為什麼這篇address中文鄉民發文收入到精華區:因為在address中文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者Growi (。家長。不能退!!)看板Eng-Class標題[單字] "戶籍地址"...
address中文 在 Foodie Taiwan | 台北美食 | 台灣美食 Instagram 的精選貼文
2021-05-31 04:41:45
#EatatHome #在家吃美食 ❤️ Mu: 👉🏻 @mu_taipei ⠀ 🇹🇼(中文) 好喜歡它們的海南雞飯, 沒辦法飛到新加坡還好有Mu在! 平常不吃一碗飯的我居然把海南雞飯都吃光光。 他們的辣椒醬太好吃了吧! 我也用椰漿飯的辣椒配海南雞飯吃,超好吃!! 🏷️餐廳公告 疫情暫時不開放內用...
要問的字詞:
"戶籍地址"、"通訊地址"、"永久地址"
提問:
請問"戶籍地址" 在國外是比較常用
permanent address 還是 residence address?
以中文聽起來 戶籍地址應該是指 "永久地址" 所以看起來像是permanent
residence address 聽起來就像是 "居住地址" -->這時候就變成 "通訊地址"的意思?
還是"通訊地址"要寫成 contact Address?
是想請問 有沒有出過國經驗者
在國外申請表單裡面應該會有 "戶籍地址" 跟 "通訊地址" 兩個欄位可以填寫
通常英文要怎麼表示呢? (歐美慣用的辭彙)
謝謝~~@@
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.130.171.114