[爆卦]allow英文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇allow英文鄉民發文沒有被收入到精華區:在allow英文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 allow英文產品中有137篇Facebook貼文,粉絲數超過4萬的網紅C's English Corner,也在其Facebook貼文中提到, #超棒練聽力素材 #英文就是是要融入日常生活中啊 週末大家過得好嗎?有沒有睡飽飽? 我以前有睡眠的困擾,主要是白天工作用腦過度時,晚上會感覺思緒還在腦袋裡衝來衝去,沒辦法把它們抓住,整個頭冷靜不下來。後來我用Insight Timer,是一個有很多冥想療程的APP,才慢慢懂得控制這些暴衝的思緒,每次...

 同時也有12部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅賓狗單字Bingo Bilingual,也在其Youtube影片中提到,你想用手機聽賓狗的課程嗎?來訂閱 PressPlay https://www.pressplay.cc/bingobilingual 你比較喜歡在電腦上看影片學英文?來訂閱嘖嘖吧 https://www.zeczec.com/projects/bingobilingual 1【gear sh...

allow英文 在 Sabrina英文小教室|英文教學·英文學習 Instagram 的最讚貼文

2021-08-18 16:04:42

✨寫作必備工具 ➡️右滑推薦的語料庫及使用方式 別忘記幫我☑️分享☑️珍藏☑️按讚 讓蘇蘇能夠幫助更多人🧡 ⁡ 🔍語料庫是透過大量文本分析單詞用法建立而成的資料庫,學習外文時常常會需要語料庫讓我們確認自己的理解是否也是外國人常用的用法,藉此避免掉中式英文的問題。當家教已經快要四年了,我從大一上就接...

allow英文 在 與芬尼學英語 Finnie's Language Arts Instagram 的最讚貼文

2021-06-21 12:27:32

放心,唔使擔心,支持收到曬,我一啲都冇灰心,我只係覺得有啲嘢唔應該啞忍。

一般話我口大,話我哨牙嘅hater我真係唔會理,完全冇感覺,我又唔係靚女,亦冇要sell靚女(雖然你讚我靚我會欣然接受)。 (其實有好多Youtuber會delete呢啲留言,我覺得天經地義,散播負能量,你可唔可以無端端去...

allow英文 在 Jen English Instagram 的最佳貼文

2021-05-31 05:39:59

最近多數台灣上班族都是在家工作🏠 「在家工作」到底是「work at home」還是是「work from home」呢?  其實兩個都是「在家工作」的意思,但在家工作的原因不同,會用不同的介系詞:  work at home 指工作地點本來就是在家中,例如一些自由業者把家裡當作辦公室; ...

  • allow英文 在 C's English Corner Facebook 的最佳貼文

    2021-09-27 20:30:32
    有 307 人按讚

    #超棒練聽力素材
    #英文就是是要融入日常生活中啊
    週末大家過得好嗎?有沒有睡飽飽?
    我以前有睡眠的困擾,主要是白天工作用腦過度時,晚上會感覺思緒還在腦袋裡衝來衝去,沒辦法把它們抓住,整個頭冷靜不下來。後來我用Insight Timer,是一個有很多冥想療程的APP,才慢慢懂得控制這些暴衝的思緒,每次邊聽也會邊想說,哇這真的很好練英文聽力耶!(職業病發作哈哈)因為:
    1. 這些音檔的聲音都非常清晰
    2. 講話非常緩…慢……
    3. 其實聽久了就抓得到脈絡,同樣的字會一直重複,頂多是不同的老師會有不同用字,但整體來說內容很接近,就算聽不懂也很好猜,聽久了自然而然就會了

    剛開始若怕全英文聽不懂的話,可以找15~20分鐘的療程,因為老師在這20分鐘內只會講最重要的內容(也就是等一下會教的英文部分),若找30分鐘以上的,可能會帶個奇幻旅程的故事(走入青草地或在雲朵中翻滾之類的🤣 ),每個老師說的故事都不一樣可能會讓初學者緊張。

    以下是幾個 improve your sleep系列的療程裡,很常出現的脈絡和用字,先有個概念後,再猜一猜應該也可以聽懂七成。
    睡前冥想最主要目的就是要讓你讓身體放鬆、腦袋放空,所以都一定會有這些段落:
    1. 找個舒服的地方躺好
    🧘‍♀ Let’s begin by coming into a comfortable position lying down.
    (找個舒服的地方躺下,我們即將開始。)
    position: 位置
    🧘‍♀ Please find comfort in a soft spot. Bring your eyes to a close.
    (找個舒服的地方,將你的眼睛閉上。)
    comfort: 舒服、舒適
    2. 放鬆心情
    🧘‍♀ Gently close your eyes.
    (慢慢閉上你的眼睛)
    🧘‍♀ Allow yourself to come into a state of complete stillness.
    (讓自己不要動,靜止下來。)
    stillness: 靜止不動的狀態
    🧘‍♀ Remind yourself that there’s nowhere else you need to be. Nothing you need to do or think about. (提醒自己跟自己說,現在哪裡都不需要去了,什麼也不需要想了。)
    🧘‍♀ Allow your body to rest a little more deeply, simply letting go.
    (讓你的身體再更放鬆,不用管其他的事。)
    let something go/let go of something 這用法幾乎每個療程都會出現,冰雪奇緣的主題曲那首 “Let it go~let it go~~”就是要叫Elsa放掉那些包袱、壓力,讓它走吧不要管了的意思。

    3. 專注呼吸
    🧘‍♀ Bring your attention to your breathing. Notice the gentle rise and fall of your belly as you breathe in and out. (專注在你的呼吸,感覺吸氣呼氣時,你的肚子微微往上、往下。)
    bring your attention to... 把你的注意力帶到...
    🧘‍♀ Just simply experience the air as it flows in and out of your body.
    (感受空氣流入你的身體、再流出。)
    flow (液體/氣體) 流動
    4. 引導各個部位有意識的放鬆:
    🧘‍♀ Guide your awarenee to your face.
    (把你的思緒放在臉上。)
    awareness: 意識
    🧘‍♀ Notice your jaw. Notice if you’re holding onto any tension or tightness in your jaw. Let that go.
    (感受你的下巴,有沒有緊繃、緊張的感覺,有的話放鬆。)
    tension: 緊張、焦慮 tightness: 緊繃
    🧘‍♀ Allow your entire mouth to soften.
    (讓你的嘴巴都放鬆、變柔軟。)
    soften: 使柔軟
    🧘‍♀ Release any tension in your brow.
    (把你的額頭徹底的放鬆。)
    release: 釋放、鬆開
    🧘‍♀ 其他常被點名要放鬆的部位:
    cheeks 臉頰
    the crown of your head 頭頂
    scalp 頭皮
    throat 喉嚨
    neck 脖子
    elbows 手肘
    forearms 前臂
    wrists 手腕
    the back of your hands 手背
    palms手掌
    fingers 手指頭
    upper back 上背
    lower back 下背
    hips 屁股
    pelvis 骨盆
    thigh 大腿
    calves 小腿
    ankles 腳踝
    feet 腳
    knees 膝蓋
    toes 腳趾
    legs 腿

    慢慢的一個部位一個部位引導放鬆、呼吸後,讓你的身心靈達到的狀態:
    🧘‍♀ peaceful 平和的
    🧘‍♀ comfortable 舒適的
    🧘‍♀ calm 沈穩安靜的

    我最近比較常聽的是一位叫Meg James的Relax Into Deep Sleep,不算是最好的但還是有成功讓我入睡,之前我很愛一位老師的冥想療程,但中間一度太久沒用,我現在竟然找不到那個音檔了,我那時真心覺得那個老師有魔力,他用斬釘截鐵又帶有磁性的聲音說 let go and fall asleep時,我真的就整個睡翻了😂 😂

    不過大家也可以自己試試看不同老師的風格,我自己偏愛有小河流水那種大自然背景音樂,帶點英國腔更好,希望你們也找到適合自己的療程,然後就邊冥想邊練英文,讚!🤟

  • allow英文 在 Eric's English Lounge Facebook 的最讚貼文

    2021-09-20 14:41:20
    有 100 人按讚

    翻轉視界 18 Changing Perspective

    There's not just one road to the destination, but many roads. You just need to take the little step that’s right in front of you, and then the next one, and a few years down the track, they will seem like massive achievements.

    通往目的地的路不止一條,有很多路可走。你只需要邁出眼前這一小步,然後再邁出下一步,幾年下來,將會成為巨大成就。

    文章來自於New Humans of Australia (有取得授權)

    ★★★★★★★★★★★★

    I didn’t meet my father until I was 6 years old. My parents had a comfortable, middle-class life in Shanghai, or as close as you could get under communism. But they always wanted to live overseas, and just before I was born, my dad came to Sydney to set things up. I don’t know why, but in the end, my mother and I didn’t join him until I was 6.

    •a middle-class life 中產階級生活
    •set things up 打點一切
    •live overseas 往海外生活
    •in the end 最後 (表達在經過一段時間或一連串事件之後的結果)

    直到六歲前我都未曾見過父親。我的雙親在上海過著舒適的中產階級生活,或著說,在共產階級下所能得到的最接近的生活。他們一直響往海外生活,就在我出生前,我父親來到雪梨打點一切。但不知何故,直到六歲那年我與母親才終於與父親團聚。

    ★★★★★★★★★★★★

    Unfortunately, half a year after we arrived, he left us. That was a huge shock. Our transition had already been quite difficult, as we both didn't speak English. Also, as Shanghai was such a big bustling city, Sydney felt a bit like the countryside, especially on the weekends, as no shops were open back then!

    •shock 令人震驚的事件(或經歷);驚愕,震驚 (come as a great shock 讓人倍感震驚)
    •transition 轉變;過渡
    •a bustling city 繁華都會

    不幸的是,就在我跟母親抵達半年後,父親離開了我們。這是個巨大的打擊,因爲我們不會說英文,在適應過渡期本就已過得相當艱辛。此外,不同於上海的繁華都會,雪梨更像鄉下,尤其在週末,那時連商店都不開門。

    ★★★★★★★★★★★★

    We were very much reliant on my dad, not only financially, but also as a conduit into the wider community. So to have that broken was quite distressing. I remember Mum crying a lot. As we had become socially isolated, we didn’t find out anything about Centrelink, so we survived on her savings for a while, and then got some help from her family back in China.

    •be reliant on… 依賴...
    •a conduit into 進入...的渠道
    •distressing (adj.) 令人苦惱的,令人擔憂的
    •become socially isolated 變得孤立於社會
    •survive on her savings 僅靠的她積蓄過日子

    我們相當依賴我父親,不僅是經濟,他也是我們進入更廣泛社區的渠道。因此,當局面被打破時令人相當痛苦,我還記得母親時常哭泣。由於我們孤立於社會,所以我們並不知道澳洲社會福利聯絡中心 (Centrelink)的任何資訊,僅靠母親的積蓄支撐了一段時間,然後從母親在中國的娘家得到一些幫助。

    ★★★★★★★★★★★★

    Eventually, Mum moved us down to Melbourne, where we were able to make some new networks and family friendships. But I was bullied a bit at school about things like my food and clothing! Whenever someone bullied me, I would defend myself, but because I didn’t have the language skills to explain to the teacher why, I got in trouble quite a bit. I ended up having to move school 3 times before I came to Balwyn Primary School, which was relatively multicultural.

    •be able to 能夠
    •make new networks 建立新的人脈,關係網
    •be bullied 被霸凌
    •language skills 語言能力
    •get in trouble 惹上麻煩
    •end up 最後處於;最後成爲;以…告終
    •relatively 相對地
    •multicultural 多元文化的

    最後,母親帶著我搬遷到墨爾本,在那我們能夠建立起新的網絡與家庭情誼。然而。我在學校飽受霸凌,例如我的食物及衣物。每當有人霸凌我,我會自我防衛,但我的語言技巧不足以向老師解釋事發原因,因此常常陷入麻煩。後來我不得不再三轉學,直到就讀相對多元文化的博文小學(Balwyn Primary School)。

    ★★★★★★★★★★★★

    After that, I did alright. Music featured very prominently in my life. I had started learning the violin from the age of 2.5 years old and even with all the troubles that were going on in my life, had somehow still kept up with it. As a result, I got a music scholarship to Trinity Grammar School. But even there I used to get into quite a lot of mischief, and would often skip school to go to the movies.

    •do alight 過得不錯,做的不錯
    •feature (v.) 以…為特色;給…以顯著的地位
    •prominently 重要地;著名地;突出地,顯眼地

    之後,我便過得不錯。音樂在我生活中佔有重要的一席之地,我從兩歲半開始學習小提琴,儘管生活中事事不如意,我依然堅持不輟。因此,我獲得三一文法學校( Trinity Grammar School)的音樂獎學金。但即使在那,我也常惡作劇、逃學看電影。

    ★★★★★★★★★★★★

    By the end of year 11, I was told I would have to either repeat the year, or consider going to another school, which was quite humiliating for my mum. I decided to move school and surprisingly, I ended up doing quite well in year 12! As a result, I ended up getting into a double degree in Law and Music at Monash.

    •repeat the year 留級 ; 重唸一年
    •humiliating 令人感到恥辱的,丟臉的

    11年級結束時,我被告知要麽被留級,要麼考慮轉學,這對我母親來說相當丟人。我決定轉學,而令人驚訝的是,我在12年級的時候表現優異,最後錄取蒙納士大學法律與音樂雙學位。

    ★★★★★★★★★★★★

    When I started, my first thought was that I didn’t belong because I had done so badly in school up to year 11 and everyone else seemed so smart. But I put my head down, got through it, and ended up getting a job in the legal department of a major manufacturing company, which was a different approach to what most law students do.

    •do not belong 不屬於這
    •put my head down 埋頭苦幹
    •the legal department of ...的法律部門
    •a different approach 不同途徑
    •approach (思考問題的)方式,方法,態度

    當我開始進入大學,最初的想法是我不屬於這,因為我在11年級前都表現不佳,而這裡的人似乎都聰明絕頂。但我埋頭苦幹,咬牙撐過,最後在一家大型製造公司的法律部門找到工作,這與多數法律系學生的途徑不同。

    ★★★★★★★★★★★★

    I really enjoyed it. It was hard work, but I learned a lot of foundational business, legal and corporate communication skills. After that I worked in corporate governance in RMIT, then started to moonlight as a lecturer in the Law Faculty. Eventually, they asked me if I wanted to do a PhD and I blindly said yes! I next worked at Swinburne University, and then was head-hunted to lead the corporate legal team at the Commercial Passenger Vehicles Commission.

    •foundational 基礎的
    •communication skills 溝通技巧
    •corporate governance
    •moonlight (v.) (尤指瞞著僱主)從事第二職業,兼職
    •headhunt (v.) 物色(人才); 挖角
    •legal team 法律團隊

    我非常喜歡這份工作,這是份辛苦的工作,但我學習了很多基礎商業、法律以及公司溝通技巧。之後我在皇家墨爾本理工大學( RMIT)從事公司治理工作,並開始兼職擔任法律系講師。後來他們問我是否想要讀博士,我便盲目地答應了。接下來,我在斯威本大學(Swinburne University)工作,再被挖角到商用小客車委員會領導法律團隊。

    ★★★★★★★★★★★★

    I had a good life, but after a while, I realised I wanted a different kind of job. I could see my seniors were making a lot of money but that their family life was not that good. And looking at my own upbringing, I wanted to be the kind of father who could be present in my own kids’ lives. So I decided on dentistry. It would not only allow me to use the hand skills that I had developed from playing the violin, but also the analytical and reasoning skills that I'd developed in law. Plus it would be flexible, and offer me a stable income and the chance to meet different people every day!

    •upbringing 教養
    •decide on sth 決定某事或東西
    •analytical and reasoning skills 分析和推理能力
    •offer a stable income 提供穩定收入

    我的生活很不錯,但一段時間後,我意識到自己想要一份不同的工作。我知道前輩們賺了很多錢,但他們的家庭生活並不美滿。看著自己的成長經歷,我想要成為可以在孩子生活中出席的父親,所以我決定改行當牙醫。這項職業能讓我使用從拉小提琴中發展出的手部技巧,也能運用我在法律中發展出的分析與推理技能。此外,這個職業相當靈活,能為我提供穩定收入,並有機會每天與不同的人見面。

    ★★★★★★★★★★★★

    My now fiancée, who was my girlfriend at the time, was also applying for further study, and coincidentally we both got into university in South Australia, so we moved to Adelaide together a few years ago.

    •fiancée 未婚妻
    •at the time 當時
    •apply for 申請
    •further study 繼續教育,進修;進一步研究;深造
    •coincidentally 碰巧地;巧合地

    我的未婚妻,當時的女友,也申請繼續深造,巧的是我們都考上南澳大學(University of South Australia),所以幾年前一起搬到阿得雷德( Adelaide)。

    ★★★★★★★★★★★★

    I was lucky to get a university job at Flinders University. Initially, I started out as a casual lecturer in the law school, but I’ve since transitioned into teaching health law and research, and I’m currently writing a few books on the intersection between law and medicine. And also, obviously, trying to finish my dentistry degree!

    •start out as… 起初擔任...
    •transition into… 轉變到...

    我很幸運的在福林德斯大學(Flinders University)找到工作,起初我在法學院擔任臨時講師,但我後來轉換到醫事法教學及研究。目前我正撰寫幾本關於法律與醫學相接的書籍,並努力完成我的牙醫學位。

    ★★★★★★★★★★★★

    Mum eventually retrained as a Chinese high school teacher, and she’s still teaching to this day. Like most first generation migrants, she struggled quite a lot, and invested heavily in my success. After we’re married, my fiancée and I are planning to have children, and I’m sure they will have it much easier than I did.

    •retrain 重新培養;再培訓;再訓練
    •to this day 至今
    •first generation migrants 第一代移民
    •struggle a lot 掙扎奮鬥許久
    •have it much easier 過的比較輕鬆

    我的母親最終重新接受培訓,成為一名中文高中老師並執教至今。如同大多數第一代移民,她掙扎奮鬥許久,並為我的成功投資甚多。我與未婚妻打算婚後生孩子,我確信孩子會過的比我輕鬆得多。

    ★★★★★★★★★★★★

    Still, a lot of the failures that I’ve had in my life have really informed a lot of my successes. Looking back, I wouldn't really want to change that to have a smoother life.

    •inform [正式] 影響某人的態度或意見
    https://www.ldoceonline.com/dictionary/inform

    •have a smoother life 有一個更順遂的人生

    我的生活中的種種失敗確實為我的成功提供借鑑。回首過去,我不會想要改變那些坎坷經歷去擁有一個更順遂的人生。

    ★★★★★★★★★★★★

    Over the years, I've learned that perseverance is very important. I hope that through telling my story, I can be an example to others who might be in a similar position as I was: to show that there's not just one road to the destination, but many roads. You just need to take the little step that’s right in front of you, and then the next one, and a few years down the track, they will seem like massive achievements.

    •over the years 多年來
    •perseverance 不屈不撓,堅持不懈
    •be an example 成為榜樣
    •be in a similar position 處於相似的處境
    •down the road/line/track 將來(的路)

    多年來,我學到堅持不懈是至關重要的。我希望透過講述自己的故事,能成為其他可能與我有相似處境的人的榜樣:向他們展示通往目的地的路不止一條,有很多路可走。你只需要邁出眼前這一小步,然後再邁出下一步,幾年下來,將會成為巨大成就。

    有興趣的同學可以支持New Humans of Australia

    www.patreon.com/newhumansofaustralia

    Photographer: Paul Heinrich instagram.com/paulfheinrich

    文章與圖片出處: https://bit.ly/2XJsciq

    ★★★★★★★★★★★★

    翻轉視界: http://bit.ly/3fPvKUs

    批判性思考問題大全: http://bit.ly/34rdtJ7

  • allow英文 在 Sabrina 英文小教室 Facebook 的最佳貼文

    2021-08-07 16:25:13
    有 5 人按讚

    ✨寫作必備工具
    ➡️右滑推薦的語料庫及使用方式
    別忘記幫我☑️分享☑️珍藏☑️按讚
    讓蘇蘇能夠幫助更多人🧡

    🔍語料庫是透過大量文本分析單詞用法建立而成的資料庫,學習外文時常常會需要語料庫讓我們確認自己的理解是否也是外國人常用的用法,藉此避免掉中式英文的問題。當家教已經快要四年了,我從大一上就接了家教,在這三年多的日子當中輔導了數十位同學成功戰勝了「英文寫作」,我覺得一剛開始學生最需要擺脫的就是傳統教育下背單字只被「字」&「中文」的窘境。以下舉例:
    例如:dilemma 兩難
    困境:不知道動詞用什麼
    正確:記憶dilemma 的collocations
    正解:be caught in / be faced with / confront the moral dilemma 面臨兩難

    💬除此之外,就是學生因為沒有培養閱讀習慣,長文讀得少,只在乎單詞、少有語境或者文句的刺激,以致於寫出來的句子很「怪」,這個怪的點可能源自於「邏輯」、「語用習慣」,其實真正解決方法還是多閱讀,但要有意識的讀,將文章看成許多語塊,以下舉例說明~
    🟨Poorly run meetings do not just waste time, they jeopardise the ability to meet deadlines, adding to workers’ stress. Long meetings should have breaks, which the manager should take responsibility for enforcing. And any meeting should be 20 or 50 minutes long, rather than 30 minutes or an hour, to allow for a gap between sessions in an hourly schedule.

    🟧換成語塊後:
    Poorly run meetings do not just waste time, they jeopardise the ability to meet deadlines, adding to workers’ stress.
    1️⃣jeopardize the ability to…讓…不能…
    ☑️jeopardize危及到
    = put…in jeopardy

    Long meetings should have breaks[, which the manager should take responsibility for enforcing. ]And any meeting should be 20 or 50 minutes long, rather than 30 minutes or an hour, {to allow for a gap between sessions in an hourly schedule.}
    2️⃣切子句[ 標註 ]
    🟡可練習切形容詞子句/名詞子句/副詞子句
    3️⃣ … rather than … 而不是
    4️⃣切不定詞片語

    會議開得不好不僅浪費時間,還會影響員工按時完成任務的能力,增加員工的壓力。長時間的會議應該有休息時間,管理者應該負責執行。

    🟥後記
    中翻英是非常正常的事情,畢竟中文是我們的母語,我們熟悉這個語言模式已經十幾年,因此搞懂「中英文轉換不同的邏輯」是第一步,語料庫可以讓你更快理解這些邏輯思維!另外在讀雜誌的時候可以挑選一篇看著英文去翻譯成最通順的中文,練習如何翻譯之外,其實也可以讓自己更懂中英文排列上的不同。

    ⏬你寫作也遇到了什麼問題呢?留言告訴我⏬

    #學測 #111學測 #英文筆記 #英文 #podcast

  • allow英文 在 賓狗單字Bingo Bilingual Youtube 的精選貼文

    2021-01-20 12:00:14

    你想用手機聽賓狗的課程嗎?來訂閱 PressPlay
    https://www.pressplay.cc/bingobilingual

    你比較喜歡在電腦上看影片學英文?來訂閱嘖嘖吧
    https://www.zeczec.com/projects/bingobilingual

    1【gear shift 排檔桿】- 名詞
    You use the gear shift to change gear in a car.

    2【dashboard 儀表板】- 名詞
    Do you know what all those symbols on your car dashboard mean?

    3【steering wheel 方向盤】- 名詞
    Do you hold and turn the steering wheel with one hand or two hands?

    4 【windshield 擋風玻璃】- 名詞
    How often do you clean the inside of your windshield?

    5【rear-view mirror 後照鏡】- 名詞
    The rear-view mirror is designed to allow the driver to see rearward.

    逐字稿傳送門:
    https://www.pressplay.cc/project/vipp/%E4%B8%80%E6%9D%AF%E5%92%96%E5%95%A1%E8%A7%A3%E7%AD%94%E4%BD%A0%E6%89%80~/FCD467B64FEB004732BD14DF13ABFEC2?oid=A7DD8701C1

  • allow英文 在 賓狗單字Bingo Bilingual Youtube 的最佳解答

    2020-11-02 21:00:16

    賓狗的更多英文學習資源:https://www.zeczec.com/projects/bingobilingual
    · 全英文 podcast
    · 視訊家教
    · 不定時線上課程

    1 【reliance 依賴】— 名詞
    A trade deal with the US will allow Taiwan to move away from its heavy reliance on China.

    更正:唸例句的時候,把 reliance 唸成 alliance 了囧

    2【unlike 不像】— 介系詞
    Unlike the first lockdown, schools will stay open.

    dislike 比較

    3 【recreational 娛樂的】— 形容詞
    It’s likely that New Zealanders would not legalize recreational marijuana use.

    4【sentiment 情緒;意見】— 名詞
    French President says he understands the “sentiments” being expressed by the Muslim world.

    5 【robbery and theft 竊盜】— 名詞
    Cases of robbery and theft decreased by 60 percent in the Philippines during the quarantine period.

    簡單複習:
    1)reliance 依賴
    2)unlike 不像
    3)recreational 娛樂的
    4)sentiment 情緒;意見
    5)robbery and theft 竊盜

  • allow英文 在 Learn English and more with Ms.Tomato Youtube 的最讚貼文

    2020-07-17 22:07:29

    Today, I'm going to show you how to cook the famous Chinese Sichuan dish "Steamed Chicken with Chili Sauce”. It's spicy and once you try it, you'll definitely be hooked. This dish goes well with beer as well as full-bodied wine. Please try it!

    Ingredients (2 servings)
    ———————————
    Chicken breast: 1 piece
    Salt: 1 tsp.
    Sugar: 1 tsp.
    Thinly sliced ginger: 1 piece
    Green part of leek: 1 stick
    Cooking wine: 1 tbsp.
    Peanuts: to taste
    Coriander: to taste

    (Sauce)
    Soy sauce: 2 tbsps.
    Black vinegar: 1 tbsp.
    Sugar: 1 tsp.
    Chili oil: 1 tsp.
    Sichuan pepper: 1/2 tsp.
    ———————————

    Directions
    1.Sprinkle sugar and salt on the chicken shank and let it sit for about 15 minutes to allow the flavors to blend.
    2.Put the chicken, ginger, green onion and cooking sake in a pot with boiling water. Turn the heat off when it boils again. Cover the pot with a lid and let sit for 20 to 30 minutes until the chicken breast is cooked through.
    3.While the chicken is cooking, make the sauce. Put the ingredients in a bowl and mix well.
    4.Chop the coriander and peanuts into small pieces.
    5.Take the cooked chicken out of the pot and cut it into strips.
    6.Finally, pour the sauce over the chicken, sprinkle peanuts and coriander.

你可能也想看看

搜尋相關網站