[爆卦]american複數是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇american複數鄉民發文沒有被收入到精華區:在american複數這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 american複數產品中有9篇Facebook貼文,粉絲數超過28萬的網紅美國在台協會 AIT,也在其Facebook貼文中提到, 學校教英文時,大多時候會告訴我們they是複數,指「他們」,這是對的!但是在不知道性別的情況下,they也可用作第三人稱單數使用。事實上從十四世紀開始,英語母語人士便將they當作性別中立的單數人稱代名詞了。在此提供例句:After a student completes their coursew...

american複數 在 辣媽英文天后 林俐 Carol Instagram 的精選貼文

2021-07-06 05:58:15

Wow! 今年三升一的孩子好認真! 一拿到小單字本就開背! 而且認真想記好詞性+衍生字+搭配詞, 很有鬥志喔👍🏼👍🏼👍🏼 俐媽收到不少學生傳訊, 詢問小單字本中英文詞性代號各代表什麽意思 ? 俐媽今天送上「英文詞性代號大全篇」~ ————————————————————— 👁‍🗨 Part of ...

american複數 在 辣媽英文天后 林俐 Carol Instagram 的最讚貼文

2020-08-22 12:57:03

三升一的孩子EEC開課之後重背B1 L1~4的單字, 連衍生字也狠狠的K熟! 而最近新加入英模班的孩子, 也認份的開始背小單字本及工具書單字。 有些孩子對於英文詞性代號不太熟悉,俐媽已經幫大家整理好「英文詞性代號大全」,方便大家對照。 距離開學倒數2️⃣週, 我們一起加把勁,衝衝衝! ————...

  • american複數 在 美國在台協會 AIT Facebook 的最佳解答

    2021-05-29 15:00:55
    有 2,066 人按讚

    學校教英文時,大多時候會告訴我們they是複數,指「他們」,這是對的!但是在不知道性別的情況下,they也可用作第三人稱單數使用。事實上從十四世紀開始,英語母語人士便將they當作性別中立的單數人稱代名詞了。在此提供例句:After a student completes their coursework, they take an exam. 還有:Who is on the phone? What do they want?

    由於來電者性別不明,美國人便會很自然地用they當作單數人稱代名詞,在口語上特別常見。換作正式文件,可把整個句子改為複數:Students take exams after completing their coursework. 或更正式一點說:Who is on the phone? What does the caller want?

    還想了解更多資訊嗎?請閱讀這篇文章:http://ow.ly/c9Zu50ymWAj

    In school, most English learners that the pronoun "they" refers to more than one person (in the plural), and that's correct! But, "they" can also be used to refer to a third person in the singular if the gender of the person is unknown. In fact, English speakers have used "they" as a gender-neutral singular pronoun since the 14th century.

    Here's an example: "After a student completes their coursework, they take an exam." Or, as another example, "Who is on the phone? What do they want?" The gender of this student or caller is unknown, so an American English speaker will naturally use the singular pronoun "they," especially when speaking. If writing a formal document, they might get around this by editing the sentence to the plural, as in "Students take exams after completing their coursework," or by changing to a more formal register, as in "Who is on the phone? What does the caller want?"

    Need to know more? Read this article: http://ow.ly/c9Zu50ymWAj
    #GenderAndLanguage #AmericanEnglish

  • american複數 在 廖郁賢 雲林縣議員 Facebook 的精選貼文

    2020-05-08 19:57:41
    有 576 人按讚

    💋賢話家常

    未來的「賢來吾室」系列會找機會完整策劃新視覺影片,請大家期待~除了每週一篇小王子,我們每週還會介紹賢仔喜歡的在地食物們,也歡迎大家推薦,如果你問我為什麼從哪些吃食開始,因為剛好有人贊助啦🤣沒別的原因。

    💋今日咖啡 島的日常

    #下週即將開議
    #511到619請鄉親們有空ㄧ起來監督

    📍直播重點

    1.今日的粉專事件

    賢仔都上了船,要我跳也要有個理由la,粉專去掉"時代力量"這四個字,不是要退黨,是因為臉書公司給的建議,這樣才能申請FB的藍色勾勾,以保障未來文章被惡意檢舉下架時,多一道人工審查。請大家別擔心、也謝謝大家的關心,我很好👍,沒事啦!哈

    Link點開看起來 👉 https://www.facebook.com/415711748877001/posts/934933296954841/?d=n

    2.口罩預購好簡單,不用太陽下等等等

    為了方便民眾在5月11日-17日取貨時,同時又可以完成下一輪口罩續購與繳費,也將時序表重新調整,第7輪是從5月4日開始,每2周為一個循環,第一週的「週一」至「週三」是預購和繳費日,期限僅3天,進入第二週時為領貨日,同時開放下一輪的續購和繳費。

    Link點開看起來👉 https://www.facebook.com/100004856233950/posts/1450214451817082/?d=n

    3. 農會面面觀

    縣府如果可以跟農會好好合作,雲林真的可以更好!

    團隊親身拜訪虎尾農會與莿桐農會,虎尾農會積極與農民契作,並建立自己的加工廠,協助收購農民的農產品,更努力協助輔導農民耕作的改善與改良;莿桐農會,懂得行銷的農會,嘗試協助將農民的農產品與通路或餐飲業結合,讓他們得產品有更多的好的價錢的銷售管道。

    📌首場農業講座大成功

    「我覺得農業真正的問題不是銷售,而是基層農民怎麼跟中介組織形成互惠、利潤分享的關係。重點應該是我們如何將小規模的生產集合起來,並將中間的利潤合理分配。」講座最後怡婷的這段話,很是打動阿賢。

    期待有一天,台灣農業真的可以做到雨露均霑,每個辛苦打拚的農人都能賺到應該賺得的,農業真的能成為賺錢的事業。

    Link點開看起來 👉 https://www.facebook.com/415711748877001/posts/932137527234418/?d=n

    4.關於母親節

    有一個人名叫安娜‧賈維斯,他的母親安(Ann Reeves)1905年過世後,賈維斯在格拉夫頓的衛理主教會教堂,發起首次把母親節當成節日的活動。她選擇5月第2個星期天,是因為星期天最接近她母親的忌日。白色康乃馨是安最喜歡的花,也成為這個節日的象徵,當時她送了500朵白色康乃馨給這座教堂。

    「康乃馨不會垂下花瓣,而是從花心緊緊擁抱它們直到死去,就像母親把孩子摟進心坎裡一樣,她們的母愛永遠不會死去」,賈維斯1927年受訪時說。
    沒有小孩的賈維斯認為,母親節的意義,應該是孩子要去母親的家裡看她,記住母親為孩子做過的犧牲。「母親節不是頌揚所有媽媽,而是頌揚你認識最棒的媽媽,也就是你媽。這就是為什麼賈維斯強調單數的『Mother’s Day』,而不是複數的『Mothers’ Day』。」她開始到處寫信宣揚母親節,向她想到的每一個人傳教,包括市場、商人、部長,甚至寫信給老羅斯福、馬克吐溫、每一個州長,每年不輟。

    1914年,多數州都私下承認了這個節日,美國國會則通過一條法律,把母親節定為國定假日,隔天威爾遜總統發布正式公告。最討厭母親節被商業化,當母親節愈來愈受歡迎後,賈維斯卻因為許多團體利用這個節日而感到沮喪。賈維斯與卡片公司、花卉業者衝突,她不喜歡商人利用母親節來最大化自己的利潤。像美國戰爭媽媽(American War Mothers)等慈善組織開始在母親節販賣康乃馨來募款,也讓賈維斯憤怒,她也因大鬧某非營利團體的聚會被逮捕。

    「她奉獻了一生和財產,把一切都投入這上面。當別人開始為了不同的目的利用母親節,令她深受其擾。」她花了許多心力對抗卡片公司、糖果店、非營利組織等利用母親節的單位,最後失去一切。賈維斯1948年過世,生命最後4年待在療養院,失明又身無分文。賈維斯沒有結婚,也沒有生小孩,對她來說,母親節就是她的孩子,她為了捍衛這個節日奮戰到最後一刻。

    🖊下週五直播預告談「死刑」

    太多鄉親來問殺警案的看法,問賢仔很多與死刑相關的問題,做為一個負責任的民代,希望做好功課再來闡述想法,請大家給我ㄧ週❤️在這之前,請大家Link點開看起來 👉

    https://www.facebook.com/422152075055003/posts/605754676694741/?vh=e&d=n

  • american複數 在 EZ Talk Facebook 的最佳解答

    2020-01-24 19:00:10
    有 15 人按讚

    #EZTALK #你不知道的美國大小事 #ratVSmouse
    🇺🇸 Idioms 美國生活用語:老鼠 rat╱mouse 🐁

    說到美國老鼠,你會想到可愛的米老鼠,還是《料理鼠王》裡頭的老鼠?趁鼠年第一天,來介紹老美眼中的老鼠!

    💪順便搞懂 rat 跟 mouse 的不同之處吧!

    1⃣ rat
    2⃣ rat out/on
    3⃣ smell a rat
    4⃣ the rat race
    5⃣ quiet at a mouse
    6⃣ poor as a church mouse
    --

    As we enter the Year of the Rat, it’s a good time to think about rodents and their cultural significance. The first animal in the Chinese Zodiac, rats are associated with intelligence, diligence and ambition. And people born in the Year of the Rat can look forward to being wealthy and successful.

    鼠年即將到來,正好來介紹一下鼠類跟其文化意涵。身為十二生肖排名第一,老鼠通常會讓我們想到聰明、勤勞且有野心。鼠年出生的人可望成功富有。

    In America, however, rats don’t have such a positive image. They are seen as dirty pests that steal food and spread disease. It’s therefore no accident the rat-related idioms are all negative. 1⃣ First, the term “rat” itself. In colloquial American English, a rat is a deceptive, disloyal person or an informant. Ex: Don’t trust Tommy—he’s a rat!

    不過在美國,老鼠可就沒有這麼正面的形象。牠們被視為髒東西,愛偷食物並且散播疾病,所以沒有意外地,跟老鼠有關的美國用語都是負面的。首先來看看 rat 這個字,在美式口語英文中,講某人是 rat,就是說他是「騙子、不忠實」,或是「告密者」。如:Don’t trust Tommy—he’s a rat!(別相信湯米,他是個騙子!)

    2⃣ “Rat” can also be used in the verb phrase “rat out/on,” which means “to inform on sb.” Ex: The thief ratted out his accomplices to avoid jail time. 3⃣Another phrase is “smell a rat,” which means “to suspect an instance of wrongdoing, deception or betrayal.” Ex: The witness smelled a rat when he saw the suspect leaving the scene of the crime. 4⃣Finally, “the rat race” describes the intense competition and long hours of the urban work environment. Ex: Eric dreamed of leaving the rat race and buying a small farm.

    因此 rat 也可延伸作為動詞:rat out/on,指「出賣某人」,如:The thief ratted out his accomplices to avoid jail time.(那個小偷出賣他的同夥逃避坐牢。)另一個片語則是 smell a rat,指「發覺有可疑之處」,如:The witness smelled a rat when he saw the suspect leaving the scene of the crime.(目擊者看到嫌犯離開案發現場時覺得行為可疑。)最後是 the rat race,用來形容職場競爭激烈且工時長的現象。如:Eric dreamed of leaving the rat race and buying a small farm.(艾瑞克夢想著離開這競爭激烈的工作環境,去鄉下種田。)

    While the Chinese “shu” is usually translated as “rat,” it can also refer to mice. And mice have a slightly better reputation in English than rats. Mice are small, quiet and shy, so 5⃣ “quiet at a mouse” refers to someone who is shy and timid. Ex: The new student in our class is quiet as a mouse. 6⃣And if someone is “poor as a church mouse,” they’re really poor. This is because churches usually don’t usually store food, so mice who lived in them would have nothing to eat. Ex: My parents were poor as a church mouse when I was born.

    雖然中文字「鼠」常常翻作 rat「大老鼠」,不過也可以指 mouse(複數形 mice)「小老鼠」。在英文中,小老鼠的形象比大老鼠稍微好些。小老鼠體型較小,安靜又害羞,所以 quiet as a mouse 可以用來形容某人「害羞膽怯的」,如:The new student in our class is quiet as a mouse.(我們班新來的學生很害羞。)要是說某人 poor as a church mouse,就是說他們「非常窮」。由來是因為教堂通常不會儲藏食物,所以住在教堂裡的老鼠根本沒東西可吃。如:My parents were poor as a church mouse when I was born.(我父母在我出生時候非常窮。)

    【✍重點單字】
    1. rodent「嚙齒類動物」
    2. Chinese Zodiac「十二生肖」:zodiac指西洋占星的十二星座。
    3. diligence「勤奮」:當名詞,形容詞 diligent。
    4. it’s no accident that…「沒有意外,……」
    5. colloquial「口語的」:相對於書寫文字而言,較不正式的說法。
    6. deceptive「愛騙人、說謊的」:當形容詞,名詞 deception。
    7. informant「告密者」
    8. urban「都市的」:相反詞為 rural「鄉下的」。
    9. reputation「名聲」

    #鼠年行大運 #鼠錢鼠不完
    -
    🔔 按下「搶先看」,每週五【美國大小事】,由 Judd 編審分享最即時美國新鮮事!想知道更多美國文化,請看 👉 http://bit.ly/EZTalk嚴選

你可能也想看看

搜尋相關網站