:
有點浮誇的花癡系早餐。
今天的烏魚子飯糰是屁孩們都上學後補拍的,因為太陽出來啦!正當我在哀悼蘭花一日掉六朵時,院子裡的酢醬草、九層塔都開花了,叫我如何不欣喜呢?不把她們的可愛身影留下紀錄實在太對不起春天。
心情超好,當然不只是因為春日爛漫,好喜歡的感覺要趁現在說出來:政赫西,撒拉嘿唷。
說...
:
有點浮誇的花癡系早餐。
今天的烏魚子飯糰是屁孩們都上學後補拍的,因為太陽出來啦!正當我在哀悼蘭花一日掉六朵時,院子裡的酢醬草、九層塔都開花了,叫我如何不欣喜呢?不把她們的可愛身影留下紀錄實在太對不起春天。
心情超好,當然不只是因為春日爛漫,好喜歡的感覺要趁現在說出來:政赫西,撒拉嘿唷。
說好的喜歡系列,今日趴兔。
喜歡什麼人事物,國中時期我們就學了不少,像是like、enjoy、interested 等等,都是表達喜歡的意思,而且是很廣義的喜歡,受詞可以是人、事、物。
先快速複習一下:like +N/Ving;enjoy + N/Ving;請不要對動名詞(V-big)感到困惑,它在文法上就是名詞,只是長得像動詞。
而interested in sth,是對某事物感到很有興趣:可能是一個話題、一本小說,總之就是開了一個頭但是還沒有深入研究的事情,有想要繼續鑽研、深入了解的傾向。
例如,A試圖對B提一個企劃案,在快速開場白後,B可能會說:I am interested in the new product but I have a meeting to attend to, tell me more when we meet again. 我對你提的新產品很感興趣,但是現在得參加別的會議,下次碰面時再跟我多聊聊這個東西。
像文太當初看到網友一片盛讚「愛的迫降」,對這個題材感到有興趣,被挑起了想要進一步了解的好奇心,這個階段是interested IN;等我真的開始追劇,被劇情發展(明明就是被男主角)牽動心弦,很急切想知道接下來會怎樣,這個狀態就已經變成intrigued BY sth(此處指的是劇情),中文最貼切的描述就是「引人入勝」;一旦投入某個作品的劇情,對它的神秘、未知感到好奇而很想進一步探索時,就是用intrigue,但通常受詞不會是人,此點要注意。
至於平常就很喜歡做的事情、興趣,則是看喜歡的程度,可以說I like/love/enjoy reading,如果真的很熱愛,也可以說 I am passionate/enthusiastic ABOUT gardening. 我對園藝有著無比的熱忱。
passionate、ehthusiastic都是很適合寫在自傳、履歷中的動詞,十分精準而且強而有力。
而我們之前曾經講過的be XXX-holic、addict TO、obsessed WITH/BY,則是已經愛到成癡的地步,在面試的情境下最好避免用如此強烈富有個人情感的字眼,一方面顯得過於情緒化,另一方面反而弄巧成拙,萬一面試官剛好在此領域也頗有研究,很開心的跟你討論起來偏偏你不是那麼精熟,說自己對此熱愛成癡反而顯得講話誇大膨風,只有三分卻說成有八九分,打臉自己的效果會遠超過直接說自己不懂這個領域(至少還誠實。
有沒有人發現我用了很多大寫的介係詞?有發現的請舉手,文太發送飛吻一個。
介係詞(和俚語)是英文能不能夠用得道地的關鍵。
很多人背了幾萬個單字,英文卻始終如隔靴搔癢,總是有種洋涇幫英文的感覺,問題很可能就是出在介係詞上。
偏偏介係詞是文法中一個很小的單元,為什麼呢?因為它難以被歸類。
所以學習動詞時(背單字最好從某個字的原始動詞開始背,才能從原意中延伸至名詞、形容詞等等)務必要跟搭配的介係詞一起背。
剛開始會覺得很困難,為什麼angry at/with人,卻又angry about某事?為什麼都是感興趣,interested要搭配in 而intrigued卻要搭配by?其實如果背多了、閱讀的量也累積得夠多了,慢慢會在心中形成一套介係詞的邏輯,很難講得明白,但是你就是漸漸會知道哪些狀態該搭配怎樣的介係詞,有時候介係詞就像隱形的箭頭,是有方向性的。
今天先介紹最廣泛的喜歡,尤其是對事物的喜歡,明天來介紹對人的喜歡,婦愁者們筆記本請準備好唷。
#自己煮早餐
#在家吃早餐
#早餐吃什麼
#早餐日記
#文科太太
#文科太太的廚房
#文科太太的早餐英文教學
#文科太太的早餐英語教學
#eatathome
#homecooking
#breakfast
#breakfastideas
#healthyfood
#healthymeals
#food
#fooddiary
#foodphotography
#foodporn
addict動詞 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的最佳貼文
#HazbinHotel #ADDICT
我並不擁有此影片 影片所有權歸屬於Vivziepop
I do NOT own this video, all rights goes to Vivziepop
贊助影片原作者,幫助她製作更多精彩的動畫!
贊助 HAZBIN HOTEL 的 PATREON 網址: https://www.patreon.com/VivienneMedrano
原影片網址(Original Video Link):
https://www.youtube.com/watch?v=ulfeM8JGq7s
由 SILVA HOUND 帶來的超讚歌曲 https://silvahound.com/
支持這首歌及混音版
Addict: https://fanlink.to/ADDICT
Addict Remixed: https://fanlink.to/ADDICTREMIXED
註解區:
0:19 "'Till death do us part" 直至死亡將我們分離
這句是很標準的浪漫話 「愛情至死不渝 到死前都不算分離」 的感覺
馬上承接下一句 0:23 "but we're already pass that phase" 已經過了那個時期 (因為已經死了下地獄了)
0:34 "For the way that I am" 一般情況看起來是指外貌
但這種說法視情況可以不僅是外表, 行為舉止或是整個為人都可以概括進去"The way I am"裡面
0:45 為了押韻跟對稱字數有微調XD 但意思算是都有到了
1:04 副歌開始為了配合他兩個音會斷句的唱法, 我們有調整中文呈現的方式
盡可能配合原本語言斷開的位子傳達訊息
1:12 ~1:17 為了押韻跟對應字數有小小改過
"to sin" 翻譯成「壞事做盡」其實比較偏向為了押韻, 會下地獄都是因為有sin (罪惡)
而這裡當動詞可以是「做壞事」「犯下罪惡」之類的意思
1:23 一般人對ceiling的直覺應該都是「天花板」, 但這個字其實也可以做為「最高處」(開闊處的最高處就會是天頂了, 怕大家會誤會, 這邊算是合理的解讀喔)
2:15 "So count your blessings cause this is it"
分開看這句, "count your blessings" 就是叫你要數數神賜給你的恩典, 通常是叫人要「懂知足」或「往好處想」
"cause this is it" 就是「現實就是如此」或是「因為情況就是這樣了 你沒得選」的一種態度
2:34 這裡可以有很多種角度去解讀Cherri Bomb的意思
我的解讀是把"See what you like?" "We could have it all by the end of the night. Your money and power. My sinful delight." 看在一起
所以我是解讀成「看看你喜歡什麼, 你的錢跟勢, 我那帶罪惡感的歡愉, 夜晚結束前我們都能擁有自己要的」
4:53 ~ 4:59 押韻加上對字數(驕傲炫耀貌) 雖然沒說對稱的很好但是我盡力了XD
5:10 "raising Cain" 的典故我記得是來自聖經
Cain之所以大寫是因為他是人名, 他是聖經裡第一個「殺人的人」
因此raising Cain 現代常被拿來指「殺人者」或是「犯罪者」
感謝專區:
感謝Vincent及Lemonasty與我一起趕出這部影片
尤其感謝Lemonasty陪我從三更半夜打稿到天亮
也希望大家能多多支持我們翻譯組!
訂閱頻道追蹤更多我們的影片!
關於我們翻譯組: https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4035888
進度報告跟日常分享用的IG : Weed99coco1
動畫與額外翻譯的網誌:https://weedtrouble.blogspot.com/
我們的Twitter: https://twitter.com/TransWeed
片尾音樂來源:
Track: Janji - Heroes Tonight (feat. Johnning) [NCS Release]
Music provided by NoCopyrightSounds.
Watch: https://www.youtube.com/watch?v=3nQNiWdeH2Q
Free Download / Stream: http://ncs.io/ht