[爆卦]afk意思特戰是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇afk意思特戰鄉民發文收入到精華區:因為在afk意思特戰這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者Charmingwei (掐朙喂)看板OverWatch標題[無用]打美服一些無用縮寫時間Mon...


各位內建自瞄大神安安,小弟只打美服,

在這分享一遊戲中無用但溝通時可能用得到的一些英文縮寫

可以幫助大家在(O)溝通 (X)嘴炮 時能更順利~


* CP - Control Point 控制點的縮寫 搶占點時可用,
防守時也可以用CP提醒出去打架不守點的隊友> <

* GG - Good Game 看清楚是GOOD GAME!!!
所以不要再整個隊伍爛到爆輸了還硬要打GG了
正常都是即使輸了還是一場好遊戲才是"GG"
拜託別再用三寶戳整場還在那邊搶著打GG (白眼)

* GJ - Good Job 幹得好 不多說

* GR - Good Round 好的回合 (三戰兩勝控制地圖適用)



* WP - Well Played 玩DER不錯

* GLHF - Good Luck Have Fun

* N1 - Nice one

* Flank - 側翼攻擊

* F2W - Free To Win

* GGFF - Good Game Finished Fast

* GGWP - Good Game Well Played

* H2K - Hard To Kill

* OMG - Oh My God

* CMAP - Cover My Ass Please/Partner 拜託/隊友 照料我背後



以下三個都有 超好笑 笑到不行的意思


* LOL - Laughing Out Loud

* ROFL - Rolling On Floor Laguhing

* LMAO - Laughing My Ass Off


(X)吵架 (O)深度溝通 用

* Newbie - 新手 菜鳥 (較可愛說法)

* Newb - 新手 菜鳥

* nOOb - 新手 菜鳥 (常用 也可表示很爛)

* BAMF - Bad Ass Mothef F**ker

* MDFK - Mother F**ker



Over Watch 專用


* POTG - Play Of The Game

* HLSTER - High Light Stealer - High Light小偷

* SOTG - Shame Of The Game 通常是用壁壘上HL就會被講 (Siu恥PLAY)

* WOTG - Walk Of The Game 托比昂專用 走路也能上HL ^ <

以上一些無用騙幣文 如果還有人有遇到其他好用沒打到的我再補上







*補充: 我不是要戰大家誰很戳誰很雷這件事


也不是要說 每場在那邊打GG的都是很雷的

只是想說大部分的網路用法GG還是Good Game

只是傳到台灣有點走鐘

連平常忘記今天要考試都會講今天GG惹

導致有人覺得GG是遊戲結束的意思 每場都會搶講GG


大家一起縮 和平 理性 勿戰~















Aculeus#3963 ONLY美服++ 要玩要戳 要補位要6萊茵都能配合QQ


--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 117.56.81.42
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/OverWatch/M.1465788656.A.B42.html
※ 編輯: Charmingwei (117.56.81.42), 06/13/2016 11:31:38
※ 編輯: Charmingwei (117.56.81.42), 06/13/2016 11:31:38
doomleika: 推Bad Game還硬要打Good Game06/13 11:32
aaronshell: GGFF...GG 20/ff (咦?06/13 11:32
cody880528: Fun fact: Mccree 腰帶寫的就是BAMF06/13 11:33
HornyHorng: 輸贏打GG是禮貌,跟戳到輸沒關係吧06/13 11:33
※ 編輯: Charmingwei (223.141.2.186), 06/13/2016 11:34:27
tp86fmp0108: EZZZZZZZZZZZZZZZZZZ06/13 11:33
dchain: 我以為SOTG主要是矮人死掉之後的砲塔HL?06/13 11:34
doomleika: 禮貌?06/13 11:34
HornyHorng: 我被屌虐或被雷還是會打gg啊06/13 11:34


你誤會惹我意思是
被屌虐被雷在公頻打GG當然有禮貌
我意思是選狙狙不到又不會佔點又不幫推車
輸了就搶著打GG的人 根本不明白GG的意思
Bad Game製造者打GG超諷刺的

ian90911: 借問 美服有麥克風的野多嗎06/13 11:34
wssxxx: 你真牛逼06/13 11:34
※ 編輯: Charmingwei (117.56.81.42), 06/13/2016 11:38:54
TenGaKu1809: 美服有MIC的很多,簡單英文可以溝通06/13 11:36
Yanrei: sotg那天有看到一個牛仔開大,結果只一殺的HL06/13 11:36
HornyHorng: 好ㄅ 台灣人對gg看法不一樣 whatever06/13 11:36
TenGaKu1809: 還有GG不是禮貌,有人掛網雷掉你還會說那是Good Game06/13 11:36
TenGaKu1809: 標準誤用就誤用,還在那邊看法不同- -06/13 11:36
jacky3838: 台灣人一堆GGEZ 看了超傻眼的= =06/13 11:37
BlueskyFish: 點我習慣打cap 戰車打習慣了改不掉06/13 11:37
rocknuke: 我一直以為noob是腦苞06/13 11:38
Satoman: 三寶都會覺得自己打der不錯R,當然GG06/13 11:38
psychoF: 沒錯 本場打超爛還一堆人打GG G你妹阿....06/13 11:38
zooxalju: Bastion上HL到底有什麼問題?06/13 11:38
沒有問題也沒有要戰
只是很多都是躲在後面尾到的
只是很多都是躲在後面尾到的
而且壁壘跟托比昂砲台的HL
比起來比較千篇一律 所以才會被戲稱
GIBBLUE2: Gg=good bye garbage(誤06/13 11:38
TenGaKu1809: Bastion上HL沒什麼問題啊 大家看得很無聊而已XD06/13 11:39
Bewho: noob直白翻就是嫩逼(咦?06/13 11:39
w3160828: 整場被雷包搓到爆 結果對方打GGWP怎辦06/13 11:40
TenGaKu1809: 他覺得虐菜是好遊戲也是某種程度上的理解錯誤吧ㄏ06/13 11:41
HornyHorng: 被雷到輸就一定要打bg嗎?06/13 11:41
沒U拉 我也很少看人在打BG的
只是不希望很很多人誤以為GG的意思
以為GG就是結束的意思
不然我看比賽比玩通常兩方也會在公頻打GG
leo255112: BGNWP 輸了之後被對面這樣全頻嘲諷過06/13 11:42
benny614017: 請問LUL是什麼縮寫呢? 聊天室常看到06/13 11:43
cody880528: LUL 是 BTTV插件的表情符號。看起來很嘲諷06/13 11:43
HornyHorng: lul或lel是lol另一個寫法06/13 11:45
TenGaKu1809: http://i.imgur.com/Divi9yo.png 這樣06/13 11:46
TenGaKu1809: 我是不覺得被雷掉打GG是多有禮貌啦06/13 11:47
※ 編輯: Charmingwei (117.56.81.42), 06/13/2016 11:51:59
Bewho: 被雷到輸就不要說甚麼打下一場就好阿,幹嘛硬要說個甚麼06/13 11:47
TenGaKu1809: 你覺得有禮貌就..請便吧06/13 11:47
TenGaKu1809: 我覺得把GG當作禮貌來看本身就是一種誤解06/13 11:47
TenGaKu1809: 我覺得把GG當作禮貌來看本身就是一種誤解06/13 11:47
HornyHorng: http://i.imgur.com/Cx3DrxT.jpg06/13 11:49
HornyHorng: 來源 http://goo.gl/JVQO4106/13 11:50
rufjvm12345: 字詞的意思本來就會隨著時間改變 例子很多就不舉了06/13 11:51
shizukumio: GG :)06/13 11:51
Ximcra: 原來麥卡利腰帶上的字是那個意思06/13 11:53
TenGaKu1809: 所以你到底要當作是禮貌 諷刺 還是慣例呢06/13 11:53
TenGaKu1809: 我當然知道字詞會有延伸意義阿 但本義還是要理解吧06/13 11:54
※ 編輯: Charmingwei (117.56.81.42), 06/13/2016 12:06:37
arrenwu: 輸掉了打GG本來就有種「我輸得心服口服」的意味吧06/13 11:57
chunbaixue07: 就別理他了ww06/13 12:00
omanorboyo: GG早就不是只有good game這說法了06/13 12:01
cody880528: 主要是因為GG 本來是1v1遊戲流行出來的。那個時候不管06/13 12:02
cody880528: 打的好不好都會打GG,因為也不會有隊友雷不雷的問題。06/13 12:02
cody880528: 就被視為禮貌的表現,代表對手打得好。06/13 12:02
blakespring: potg不是Pants On The Ground?06/13 12:11
OSDim: GGEZ06/13 12:14
ghostunt893: GGWP不是goodbye garbage worst play嗎XDDDD06/13 12:15
orion1991830: L2P06/13 12:16
ILoveElsa: 我以為是capture points06/13 12:19
abcdefuvwxyz: unless a player is profoundly displeased with06/13 12:21
abcdefuvwxyz: the outcome. 自己貼的東西自己要看阿,整隊都滿意?06/13 12:21
myzonexx: 推文有種爭'宅'定義的既視感06/13 12:26
myzonexx: 推文有種爭'宅'定義的既視感06/13 12:26
abcdefuvwxyz: GG最初通常是"勢均力敵"的遊戲結束時由"敗方"先講,06/13 12:26
abcdefuvwxyz: 勝方才會跟著回應GG,稱讚這是一場"好遊戲",你被虐06/13 12:26
EvilCerberus: 現在贏的都要打一下GG來嘲諷對手。y06/13 12:27
abcdefuvwxyz: 翻還會覺得是好遊戲那你的屬性...離題了,差距懸殊06/13 12:27
abcdefuvwxyz: 多半只會說WP,另外以前由勝方先喊GG也有嘲諷意味06/13 12:28
lucifershen: 小知識:揮汗如雨本來是指人很多的意思 類似的語言06/13 12:29
lucifershen: 轉變多到數不清 事實上GG早就不只是good game了06/13 12:29
clubee: 語言會會演化的阿 GG在台灣的意思以訛傳訛已轉化xD06/13 12:32
HornyHorng: unless displeased. 所以我被雷可是並不覺得是bg,打g06/13 12:36
HornyHorng: g錯了嗎06/13 12:36
miayao417: 只要有人性的一天,GG去到哪裡都有兩種意思06/13 12:36
說不定還不只噢
hh123yaya: ezpz06/13 12:36
miayao417: 不用在那邊貴外賤台,常看外國實況就知道06/13 12:36
miayao417: 外國人超多拿GG嗆人的,不用太自以為國外的月亮比較圓06/13 12:37
請問我哪裡貴外賤台了?
我只說一堆人不懂亂講
況且國外拿GG嗆人不代表我們也要這樣
Gaujing: 在lol實況主一堆虐殺的 對面還沒推到主堡就GGGGGG連發06/13 12:38
pantone1011: 我都打nc06/13 12:38
Gaujing: 講垃圾話不是只有華人會講好嗎06/13 12:39

請問我哪裡說垃圾話都是台灣人在講
※ 編輯: Charmingwei (223.141.2.186), 06/13/2016 12:43:54
chris0701: GG是來台灣意思才變得吧XD 06/13 12:42
Gaujing: 那句推文不是對你... 06/13 12:44
Gaujing: lol之前戰過這個 算老梗了 結論是不管輸贏打GG沒甚麼差 06/13 12:45
kurtsgm: GG是講給對面聽 稱讚對方的啊 你覺得對手打得好 就說GG 06/13 12:49
kurtsgm: 跟你自己或是你隊友雷不雷有什麼關係 06/13 12:49
kurtsgm: 雖然如果雙方實力差距太大 這GG聽起來會有點好笑... 06/13 12:49
Dsakura: 理性勿戰→引戰起手式 理世最高 06/13 12:51
westwood0402: 推文各種超譯原PO的意思哈哈哈哈哈 06/13 12:53
anadabaga: 原來WP是Well Played呀!? 之前一直想老外在說啥!?囧rz 06/13 12:58
wommow: 同意miayao 跟阿斗仔玩這麼久了他們也是贏了喊GG 06/13 13:05
wommow: 覺得隊友很爛會喊BG 戰台灣人喊這個有什麼意思 06/13 13:06
wommow: 另外補充一個LUL 偏嘲笑 上次一個萊因哈特火車結果跌到地 06/13 13:10
wommow: 圖外 老外馬上全頻LUL 問了一下好像是大笑但偏嘲笑 06/13 13:11
wommow: 原詞就是LOL但為了不跟遊戲LOL混淆而發明的 06/13 13:12
wommow: 這點有錯歡迎指正 06/13 13:12
jacky3838: 外國人有用GG嗆人?我遇到的都直接FXXK noob..耶 06/13 13:21
jan9451803: 我只有打到很開心是會打gg 輸了也一樣 06/13 13:23
apps9661509: cp不是child porn嗎…有人按門鈴我去開個門 06/13 13:28
cody880528: LUL上面就有貼圖片啦 06/13 13:45
twgamerave: 本來就有老外把GG當負面用法了,你還真以為GG都是禮 06/13 14:01
twgamerave: 貌阿? 06/13 14:01
sperma: GG的用法老外跟我們差不多 有人戳有人雷或崩盤了也會說 別 06/13 14:04
sperma: 再捧老外了 很可悲 06/13 14:04
ouo20009: 補一個nvm = nevermind的意思 06/13 14:07
sperma: 三不五時就會有這種自以為很懂的跳出來酸台灣人捧老外 自 06/13 14:08
sperma: 卑感是多重 有必要連網路次文化都要外國的月亮圓? 06/13 14:08
ouo20009: 還有 OMW = on my way 正在路上 06/13 14:10
ouo20009: afk = away from keyboard鰹u 06/13 14:14
ouo20009: 上面是離席 (怎麼會亂碼XD) 06/13 14:16
hguei: GG 看到的很多是贏方在打 尤其是虐翻的時候... 06/13 14:28
addsIV: 打美服最常看到的字-ez 06/13 14:52
sos976431: ult 大絕 有些老外也會用 06/13 14:59
secxy2973: 一堆字詞原意早就流失 都是引申義 你保證從沒講過類似 06/13 15:05
secxy2973: 的話 再來提倡吧 06/13 15:05
farseer7: good bye garbage 06/13 15:17
killer0213: 只是傳到台灣有點走鐘???? 06/13 16:31
jacky3838: 美服的確沒有比較好啊 就一堆看不懂英文的才會說好= = 06/13 17:44
PTTco: 推文這樣也能戰真的是了不起 06/13 18:43
leecolas: gggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggg 06/13 19:11
zseineo: GG從快十年前打三國信長就在戰了啊xd 06/13 20:32
kevin801117: Free to win 是指贏的很輕鬆嘛 06/13 21:40
s5566903: 台灣一堆白癡打lol虐別人自我感覺良好打gg形成的詭異歪 06/13 23:34
s5566903: 風,民智未開 真的 06/13 23:34
w111796: GG 06/14 02:35
scottwu7: GG不是Good Garbage 的意思嗎XD 06/14 04:43
scottwu7: 更正Goodbye Garbage 06/14 04:43
ray10133: 打普通AI BZ也讓他們在結束後打GG 06/14 04:43
ZaXMO: 麥卡利腰帶上是不是也刻著BAMF啊 06/14 12:09
taipin123: GG 06/15 12:04
chivalryx: 亞服:EZ 06/15 14:54

你可能也想看看

搜尋相關網站