適時地稱讚對方。
技術類的onsite interview通常應該也是類似白板題這樣,自己在家裡也可以練習,或者有要你寫回家作業的話就會討論回家作業相關的。回家作業通常是,前端就是做一個SPA(因為現在比較多是走SPA)然後後端就是要你寫一個API讓人家可以call 你,也有就是要你寫一個SPA可以call後端的RESTAPI,有限時間的話最好就快速完成,沒有限的話就把握時間把 code寫得漂亮一點。我新公司當時是叫我用Canvas做一個動畫,這個比較少見,大概是因為他們知道我原本是寫Angular可是他們公司用Vue.JS所以覺得那就考純JS......
新公司面試的一個關鍵我覺得是CEO跟Head of private market喜歡我,因為他們說公司文化很重要,Right experience doesn't means right person. 當時我也很喜歡他們給我的感覺,面試的時候工程師們也都很好,要走的時候CEO還帶我參觀公司環境。雖然Glassdoor上面有很多人批評CEO太controlling,但我覺得實際上還是要看相處起來的狀況,當然我還沒上工我也不清楚啦!面試的時候我滿喜歡他的。
總之這次的面試大概都是技術的,跟我原本剛畢業的時候差很多,但是我還是覺得每一間公司很重視自己公司的文化,所以找到對的公司也滿重要的,然後一開始其實我看公司簡介的時候覺得對他們沒什麼興趣,可是談完以後覺得好像可以試試看,然後去他們公司的時候感覺非常好。如果有任何面試機會的話,都可以去試試看,不然當作練習也好。
希望這篇對大家有小小的幫助......雖然說如果你不是工程師的話可能看不太懂QQ
#人生就是峰迴路轉
angular發音 在 Eric's English Lounge Facebook 的最讚貼文
[托福和雅思單字表+mp3] Architecture 建築學
Audio file: https://www.dropbox.com/s/hloi56qzsq9q9ed/Architecture.mp3 (Updated!)
老師雖然每次在提供單字表時都會附上中文解釋,但這只是方便學生更快知道這個單字最通用的意思,不代表是它最完整的涵義及用法。除此之外,有心的同學應該進一步使用其它工具查詢,最好是單字,配詞與句子一起背 (死背一個單字是無用的),再透過經常使用單字的方式,加強自己對單字的認知和應用。當然,你也可以利用老師或字典提供的單字音檔,進而增加自己對單字的辨識能力和發音!
Use the audio file to improve your pronunciation of these words. The file can also be used as a simple listening and spelling test!
acoustics (n.) 音響效果 ; 音質
amphitheater (n.) 圓形露天劇場
angular (adj.) 有角的; 有尖角的
aqueduct (n.) 溝渠; 導水管; 渡槽 ; 橋管
arch (n.) 拱, 拱門 (v. =使成弓形, 拱起)
architecture (n.) 建築學 ; 建築術
atrium (n.) (古羅馬房屋之)廳堂【建】天井前廳;中庭
attic (n.) 閣樓
base (n.) 基,底,基部
beam (n.) 樑; 桁;
brass (n.) 黃銅; 黃銅製品
brick (n.) 磚; 磚塊
bridge (n.) 橋, 橋樑
bronze (n.) 青銅; 青銅製品
canal (n.) 運河; 河渠, 水道
carve (v.) 雕刻
century (n.) 世紀
classicism (n.) 古典主義
classical (adj.) 古典的(指古希臘、羅馬文學、藝術等)
clay (n.) 黏土,陶土
collapse (v.) 倒塌
column (n.) 圓柱
comfort (n.) 安逸,舒適
concrete (n.) 混凝土
construction (n.) 建築;建造
copper (n.) 銅;銅製品
courtyard (n.) 庭院
decorate (v.) 裝飾
dome (n.) 圓屋頂,圓蓋
drain (n.) 水道;排水溝
earthquake resistant (adj. phr.) 抗震
energy efficient (a.) 節能高效的
exterior (n.) 外在的;外表的
facade (n.) 建築物的正面
forum (n.) 古羅的廣場;公開討論的場所
fountain (n.) 泉; 水之源頭; 人造噴泉
foundation (n.) (建築物的)地基,地腳
framework (n.) 框架;支架
function (n.) 功能, 作用
geometric (a.) 幾何(學)的
geometry (n.) 幾何學
grandeur (n.) 宏偉, 壯觀, 莊嚴
granite (n.) 花崗岩
hall (n.) 廳堂;大會堂
hang/put up a painting (phr.) 掛一幅畫
high-rise (n.) 高樓的;高樓
horizontal (adj.) 水平的;橫的
insulate (v.) 使絕緣; 使隔熱; 使隔音
interior (n.) 在內的;內部的
lacquer (n./ v.) 漆; 塗漆
lay bricks (phr.) 砌磚
lime (n.) 石灰
loft (n.) 閣樓;頂樓
marble (n.) 大理石
mortar (n.) 灰漿,灰泥
mosaic (n.) 鑲嵌; 鑲嵌工藝 (a. = 馬賽克的; 鑲嵌的; 馬賽克式的)
mural (n.) 壁畫; 壁飾
partition (n.) 板壁;隔版 (v. = 分為數份;區分)
paint (n./v.) 油漆,塗料
pave (v.) 舖砌;舖(路)
pigment (n.) 色素;顏料
pillar (n.) 石柱
pipe (n.) 管,導管, 輸送管
piping (n.) 管道系統;(總稱)管道
plaster (n.) 灰泥
pottery (n.) 陶瓷製造(術),陶藝
proportion (n.) 比例
provide shelter (phr.) 提供庇護
raised (adj.) 浮雕的;凸起的;升高的
rebuild (v.) 重建;改建
rectangular (adj.) 矩形的,長方形的
reflect (v.) 反映
renovate (v.) 修理;改善;恢復
restoration (n.) 修復;復原;整修;重建
road (n.) 路
rubble (n.) 石子;碎磚;破瓦
scaffold (n.) 鷹架;建築架
sculpture (n.) 雕刻品 (v=sculpt)
sewage system (n.) 污水處理系統
sewer (n.) 下水道
shelter (n.) 遮蓋物;躲避處;避難所 (v.) 遮蔽;庇護
skyscraper (n.) 摩天樓,超高層大樓
steel (n.) 鋼
spectacular (a.) 壯觀的,蔚為奇觀的
statue (n.) 雕像,塑像
storage (n.) 貯藏庫,貨棧,倉庫
structure (n.) 結構;組織
stucco (n.) (粉飾用的) 灰泥
symmetry (n.) 對稱
tiling (n.) 瓦之統稱;鋪磚;覆瓦的工作
tilt (v.) 使傾斜;使翹起 (n.) 傾斜;傾側
trace (n.) 痕跡;遺跡
vault (n.)拱頂;拱形天花板
vertical (adj.) 垂直的;豎的
ventilation system (n.) 通風系統
wall (n.) 牆,壁;圍牆
wide (a.) 寬闊的
wind resistant (adj.) 抗風的
withstand (v.) 抗拒
Complete List 完整托福和雅思單字表+mp3: http://tinyurl.com/lk3fglc
學習單字的方式:
英文單字學習 I: https://www.dropbox.com/s/tq2ym9m3ihsbuy6/vocabI.pdf
英文單字學習 II: https://www.dropbox.com/s/eu51xclk7qxb211/vocabII.pdf
英文單字學習 III: https://www.dropbox.com/s/fsx6zx150c2q7so/vocabIII.pdf
Free Online Dictionaries 免費線上字典和辭典: http://tinyurl.com/kzctz56