[爆卦]adorable中文意思是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇adorable中文意思鄉民發文沒有被收入到精華區:在adorable中文意思這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 adorable中文意思產品中有4篇Facebook貼文,粉絲數超過2,471的網紅Le Plaisir du français 法語的歡愉,也在其Facebook貼文中提到, 【分享】chou 的片語 上週看到一篇臉書粉絲頁文章整理了很多跟 chou 有關的片語,覺得很棒想分享。 大家第一次學到 chou 這個字,通常是包心菜的意思,再來應該就是親愛的了(Mon chou !) 班上最受老師喜愛的學生,常會被同學說:喔,他/她是老師的chouchou 啊 😏 一層一層...

 同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過55萬的網紅Thomas阿福,也在其Youtube影片中提到,当我带了一条大狼狗上们,我丈母娘和我们家猫 的反应太有意思了。。。 大家记得订阅哦 Please subscribe! https://goo.gl/yp7i1g 为了更多更优质的视频欢迎大家加入阿福大家庭:https://www.youtube.com/channel/UC689uDf0ryZn...

adorable中文意思 在 文科太太的日常 Instagram 的最佳貼文

2021-04-04 22:44:15

: 巧克力香蕉葡萄杯狗+烤蔬菜。 家裡沒有巧克力醬,也不想買,遂把巧克力塊融化了放在袋中擠出來,無奈技術實在太差,幸好小孩對巧克力的喜愛足以蓋過阿木的拙劣擠花技術,開心的掃盤了。 昨天講到形容嬰兒用gorgeous/adorable 取代cute,讓一些同學覺得困惑,所以今天再花一點點篇幅分別說...

adorable中文意思 在 文科太太的日常 Instagram 的精選貼文

2021-04-04 22:44:15

: 還是家裡的床好睡啊!金窩銀窩,不如自己的狗窩。 昨天中午回到新竹,回家放下行李,去幼稚園接了弟弟,轉場趕赴牙醫診所,三個月前約的診,如果錯過又要等好久才排得到,夠拼吧?結果晚上秒睡,早上甚至不想起床。 今天的早餐其實沒啥靈感,打開冰箱看到有葡萄,想起幾日前在植友 @sunnyshen0501...

  • adorable中文意思 在 Le Plaisir du français 法語的歡愉 Facebook 的最佳解答

    2017-09-08 11:42:34
    有 15 人按讚

    【分享】chou 的片語
    上週看到一篇臉書粉絲頁文章整理了很多跟 chou 有關的片語,覺得很棒想分享。

    大家第一次學到 chou 這個字,通常是包心菜的意思,再來應該就是親愛的了(Mon chou !)
    班上最受老師喜愛的學生,常會被同學說:喔,他/她是老師的chouchou 啊 😏

    一層一層的包心菜、白菜、高麗菜...都可以稱 chou。在法國超市可以找到的蔬菜種類沒有台灣的多,所以除了生菜包,小編以前比較常買的葉菜類也就這三種:

    萵苣:laitue
    大白菜:chou chinois
    花椰菜:chou fleur / brocoli(通常淡色的花椰菜大家說 chou fleur,深色的花椰菜會說 brocoli,不過中文好像都說花椰菜 🤔)

    以上小編的話結束。不知道大家都喜歡吃什麼菜?

    * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
    * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

    * * 以下文字轉貼自 #以身嗜法。法國迷航的瞬間 * *

    mon chou 猛樹😂

    法國人喜歡說 mon chou (發音"書, 樹" ) 我的包心菜(親愛的), t'es chou 你人真好.

    但是我認識的法國人都不怎麼喜歡 chou 包心菜.
    我問我老公 : [你們明明不喜歡吃chou, 為什麼用chou來形容親愛的? ]

    他反問我 : [你認識很多法國人嗎? ] 😅
    我又問 : [ 你們的chou 這麼難吃, 也沒人愛吃. 幹嘛一直種? ]
    他翻白眼
    😆

    歐洲的chou blanc / rouge 都堅硬無比, 切絲做沙拉或涼拌尚算可口.
    煮pot au feu 或portee aux choux 其實也甘甜, 但是會有一股類似放屁的味道繞樑三日.

    chou是歐洲土生土長的蔬菜, 歷史有四千年了. 容易種植, 養活人口無數. 法國傳說之一是 [小孩都是從包心菜裡長出來的] , 也許這就是稱呼 "親愛的" 為chou的由來?

    遠古時代, chou用於治療傷口. 古代希臘的孕婦也食用chou 來發奶.
    中古時期鄉民與窮人的主食之一是chou, 到了路易十四時期才成了貴族餐桌上的一員.

    chou 其實一直是醫師與養生人士的心頭好. 被視為人類擁有的珍貴資產之
    一.
    ***以下是關於chou 的慣用語 ****
    ~ Lire une feuille de chou. 閱讀一葉包心菜
    Lire un journal. 讀報

    ~ Avoir les oreilles en feuilles de chou. 耳朵長得像包心菜葉
    Avoir les oreilles décollées. 招風耳

    ~ C’est vraiment un chou. 真是顆包心菜
    Il est vraiment adorable. 超親切的

    ~ C’est un bout de chou. 這是一小塊包心菜
    C’est un enfant. 只是個孩子

    ~ Etre dans les choux. 置身一堆包心菜裡
    Etre à côté de la plaque, avoir raté quelque chose. 完全狀況外

    ~ Faire chou blanc. (原本是coup blanc, 吃鴨蛋沒得分的意思)
    N’y avoir personne, avoir raté. 失敗

    ~ C’est bête comme chou.笨得像包心菜(來自19世紀, 當時戲稱頭跟臀部都是chou, 這裡是指臀部)
    C’est simple, enfantin. 表示"用膝蓋想也知道的事情", 超簡單的!

    ~ Se prendre le chou. 對包心菜感興趣
    Trop réfléchir. 庸人自擾, 想太多

    ~ Faire choux gras. 把包心菜煮得很油 (以前食用包心菜是窮人的專利, 都清湯寡水的)
    Profiter. 佔便宜, 從中得利

    ~ Ménager la chèvre et le chou. 安排山羊與包心菜
    Ménager deux choses contradictoires. 斡旋極為對立的兩造

  • adorable中文意思 在 喬的英文筆記 Joe's English Learning Notes Facebook 的精選貼文

    2016-03-07 21:23:01
    有 51 人按讚


    【喬的回顧系列:英文中十個常錯的用法!】
    喬今天要請各位同學來回顧這一篇,也許很多人也犯過同樣的錯,一起來溫故知新或者警戒自我吧!

    <十個英文文法常犯的錯誤>
    喬今天幫各位整理常犯文法錯誤之中文版以及自己以前批改學生作業的經驗,在這邊跟各位同學做分享,祝各位寫作越來越好:

    1. affect與effect的混淆
    這兩個字往往造成很大的響應,因為太多人把他們搞錯了。於是來好好講解一下。
    [1] effect (n.) = a change that is a result or consequence of an action or other cause 「效應」、「影響」
    例1: The radiation leak has had a disastrous effect on/upon the environment.
    例2: I tried taking tablets for the headache but they didn’t have any effect.
    例3: I think I’m suffering from the effects of too little sleep.

    [2] effect (V.) = cause (something) to happen; bring about 「使(某事)發生:導致」切記不是「影響」的意思,許多字典上也會告知讀者不可以跟”affect”混用
    例: The new machines finally effected the transition to computerized accounting last spring.

    [3] affect (V.) = have an affect on; make a difference to 「影響」「侵襲」「感染」「打動」
    例1: Both buildings were badly affected by the fire. 「侵襲」
    例2: The divorce affected every aspect of her life.「影響」
    例3: It’s a disease which affects mainly older people.「侵擾」
    例4: I was deeply affected by the film. (= It caused strong feelings in me). 「打動」
    *以上例句採自”dictionary.cambridge.org”與“dictionary.com”

    2. 把than寫成then
    這點真的超多人會寫錯:than是「比」的意思;而then是「然後、接著」的意思
    (O) His dog is more adorable than mine.
    (X) His dog is more adorable then mine.

    3. fewer與less的用法搞混
    要闡述”比較少”的概念,這兩個詞常常被搞混
    fewer (adj.) + 可數名詞 He keeps fewer dogs than I do.
    less (adj.) + 不可數名詞 He had less soup than I did.

    * 值得一提的是,如果是想要用”number”這個詞來表達”較少的數目”,可以說”smaller number”,為何用”smaller”呢?根據維基百科( goo.gl/f3vRxA),對於number要使用fewer還是less似乎有不少的爭議,可自行前往該網站觀覽,但是smaller number是不會錯的用法。

    4. 搞混few, a few, little, a little的用法
    這四個字詞的確很繞口,但是只要把握大原則就不會用錯了。
    few (adj.) = nearly nothing 幾乎沒有 + 可數名詞
    a few (adj.) = some but not many 很少 + 可數名詞
    little (adj.) = nearly nothing 幾乎沒有 + 不可數名詞
    a little (adj.) = some but not much 很少 + 不可數名詞

    5, 分詞構句前後主詞不一致
    例: (X) Bursting into tears, I tried to comfort Nancy.
    這句話的中文翻譯會變成:
    「當我嚎啕大哭,我嘗試著去安慰南希。」整個變得很奇怪而且沒有邏輯,分詞構句使用正確是加分的,但是主詞不一會變得很難懂。
    (O) When Nancy burst into tears, I tried to comfort her.

    6. 常常會把lie與lay搞混了,其實很多美國人也會搞混,所以多注意吧!
    lie (V.) 說謊
    lay (V.) 放置; 鋪設

    "說謊": lie-lied-lied (現在分詞:lying)
    "躺": lie-lay-lain (現在分詞:lying)
    "放置": lay-laid-laid (現在分詞:laying)

    7. 使用雙引號的時候,句號逗錯地方,逗號要逗在雙引號裡面:
    (X) “You are fabulous”.
    (O) “You are fabulous.”

    8. 否定的”也”,要用”nor”不用”not”
    例: He didn’t go to the party, nor did I.

    9. everyday與every day
    everyday是形容詞,表示每天的;every day是副詞,表示每日、每天
    (O) He wakes up at 8: 00 every day.
    (X) He wakes up at 8:00 everyday.

    10. 搞混Borrow跟lend的用法,兩者的差別其實很好記!
    borrow (V.) take and use (something that belongs to someone else) with the intention of returning it 借入
    lend (V.) grant to (someone) the use of (something) on the understanding that it shall be returned 借出

  • adorable中文意思 在 喬的英文筆記 Joe's English Learning Notes Facebook 的最佳貼文

    2015-10-20 10:09:12
    有 46 人按讚


    【喬的回顧系列: 10個常犯英文文法錯誤】
    喬這篇要分享的是之前寫過的常犯文法錯誤,這對各位同學應該都有幫助。可以閱讀檢閱自己是否有犯過文中提及之錯誤,不斷更正自我,英文就會不斷進步的!

    <十個英文文法常犯的錯誤>
    喬今天幫各位整理常犯文法錯誤之中文版以及自己以前批改學生作業的經驗,在這邊跟各位同學做分享,祝各位寫作越來越好:

    1. affect與effect的混淆
    這兩個字往往造成很大的響應,因為太多人把他們搞錯了。於是來好好講解一下。
    [1] effect (n.) = a change that is a result or consequence of an action or other cause 「效應」、「影響」
    例1: The radiation leak has had a disastrous effect on/upon the environment.
    例2: I tried taking tablets for the headache but they didn’t have any effect.
    例3: I think I’m suffering from the effects of too little sleep.

    [2] effect (V.) = cause (something) to happen; bring about 「使(某事)發生:導致」切記不是「影響」的意思,許多字典上也會告知讀者不可以跟”affect”混用
    例: The new machines finally effected the transition to computerized accounting last spring.

    [3] affect (V.) = have an affect on; make a difference to 「影響」「侵襲」「感染」「打動」
    例1: Both buildings were badly affected by the fire. 「侵襲」
    例2: The divorce affected every aspect of her life.「影響」
    例3: It’s a disease which affects mainly older people.「侵擾」
    例4: I was deeply affected by the film. (= It caused strong feelings in me). 「打動」
    *以上例句採自”dictionary.cambridge.org”與“dictionary.com”

    2. 把than寫成then
    這點真的超多人會寫錯:than是「比」的意思;而then是「然後、接著」的意思
    (O) His dog is more adorable than mine.
    (X) His dog is more adorable then mine.

    3. fewer與less的用法搞混
    要闡述”比較少”的概念,這兩個詞常常被搞混
    fewer (adj.) + 可數名詞 He keeps fewer dogs than I do.
    less (adj.) + 不可數名詞 He had less soup than I did.

    * 值得一提的是,如果是想要用”number”這個詞來表達”較少的數目”,可以說”smaller number”,為何用”smaller”呢?根據維基百科( goo.gl/f3vRxA),對於number要使用fewer還是less似乎有不少的爭議,可自行前往該網站觀覽,但是smaller number是不會錯的用法。

    4. 搞混few, a few, little, a little的用法
    這四個字詞的確很繞口,但是只要把握大原則就不會用錯了。
    few (adj.) = nearly nothing 幾乎沒有 + 可數名詞
    a few (adj.) = some but not many 很少 + 可數名詞
    little (adj.) = nearly nothing 幾乎沒有 + 不可數名詞
    a little (adj.) = some but not much 很少 + 不可數名詞

    5, 分詞構句前後主詞不一致
    例: (X) Bursting into tears, I tried to comfort Nancy.
    這句話的中文翻譯會變成:
    「當我嚎啕大哭,我嘗試著去安慰南希。」整個變得很奇怪而且沒有邏輯,分詞構句使用正確是加分的,但是主詞不一會變得很難懂。
    (O) When Nancy burst into tears, I tried to comfort her.

    6. 常常會把lie與lay搞混了,其實很多美國人也會搞混,所以多注意吧!
    lie (V.) 說謊
    lay (V.) 放置; 鋪設

    "說謊": lie-lied-lied (現在分詞:lying)
    "躺": lie-lay-lain (現在分詞:lying)
    "放置": lay-laid-laid (現在分詞:laying)

    7. 使用雙引號的時候,句號逗錯地方,逗號要逗在雙引號裡面:
    (X) “You are fabulous”.
    (O) “You are fabulous.”

    8. 否定的”也”,要用”nor”不用”not”
    例: He didn’t go to the party, nor did I.

    9. everyday與every day
    everyday是形容詞,表示每天的;every day是副詞,表示每日、每天
    (O) He wakes up at 8: 00 every day.
    (X) He wakes up at 8:00 everyday.

    10. 搞混Borrow跟lend的用法,兩者的差別其實很好記!
    borrow (V.) take and use (something that belongs to someone else) with the intention of returning it 借入
    lend (V.) grant to (someone) the use of (something) on the understanding that it shall be returned 借出

  • adorable中文意思 在 Thomas阿福 Youtube 的最佳解答

    2019-03-30 21:00:09

    当我带了一条大狼狗上们,我丈母娘和我们家猫
    的反应太有意思了。。。
    大家记得订阅哦 Please subscribe! https://goo.gl/yp7i1g
    为了更多更优质的视频欢迎大家加入阿福大家庭:https://www.youtube.com/channel/UC689uDf0ryZniKpuSK9ESTw/join
    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬

    你们喜欢看看文化不同吗?你们喜欢旅游?喜欢世界各地的美食?你们想了解老外在中国的生活吗?你们对外国文化感兴趣吗?那你们没走错地方了!欢迎订阅我的频道!

    我叫阿福Thomas,我是一枚生活在中国上海的德国人。我会在中国,欧洲,德国各地拍各种各样的视频。如果你们喜欢看世界各地美景,美食和人文,那你们肯定会喜欢看我的视频。
    我在德国出生,从小我父母就喜欢带我去旅游,我欧洲,美国,澳洲,非洲和亚洲都去过了。认识了我中国老婆以后我就搬到上海了。
    现在德国和中国两边跑!

    希望你们可以通过我的视频学到新的东西,可以快乐,可以开心!

    我的 Instagram https://www.instagram.com/afuthomas/
    工作邮箱:info@afuchina.net
    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬

    ? 我最爱的一个视频!https://youtu.be/e3ID4qONNiM
    ? 我最新的视频!https://www.youtube.com/watch?v=5rJcfIwQln8&list=UU689uDf0ryZniKpuSK9ESTw
    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬

    我的德文书(德国):https://www.amazon.de/dp/3453605004/
    我的德文书的电子版(美国):https://amzn.to/36JTHb0
    我的照相机:https://amzn.to/2tPG4sq
    我们家里用的俄罗斯饺子神器:https://amzn.to/2Nnhiql
    我的音乐都是从这里来的:https://www.epidemicsound.com/referral/g94o4d/

    中国 狗 金毛 哈士奇 动物 黃金獵犬 台灣 中國 美國 大陸 加拿大 香港 海外