[爆卦]afterglow歌詞是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇afterglow歌詞鄉民發文收入到精華區:因為在afterglow歌詞這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者jmljmldd (凜樂 千里不遠 愛久見心)看板BanG_Dream標題[歌詞] Afterg...


滿心期盼的Afterglow第一張單曲終於發售了。以下為表題曲和c/w曲的歌詞翻譯,第一次
在板上發表翻譯(希望以後還有許多Afterglow的歌能翻XD),歌詞和翻譯部分若有任何錯
漏都歡迎隨時提出指教~

https://imgur.com/Wiv3A19

「That Is How I Roll!」 歌曲試聽版
https://www.youtube.com/watch?v=xfVryIE_EUI

「That Is How I Roll!」 PV試聽版
https://www.youtube.com/watch?v=kPuZb-o9HPo

「True color」 歌曲試聽版
https://www.youtube.com/watch?v=CQ0urNO_eu0

歌詞同步更新於個人網誌
That Is How I Roll!https://goo.gl/z48PjE
True colorhttps://goo.gl/5n8ZbE

「That Is How I Roll!」直截了當地唱出了Afterglow的風格,「True color」紀錄下了
當初樂團結成初期,留存在黃昏的美麗記憶、現在依舊未曾改變的感情,以及隨時想要表
達的感謝。單曲封面溫暖的橙色夕暉,還有成員們拉長影子的帥氣姿態,是Afterglow給
予我們的印象。

不知道有沒有機會聽到現場版呢...

==============================================================================

That Is How I Roll!

作詞:織田あすか(Elements Garden) 作曲:岩橋星実(Elements Garden) 編曲:岩
橋星実(Elements Garden) 演唱:Afterglow

何でも言うこと聞く イイ子ちゃんはいらない
拒絕當一個無論旁人說些什麼 全盤接收的「乖孩子」
従う(従う)必要ないから
更沒必要 盲目聽從

猫なで声 蹴散らせ
用力踹開 討好撒嬌的聲線
マネなんかしなくていい
模仿才不是我們的本行
そんな世の中 捨てちゃって
包袱通通捨棄 生存在這世上
“僕"を生きる
要活出「我」的真面貌

身勝手な言葉を浴びて
承受著世俗 各種自私的言語
不満を抱え込み過ぎる日々に
懷抱諸般委屈不滿 度過的日子裡
ウジウジしてたら地面に這いつくばって
總是畏縮退卻 屈伏在地面 頹廢苟活
何も見えずにダメになる
連未來的尾巴都還沒抓到便放棄
Why don’t you know?
為何你偏偏看不清?

Cry Cry Out!
Cry Cry Out!
Cry Cry Out!
Cry Cry Out!
不器用でも足掻いて進んで
就算活得不漂亮 也要努力掙扎著前行
一ミリも無駄なんてない
每一毫米的旅程都不是浪費
足跡残すから(そうさ)
總會留下珍貴足跡 (沒錯)

Cry Out!
Cry Out!
Cry Cry Out!
Cry Cry Out!
とにかくこの先を信じて
總之相信著前方的路途
僕は僕(僕で) 君は君(君で)
你以你的姿態 我以我的姿態
生きよう
活出真實吧

say!
say!
“That is how I roll!"
“這就是我的風格!"

馬鹿にする態度ほど
無禮待人的態度之類
くだらないもので
無聊透頂的小事
つまり(つまり)モヤモヤの正体
正是胸口 煩躁不定的源頭

答えは何だ いつも
正確的答案究竟為何 我們總是
手探りで もがきながら
黑暗中探索 又頑強奮鬥
ネガティブはポジティブへと
而此刻渴望的是 將負面的思考
今変えたい
改寫成樂觀進取

座り込んでいるようなら
一味端坐著空談
いつまでたっても
管你有什麼願望目標
何も届かない
都沒有實現的一天
立ち上がれ 腰を上げて
快點起身行動
目を開いて
睜開你的眼睛
違う景色が見たいんだ
但願看見煥然一新的風景
Wake up right now!
立刻醒過來!

Cry,Cry Out!
Cry,Cry Out!
Cry,Cry Out!
Cry,Cry Out!
他人の声は気にしないで
別人的指示評論一律無視
真実は この両目で 見つけるんだ
所謂真實 只要用自己的雙眼 肯定能
きっと(すぐに)
立刻 發現

Cry Out!
Cry Out!
Cry Cry Out!
Cry Cry Out!
価値観なんて
人生價值觀云云
どうでもいいさ
隨便怎樣都好
僕は僕(僕を)君は君(君を)
只須展現真我 展現真你
生きてる
活出原貌

say!
say!
“That is how I roll!"
“這就是我的風格!"

一度全て 手放しては
試著將緊握的全部矜持 放開
何もかもを
至今為止的一切
壊してしまえばいいよ
就算毀壞殆盡也不要緊哦
そのカケラは
餘下的碎片
光輝く大切さを作れるはず
應當能重新創造出 光輝璀璨的寶物

Cry Cry Out!
Cry Cry Out!
Cry Cry Out!
Cry Cry Out!
不器用でも足掻いて進んで
就算活得不漂亮 也要努力掙扎著前行
一ミリも無駄なんてない
每一毫米的旅程都不是浪費
足跡残すから(そうさ)
總會留下珍貴足跡 (沒錯)

Cry Out!
Cry Out!
Cry Cry Out!
Cry Cry Out!
とにかくこの先を信じて
總之相信著前方的路途
僕は僕(僕で) 君は君(君で)
你以你的姿態 我以我的姿態
生きよう
活出真實吧

say!
say!
“That is how I roll!"
“這就是我的風格!"

------------------------------------------------------------------------------

True color

作詞:織田あすか(Elements Garden) 作曲:岩橋星実(Elements Garden) 編曲:岩
橋星実(Elements Garden)演唱:Afterglow

変わることがとても怖かった
世事的變化 總是讓人畏懼
今の幸せを失うかと怯えて
害怕失去當下擁有的幸福
立ち向かわないまま
於是不敢面對未來的挑戰
君の瞳を見ることが出来ず
連你的眼睛 都沒能直視
逃げるようにごまかしてしまう
一味逃避 企圖曚騙而過
…今のままでいいんじゃない?と
低語著「…現在這樣不是也很好嗎?」

閉ざしてきた身体の奥へ
在長久封閉的身心深處
聞こえてきた音は
響起的聲音
優しく君で溢れていた
因為你的溫柔 蔓延不止
心が濁りを吐き出して
一顆心開始滌清了混濁
橙色に染まってく…
逐漸染上漂亮的橙色…
大切なのは伝えることなんだって
說出口 永遠是最重要的事呢

本当の声を届けたいんだ
我願告訴你 我真實的心聲
素直に君へと 言葉で
用一句句話語 毫不掩飾地
見守るなんて ぬるいさ
守望你 多麼溫暖呀
ぶつかり乗り越えた場所で
彼此碰撞 跨越難關 終於到達了這裡
想いが生まれた瞬間を
希望你能仔細聽 在我心中
聞いてほしいよ
思念萌芽的瞬間
「…ありがとう。」
「…謝謝你呢。」

形にすればいつも不安定
將情感編成形體 卻總是飄渺不定
半端な色で作り上げては
半調子的色彩 建構的作品
もどかしさで地団駄を踏む
令人煩躁著急得直跺腳
ふと見上げた茜色空
驀然間 仰望茜紅的霞彩
瞼に伝わる痛みから
眼簾傳來的痛楚
あの日のこと 思い出せと
讓我不禁追憶起 那一天的種種

気付けば当たり前のように
回過神才發現 你的笑容已經
近くに君の笑顔があって
如同理所當然般 出現在我身旁
手を引いてくれたね
而你也牽起了 我的手呢
甘えや弱さもさらけ出した
軟弱 和想要撒嬌的心 全都展現給你看了
背中を優しく包み
我的背後 有你輕柔的包覆
信じてる絆の糸 強く結んで
信賴的羈絆之索 更將我們緊緊繫住

本気の姿 見せたいんだ
我想讓你看 我認真的身姿
君がいたから歩んできた
因為有你陪伴 我才能走到今天
恐れより今 全力を
拋開猶疑懼怕 全力衝刺
もう迷わないよ 絶対に
我已經不會再迷惘 絕對
逃げたりしないよ 必ず
已經不會再試圖逃跑 保證
抱きしめさせて 精一杯に
我也會使勁 擁你入懷

あたしたちが変わらない証と
我們之間 有從未改變的事物
変われることの証を此処に
也有能夠改變的事物 就將證據刻劃在此處
足跡で描いた夢
曾經用足跡描畫的 過往美夢
掲げ進んでゆく
且讓我高舉著 繼續前進

本当の声を届けたいんだ
我願告訴你 我真實的心聲
素直に君へと 言葉で
用一句句話語 毫不掩飾地
見守るなんて ぬるいさ
守望你 多麼溫暖呀
ぶつかり乗り越えた場所で
彼此碰撞 跨越難關 終於到達了這裡
想いが生まれた瞬間を
希望你能仔細聽 在我心中
聞いてほしいよ
思念萌芽的瞬間
「…ありがとう。」
「…謝謝你呢。」

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.127.6.241
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BanG_Dream/M.1504721563.A.17D.html
※ 編輯: jmljmldd (101.15.181.99), 09/07/2017 02:48:55
the0800: 推!AG團的歌感覺特別青春那 09/07 02:55
ducamao: 推 09/07 09:31
loliconOji: 推 很有ag風格 09/07 11:02
SatoKazuma: AG推推推 09/07 15:39
ice831107: 推推 09/07 19:52
tsnomscy: 果然中文思考很重要 大大的翻譯就有味道多了QAQ 推 09/07 21:44

你可能也想看看

搜尋相關網站