[爆卦]aka寫法是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇aka寫法鄉民發文收入到精華區:因為在aka寫法這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者Astroviolin ( 星空の小提琴 )看板TW-language標題Re: 請問有人的英文...


※ 引述《khoguan (Khoguan Phuann)》之銘言:
: ※ 引述《Hiankun (Siraya)》之銘言:
: : 那就改吧
: : 一開始當然會擔心人家覺得怪怪的
: : 我還被人家當作新加坡來的
: : 如果你有心要改
: : 我建議直接從護照下手
: : 只要護照改了
: : 就表示那個是你的正式英文姓名
: 不過,因為護照已經印了,他是採用加頁的方式,多給我一個 a.k.a.
: (Also known as) 也就是「又名」的方式,所以仍然保留原來那個華語
: 拼法。
: 這幾年,護照使用台語拼音的,想必會比我當年更多了吧。

我也來提供一下我改護照"英文名字"的經驗 :D
前幾天我在板上 po 了文章, 過了不到一小時就有板友寄信來問
他查我板上之前文章, 我改護照的時候第一次失敗, 但最後還是改好了
問我有沒有要注意什麼, 還有要準備些什麼資料...
雖然每個人的經驗可能不同, 但我還是把我的經驗分享給大家 :)

------------------------------------------------------------------------------

其實如何能或不能通過我也不是很確定, 似乎真的是運氣問題
我之前聽過的例子, 包括我去改之前在板上詢問
聽到的答案一般都是現在很開明了, 直接改就可以
結果我第一次直接去改就碰壁 >"<

去申請的時候要帶舊護照, 然後填一張單子
我個人是因為舊護照剛好也過期了, 更方便
直接就填一張新的申請單即可
然後在 "英文姓名" 欄填上你要的寫法
另外還有一欄 "英文別名", 標示成 "a.k.a. (also known as)"
這一欄所填的名字, 在大半場合中使用都是可以等同於 "英文姓名" 的
比如說訂機票旅遊資料等等, "a.k.a." 欄的名字應該是同等效力
所以我個人是在這一欄填上我原本護照上所用的華語威妥瑪拼音
大家可以看個人需求要填或不填囉
而這個 "a.k.a." 欄是不需要驗證的, 你要填什麼他們都不會管的
所以說被拒絕之類的應該是只存在於改英文本名欄...

下面這張圖是我改好之後的護照翻拍
http://blog.roodo.com/astroviolin/e208cf77.jpg
基本上大家只要看畫紅色底線的部分就好
其他部分的資料因為沒有辦法給大家, 所以都用畫圖軟體改過了 >///<
而我在改"英文名"的時候, 順便也做了兩個更動
雖然每個人習慣不同, 還是提供給大家
一個就是我把姓一律搬到前面, 然後加上逗點
因為東方人很多習慣都是姓放前面, 外國人可能會弄不清楚到底那個姓那個名
如果是寫成 "姓, 名" 就很清楚了, 不會誤會
第二是我把原本的 hyphen (連字號 -) 給拿掉了
這也跟我個人平常寫文章習慣相同
我個人習慣著重詞的概念, 而認為不用把字分開, 然後才用連字號連起來

我個人是舊護照過期了, 所以等於是跑申請新護照的程序, 比較乾脆
如果是舊護照還沒有過期, 不知道會不會麻煩一點...

我第一次去改的時候是找正中央櫃臺的一個小姐, 她背後還坐一個主管
聽了我的需求之後轉過去問主管
然後跟我說沒辦法
我當時還備有大學英文成績單呢
結果他們說不行, 一定要英文畢業證書
非常龜毛 (可能是剛好遇到主管吧... 所以我 po 文才有人推文叫我號碼重抽換櫃臺試)
還跟我說, 因為大學英文成績單現在是自己要填什麼姓名就填什麼
所以不夠嚴謹之類 blabla...
我傻眼, 想說你不知道現在高中大學英文畢業證書也都是自己填姓名嗎
我還特別解釋: 當初申請的時候就沒有按我的族語來填寫姓名啦
她就說: 當初申請護照的時候會讓你們提出自己要用的英文姓名啊
如果你沒有提出, 我們就會按照這張對照表幫你拼 "國語"
(我知道啊... 就是威妥瑪嘛 =.=)
我也沒話可說, 只是還是覺得, 當初申請的時候我還那麼小
老父老母怎麼知道要幫我填個母語姓名嘛... 當然只求護照辦到就好啊...
不過, 因為我要申請到寫有我想要的羅馬字姓名的高中或大學絲毫不困難
所以也就沒有爭下去
直接去申請, 第二次就過了...
想改的可以試試看這種作法
而且就我所知, 現在大學高中對英文畢業證書的姓名, 並沒有什麼限制
以我高中來說, 申請表格填我要的姓名即可
我的大學更方便, 各種證書是直接在註冊組外放一台販賣機
只要通過身份驗證就可以投幣購買自己以前的各種證明
而英文姓名就自己從鍵盤打就好了
大家可以回母校去瞭解自己的情況 ^^"
總之只要有一張畢業證書就絲毫沒問題了

如果要拿到英文畢業證書有困難
我提供一個我聽過的另外一個方法
我認識的一位教授他覺得要弄畢業證書太麻煩了
他當初就建議我用他的作法

他是把網路上各種填寫的資料或者是他跟別人通 e-mail 的記錄都印下來
以此證明 "我一向都用這個姓名跟別人交流, 這個姓名可作為我個人的身份認證"
然後將這些文件拿去地方法院認可就好
就變成正式的證明文件
聽說也是絲毫不麻煩, 蓋個章就好
提供給你做參考

總之可能真是運氣問題
如果不介意 "有可能會多跑幾趟", 建議可以直接去試
正常來說應該都可以成功
如果遇到太龜毛的就重抽號碼牌吧...

還有另外一點我覺得可能也有關係
我第一次去辦的時候是用華語跟櫃臺溝通的
後來我失敗了, 就跟一些直接申請就過的問問他們怎麼過的
也有人建議我應該講自己的母語
因為我最主要的理由就是要使用自己的母語姓名嘛
講母語當然比較有正當性
(我之前倒是沒想過耶)
我之前講華語, 卻說姓名不符我族語
那他就很好講 "當初沒提我們就直接查表了"
而現在政府機關對各母語其實有比以前尊重很多
所以去的時候直接用自己的母語可能也是一個要素
給大家做參考 ^^

最後, 申請的時候要帶的
因為要改的話不管怎樣應該都要做一本新的吧
所以自然要帶符合現在規定的大頭照
(去照相館問吧, 三個月內的 2 吋照片, 頭比較大的那一種)
身份證印章都帶一下吧
然後新護照記得是 1000 還是 1200 左右...

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.73.236.6

你可能也想看看

搜尋相關網站