[爆卦]adore法文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇adore法文鄉民發文沒有被收入到精華區:在adore法文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 adore法文產品中有20篇Facebook貼文,粉絲數超過12萬的網紅杰宇的法文邂逅,也在其Facebook貼文中提到, 【 柴柴也傻眼 - 到底學習語言要花多久的時間?今晚很有感杰的想和大家分享我的學習目標 🐶】​ ​ ​ Bonsoir à tous !​ ​ ​ ​ 跟台灣人密集相處了快四年,我發現了許多瑞士人跟台灣人的個性有些共同點。​ ​ ​ ​ ​ « De nombreux Suisses et de...

adore法文 在 Passion Travel Foodie Instagram 的精選貼文

2020-05-11 16:45:27

#lovely night out for the #best #swissfood in a #Geneva hotel! #classic mix #modern #fusion for the world famous #cheese #fondue. I am so glad to get...

  • adore法文 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最佳解答

    2021-02-08 20:59:21
    有 911 人按讚

    【 柴柴也傻眼 - 到底學習語言要花多久的時間?今晚很有感杰的想和大家分享我的學習目標 🐶】​


    Bonsoir à tous !​
    ​ ​

    跟台灣人密集相處了快四年,我發現了許多瑞士人跟台灣人的個性有些共同點。​
    ​ ​ ​

    « De nombreux Suisses et de Taïwanais partagent certains traits de caractère communs, notamment l’aversion qu’ils éprouvent pour le conflit. »​
    ​ ​
    ​ ​ ​
    台灣人跟瑞士人都是「愛避免衝突」的民族!​
    ​ ​ ​

    我有一個個人理論,很歡迎大家來討論。瑞士跟台灣的歷史,這些被大國圍住的小國,因為多次被大鄰國威脅,攻打,在努力生存的過程中,都會發展出「韌性 」« une forte résilience »,「低調」 « un enclin à garder profil bas »,「不喜歡衝突」« une aversion pour le conflit » 的民族性, 至少我身邊的瑞士人跟台灣人都蠻符合這些形容詞。​
    ​ ​ ​ ​

    我的瑞士媽媽就是最棒的例子,只要對話中有點摩擦,她就會想辦法退出對話。我爸爸反而跟我媽媽的個性 「南轅北轍」: « Ils sont comme le jour et la nuit ! »。一旦旁邊的朋友們開始激烈的討論一件事,他一定要高調的加入爭論。身為土生土長的法國人,他「熱愛辯論 」« Il adore débattre ! »。法國國立教育很注重獨立思考以及批判的能力。高中必修的哲學課程主要目的就是磨練學生們的分析力以及表達思想的能力。以我爸爸為例,他很喜歡在爭論中發揮自己的口才,以及呈現他的一些立場,每次都提醒了我,他雖然搬來瑞士很久,他還是保留一些他原本的民族性。​
    ​ ​ ​ ​

    在瑞士文化之下長大的我是什麼樣的個性呢? 我這方面跟媽媽完全是同一國!只要感受到氣氛有點緊張,我腦袋會馬上跟我表示 :« Change de sujet! »「立刻轉題!」或者 « Vite !Il me faut une échappatoire! » 「我要趕快找到逃走的方式!」。​
    ​ ​ ​ ​

    過去兩年,我曾經被不少不認識的酸民攻擊,我就會選「不理會」 « N’y prête pas attention ! »。討厭衝突的我只會覺得跟別人大吵「畢竟有什麼好處呢?」« Qu’est-ce que ça m’apporte dans le fond ? ».​
    ​ ​ ​ ​
    ​ ​ ​ ​ ​

    這幾天,我發現了一個社團有些在台灣的法文老師在討論:「到底需要花多久,才能夠把法文從初階學到高階呢?」。某位老師分享,他過去觀察學生們在150小時的學習時間,只能到A2程度(初階)。不過也有其他老師認為,學生在150小時內,可以達到高分的 B2 程度,完全沒有問題,只要有足夠的動力,相信自己,以及找到會教的老師。​
    ​ ​ ​ ​

    這個觀點,某部分我贊成。不過,他的文字也有針對了那些不認為150小時內可以學到高階法文的老師的知識和能力 。因為這樣的用詞有點強烈,怕衝突的瑞士人就會想要「轉身離開」« Je passe mon chemin ! »​
    ​ ​ ​ ​ ​

    不過,沒想到這位老師的發言,我的一些朋友跟學生有按讚 :「傻眼!」« Non mais, je rêve ou quoi ? »​
    ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​

    其他老師之間的爭論,我其實「不想干擾」« Je préfère rester en dehors de ça. »。我只想祝福新年到了,大家的心願都會實現:「新年快樂!恭喜發財!」« Bonne année et bonne fortune à tous ! »​
    ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​

    不過,針對按讚的學生們,我會想說明和分享:「如果你 150 小時內學不到高階法語,這是常態,學生跟老師的能力並沒有問題!」« Si vous n’arrivez pas à atteindre un niveau élevé en français après seulement 150 heures d’apprentissage, ne vous en faites surtout pas ! C’est parfaitement normal ! »​
    ​ ​

    150個學習小時等於「兩個月每天花2.5小時的學習」或者「六個月每天花一個小時」。這樣就可以到 B2 嗎?以我過去的教學經驗,「我有點懷疑」« Permettez-moi d’en douter ! »​
    ​ ​ ​ ​ ​ ​
    ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​
    我其實同意最後發言的老師說的:「半年內,可以學到 B2 程度,不是完全不可能」。我曾經也遇到一個學生,法文一開始學就突飛猛進,半年內就從零達到B2程度。不過她為了達到這個成就,她放棄工作了,放棄了娛樂,為了能夠申請法國的研究所,每天花至少八個小時在苦練法文。這種短時間內「填鴨式的教法」« une methode d’enseignement basée sur le gavage »,她覺得非常痛苦,她自己承認,如果沒有出國唸書的壓力,她希望學習法文可以輕鬆一點,才能夠享受這個學習的過程。​
    ​ ​ ​ ​ ​
    ​ ​ ​ ​ ​
    這種很有語言天份的學生,確實存在!他們也後來成為他們老師可以提到的驕傲「成功例子」« un exemple de réussite » 也是可以理解的 :「如果她行!那你們也行!」« Si elle y arrive, alors vous aussi ! Vous pouvez y arriver ! »。 我反而覺得,因為這種學生「寥寥無幾」« Ils se comptent sur les doigts d’une main. »,所以不應該把他們定為學習標準。​
    ​ ​ ​ ​ ​ ​
    ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​
    其實,網路上任何考上某某檢定,需要花多久時間,我認為要小心參考。台灣學生的學習進步,經常跟 CEFR (歐洲共同語文參考標準)的數據有落差。畢竟在歐洲學習法文的同學們,很多也是來自於拉丁語系的國家,在學習法文具有巨大的優勢,因此台灣的同學參考這些數據的時候,「不用太認真看待」« Ne vous y référez pas trop sérieusement ! »​
    ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​

    在跟不上「應該要的」學習速度,很容易想要放棄,我其實就是其中一個。高中畢業去了上海的那一年,一到了當地,我加入了一個入門中文的課程。班上的越南,泰國同學都學習的很快,似乎學習的東西很快就能學以致用,我當時是班上唯一總是狀況外,跟不上的「北七」。有一天連老師對我也失去了耐心,面對我總是結巴,口齒不清地回答問題,她在大家面鬆了一口氣之後說了:「學了快兩個月的中文,怎麼還不知道中文是有聲調呢?」。那是我最後一次上她的課程,需要面對翻白眼的同學們是一回事,在課堂上被老師否認學習努力是另外一回事。因為當時完全跟不上其他亞洲同學的學習進度,「我乾脆選擇放棄了學習」« J’ai alors décidé de jeter l’éponge ! »​


    「比上不足比下有餘 !」​
    ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​
    ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​
    後來感謝朋友的耐心與幫忙,我慢慢把發音基礎學會了。也許一般人可以在幾個禮拜內學會發音跟聲調,我拖到半年多才吸收了基礎。俗語說得好「比上不足,比下有餘 」,法文有類似的說法 ​ « Comparaison n’est pas raison ! » 意思為「跟別人比,不一定有道理」。​
    ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​
    ​ ​ ​ ​ ​ ​
    我相信嘗試了學習法文的朋友們不少,但在面對「無數的動詞變化」« les tableaux de conjugaison qui n’en finissent pas » 以及「說不完的文法例外」« le nombre interminable d’exceptions » 就很容易失去對法文的興趣。就像我當時暫時失去了對於中文的興趣。​
    ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​
    ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​
    我相信台灣朋友們都聽過「龜兔賽跑的故事」« la fable du lièvre et de la tortue »,你們知道那是一個法國作者 「拉封丹」 « Jean de la Fontaine » 寫的寓言嗎 ?​
    ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​
    ​ ​ ​ ​ ​
    就像故事裡面的兔子,最快會考到高階的同學,不見得會長期維持學習法文的習慣。在台灣考到某個檢定,而再也沒有繼續學法文的學生其實不少。「學習一門新的語言,是一條漫長的路」« l’apprentissage d’une nouvelle langue est un long chemin »,我們可以多多向烏龜學習。學會某種語言的「關鍵就是恆心」« la clé est la persévérance. »,能夠每天學點新的詞彙,「慢慢學,不要對於學習產生了反感」« ne pas se dégoûter d’apprendre en se surchargeant »,「避免不要半途而廢」« éviter de décrocher » 才是重點。​
    ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​
    ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​
    雖然可以說出一口流利美麗的法文,不是很短時間可以完成的事情,能夠找到讓你學習過程很美好的老師就很重要,讓你跟可以跟「學習法文」邂逅了 。​
    ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​
    ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​
    Je vous souhaite à tous une bonne soirée et bon courage à tous les apprenants du français!​


    #杰宇的法文邂逅​
    #法文邂逅​
    #學習目標​
    #傻眼柴柴



    🇫🇷🇨🇭沒學過,或想從頭學法語的朋友們!歡迎來參加«2小時,輕鬆自信開口說法文 » 體驗講座❤️​

    👉 https://reurl.cc/bzG4L6

  • adore法文 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最讚貼文

    2021-01-21 19:41:41
    有 1,405 人按讚

    【 兩人世界 – L’amour fusionnel 】​


    🙋‍♂️「請問杰宇老師,法文最浪漫的句子是什麼呢?」​

    💁‍♂️「 這問題好難回答,能打動最多人的心的句子,還是 « Je t’aime ! » 吧!」​

    🙋‍♂️「老師是不是很常用這一句?」​

    💁‍♂️「 我… 其實… 還沒有對人說過 『我愛妳』!😅」​


    Bonsoir à tous!​

    這兩天看到杰友們回覆「酸民貼文」的溫馨留言,讓我覺得好感動 😭🙏 ​ 最近工作非常的忙碌,只有時間看留言及快速的回覆一些杰友,還沒有辦法一一的回答,感謝大家,我 「好」愛你們 ❤️​


    中文實在是一個很棒的語言,在表達「愛」跟「好愛」可以有很多種解讀方式,除了可以表達情人之間的愛,有時候也可以用來表達對家人或朋友的愛。為了避免誤會,我自己有歸納出一套邏輯,通常對情人的話,似乎都是用:我「愛」你;而在對家人、朋友,似乎好像會加一個副詞:我「好」愛你。(如果我的觀察有誤,也歡迎大家跟我說!)​​


    法文的「愛」就是 « aimer »,如果我今天要跟我的好朋友說「我好愛你!」,我會一時翻不過來。​


    如果講出 « Je t’aime » 「我愛你!」人家應該應該會嚇跑了 😂 ​


    所以我就想,那可能需要在動詞後面再加個副詞:« Je t’aime bien !»「我蠻喜歡你的」,« Je t’aime beaucoup!»「我很喜歡你(作為朋友)」不過,聽到這兩句,我會想到那是我們平常要拒絕別人告白時會用的句子:​

    - Je t’aime !​

    「我愛你!」​

    - Moi …. Je t’aime bien… comme ami !​

    「妳作為我的朋友,我是蠻喜歡你的!」​


    « Aimer » 身為 「愛」已經是最偉大的,如果再用什麼加強副詞,反而就會有反效果,這樣並沒有強調「愛」的感覺,反而只會區分就是一種跟 「愛」不一樣的感覺。​


    可能最好的翻譯會需要用很浮誇的 « adorer »: « Je t’adore!» 「我超愛你!/ 我好愛你!」。​


    這個動詞原本的意思為 「崇敬」,形容人對神的崇拜:« Adorer Dieu »「崇敬神」。後來變成口語上很常用的 「超愛」 。​


    « Merci les amis, je vous adore ! » ​

    「感謝杰友們,我好愛你們!」​


    【Et Narou?】​

    Narou 呢?​

    假設妳會說話,我不會拒絕妳的告白,也不適合浮誇用詞,因為當妳躺在我身上,眼神交匯了,兩位都會心動 。​


    這不是「愛」嗎? ​


    好吧,第一次告白送給妳!​


    « Narou, je t’aime ! »​



    🙋‍♂️限量的初階。中階。高階法語講座即將結束,歡迎朋友們來體驗!​❤️
    👉https://bonjouratous.com/trialclass/

    #杰宇的法文邂逅​
    #感謝杰友​
    #告白的話​
    #je_vous_adore

  • adore法文 在 Le Plaisir du français 法語的歡愉 Facebook 的最佳解答

    2020-08-27 16:56:50
    有 24 人按讚

    Comment pratiquer le français ou une autre langue étrangère sans s'en rendre compte ?

    大家身邊有沒有那種功課很好,卻總說自己「都沒在讀書」的朋友?

    Iris 身邊有位這樣的神人:他英法文都說得很好,聲音也讓人羨慕忌妒恨的好聽,會讓耳朵懷孕的那種。每次學弟妹詢問該怎麼念法文,他都備感困擾。據他說,自己絕對不是要藏私,回家後是真的沒在念書,不過上課很認真聽,作業也有認真寫。(這樣說自己沒念書合理嗎?大家評評理!Que diriez-vous ?)

    碰巧近期 Iris 密集與這位神人朋友一起看電影,終於被我挖掘出他外文好的秘密啦。那就是:他~超~愛~模~仿!(Il adore IMITER !!!)

    每次電影散場出來,他必定沿路跳針重播電影裡某些令他印象深刻的句子和劇中人說話的方式,包含語氣和手勢。(跳針現象會持續至少兩週,Iris 被煩到拜託他放過我的程度......Laisse-moi tranquille...)

    他並非為了嚴肅目的 (Il ne le fait pas pour un but sérieux) 而模仿劇中人說外文,只是因為他「覺得有趣」(Il le fait POUR LE PLAISIR),有時候甚至故意為了鬧我 (il le fait pour m'embêter) 尤其是聽他不斷跳針某些歌舞劇電影的唱段,洗腦到真的很惱人啊......c'est chiant !)

    但「重複聆聽」與「模仿」真的是學習外文很有效的方式。就像是 #巴黎工作育兒剪貼簿 在上一篇文章中留言說的:「錄下法國人念的文章或新聞稿,再反覆學他們的腔調。」

    所以我的神人朋友雖然沒有覺得自己在「讀書」,但每天都不知不覺中用很棒的方式在「快樂學法文」(和其他語言)。

    今天就在這裡把神人朋友學外文的秘訣 (astuce) 跟大家分享囉 :D

    Q : Comment améliorer son niveau de français ?
    R : Imitez et répétez ce que vous entendez.

    問:如何讓自己的法文進步?
    答:重複模仿你聽到的。

    附上一段神人朋友推薦可以拿來做模仿練習的片段,是法國已故總統席哈克卸任時的演講精華:
    https://youtu.be/OPIJp8f8r2k

    完整演講:
    https://youtu.be/389BV1mT5Dc

    * * *
    單字片語:

    不知不覺 sans s'en rendre compte
    練法文 pratiquer le français
    讓法文進步 améliorer son niveau de français
    améliorer 改善 (= faire faire des progrès = progresser)
    niveau 程度、層級 (即英文的 level)
    imiter 模仿
    compatriote 同胞
    terme 結束
    mandat 任期
    confier 委託
    s'adresser à (qqn) 對 (某人) 說話
    cesser (de V) 停止 (做某事)

    #Language
    #French
    #français

你可能也想看看

搜尋相關網站