作者senga (Apris)
看板EAseries
標題[請益] Sherlock s4e1問題 (雷)
時間Tue Jan 3 00:32:20 2017
下午catchplay看完一次,剛才看到一半發現有些地方不是很清楚,想請教一下各位~
1. Greg發現第二尊石膏像被砸的時候,對福爾摩斯說「你說的對,這其中一定有什麼蹊
蹺」;但是在奧莉哈克的現場,又說「竟然有人想把石膏一一砸毀,這沒道理啊,他們幹
嘛啊?」
上面這樣的對話,是我想太多還是有點不順阿?
2. 游泳池打鬥,警察趕到之後說了一句「Ajay, you're sourrounded」…問題是這時候
警察怎麼會知道他是誰阿???
懇請解惑,謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.240.91.176
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/EAseries/M.1483374743.A.F7C.html
推 kay716: 1.我認為Greg只是覺得連續犯罪有問題但他不明白動機而已01/03 00:34
還以為探長有進步了qq
→ kay716: 2我也感覺有點bug01/03 00:34
推 maggie777: 2.那個現場Sherlock已經和警方事前埋伏了01/03 00:41
但Sherlock自己砸掉石膏像才發現是agra,即使已經埋伏應該警察也不知道對方是誰阿?
※ 編輯: senga (111.83.98.247), 01/03/2017 00:47:34
→ urstillone: 翻錯了 應該是armed police, you're surrounded 01/03 00:45
聽起來不像police阿QQ...
話說Ajay最後也是有點莫名的被警察幹掉??
※ 編輯: senga (123.240.91.176), 01/03/2017 00:53:17
推 urstillone: 我是直接去找字幕翻譯啦 我自己聽不覺得是名字 01/03 01:20
→ urstillone: 更正 我是直接去找英文字幕01/03 01:20
我有看到字幕了,如果真是這樣…只能說英國腔無法理解XD...
※ 編輯: senga (111.83.98.247), 01/03/2017 01:52:28
→ DKer: 2我也聽了兩遍,發音比較像AGRA 不過AGRA也不太合理01/03 03:12
推 PTTcountry: 剛重找這段仔細聽了,是armed police沒錯呀...01/03 03:58
→ PTTcountry: 翻譯問題 01/03 04:00
推 ekjl: 原文就是Ajay, you're surrounded! 01/03 04:26
推 bloodrance: 有Police音吧 武裝警察,你被包圍了 這樣的確順通了01/03 07:35
→ bloodrance: 如果真的是Ajay,會聽到Jay音01/03 07:37
推 gps0110: 是armed police沒錯 我看BBC iplayer的字幕的01/03 08:06
推 ariachiang: 不是看Catch的版本,但規定武警攻堅前要表明身分,所 01/03 08:47
→ ariachiang: 以就常理而言是喊Armed Police,BBC的字幕也是如此 01/03 08:48
推 Lovetech: Catchplay沒譯出那句ajay 所以沒翻錯的問題XD01/03 09:19
推 deductingeye: 是armed police,刷五遍很確定 01/03 19:13
哈,謝謝樓上各位,雖然police的音聽不太出來不過跟Ajay確實也差很多!
沒想到竟然是翻譯問題啊啊啊啊
※ 編輯: senga (123.240.91.176), 01/03/2017 19:46:15
→ sky0127x: 聽起來真的很不向police不過ajay也不太像 01/03 20:27
→ sky0127x: 會不會是armed range? 或是armed ranger? 01/03 20:27
→ sky0127x: 射程或是騎警之類的感覺蠻合理? 01/03 20:28
推 richard1003: 所以ammo到底是什麼意思? 01/04 00:06
推 amny2111: Ammo只是作戰行動代號,剛好被利用而已 01/04 00:10
推 richard1003: 如果是代號Mcroft一聽就知道了阿,但是他還要翻譯成 01/04 00:16
→ richard1003: 英文,所以英文是啥意思? 01/04 00:16
推 ariachiang: Ammo應該是指Ammunition(彈藥、火藥),但似乎關鍵字是 01/04 00:19
→ ariachiang: Amo吧? 所以才會連想到S女士,最後發現其實是老秘書 01/04 00:20
推 AlzioNever: 有提到是拉丁文的愛? 01/04 01:29
推 cmss666: 記得是先誤會用Ammo(彈藥英文簡稱)當作暗號,後來才發現 01/04 04:41
→ cmss666: 是愛的拉丁文? 01/04 04:41
推 gps0110: 明明bbc官方字幕就是police聽起來也是police為啥硬要改 01/04 10:37
→ DKer: 昨天又聽了一遍,真的是說armed police無誤 01/09 11:28