[爆卦]add過去分詞是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇add過去分詞鄉民發文沒有被收入到精華區:在add過去分詞這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 add過去分詞產品中有13篇Facebook貼文,粉絲數超過11萬的網紅主播 路怡珍,也在其Facebook貼文中提到, 【#拜登就職演說全文】★中英版本★ 資料來源:美國白宮新聞稿 This is America’s day. This is democracy’s day. A day of history and hope. Of renewal and resolve. Through a crucib...

 同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過5,510的網紅Thai Tony MinChak,也在其Youtube影片中提到,| Thai Tony| |Update曼谷 泰疫三波| |大家必關心的區域| |三個BTS站| |Asok站| | T21廣 | | Phrom Phong站| |Phra Khanong站| |又分享美食| |出奇地還有新貨品| 係今次嘅疫情衝擊下,泰國的服裝業都...

add過去分詞 在 電影狂人-影評情報交流平台 Instagram 的最佳解答

2020-04-21 12:59:09

#狂迷投稿 文:原少風 【透視迪士尼未來18個月的方向】 迪士尼行政總裁Bob Iger 退任給樂園業務主管Bob Chapek。Bob Iger 當上了迪士尼行政官達15年,他保留主席一職,主理創造性嘗試 Creative Endeavor至明年2021年底。Bob Iger 想將全力專注在創...

add過去分詞 在 月巴氏~ Instagram 的最佳貼文

2020-05-03 01:36:29

浪漫月巴睇2000(13) 【阿寶:港女總要重複同樣的錯誤。】 如果方麗娟是千禧後第一個經由電影所虛構的重要女性形象,阿寶,肯定是第二個。 1.阿寶,鄺美寶,葉念琛’s Universe裡的必然名字 / 存在。 2.撇除一些擺明以女性作為主角的電影,女人,在過去的香港電影只是從屬——不是不重要,只是...

  • add過去分詞 在 主播 路怡珍 Facebook 的精選貼文

    2021-01-21 12:19:19
    有 445 人按讚

    【#拜登就職演說全文】★中英版本★
    資料來源:美國白宮新聞稿
    This is America’s day. This is democracy’s day.

    A day of history and hope. Of renewal and resolve.

    Through a crucible for the ages America has been tested anew and America has risen to the challenge.

    Today, we celebrate the triumph not of a candidate, but of a cause, the cause of democracy.

    The will of the people has been heard and the will of the people has been heeded.

    We have learned again that democracy is precious.

    Democracy is fragile.

    And at this hour, my friends, democracy has prevailed.

    So now, on this hallowed ground where just days ago violence sought to shake this Capitol’s very foundation, we come together as one nation, under God, indivisible, to carry out the peaceful transfer of power as we have for more than two centuries.

    We look ahead in our uniquely American way – restless, bold, optimistic – and set our sights on the nation we know we can be and we must be.

    I thank my predecessors of both parties for their presence here.

    I thank them from the bottom of my heart.

    You know the resilience of our Constitution and the strength of our nation.

    As does President Carter, who I spoke to last night but who cannot be with us today, but whom we salute for his lifetime of service.

    I have just taken the sacred oath each of these patriots took — an oath first sworn by George Washington.

    But the American story depends not on any one of us, not on some of us, but on all of us.

    On “We the People” who seek a more perfect Union.

    This is a great nation and we are a good people.

    Over the centuries through storm and strife, in peace and in war, we have come so far. But we still have far to go.

    We will press forward with speed and urgency, for we have much to do in this winter of peril and possibility.

    Much to repair.

    Much to restore.

    Much to heal.

    Much to build.

    And much to gain.

    Few periods in our nation’s history have been more challenging or difficult than the one we’re in now.

    A once-in-a-century virus silently stalks the country.

    It’s taken as many lives in one year as America lost in all of World War II.

    Millions of jobs have been lost.

    Hundreds of thousands of businesses closed.

    A cry for racial justice some 400 years in the making moves us. The dream of justice for all will be deferred no longer.

    A cry for survival comes from the planet itself. A cry that can’t be any more desperate or any more clear.

    And now, a rise in political extremism, white supremacy, domestic terrorism that we must confront and we will defeat.

    To overcome these challenges – to restore the soul and to secure the future of America – requires more than words.

    It requires that most elusive of things in a democracy:

    Unity.

    Unity.

    In another January in Washington, on New Year’s Day 1863, Abraham Lincoln signed the Emancipation Proclamation.

    When he put pen to paper, the President said, “If my name ever goes down into history it will be for this act and my whole soul is in it.”

    My whole soul is in it.

    Today, on this January day, my whole soul is in this:

    Bringing America together.

    Uniting our people.

    And uniting our nation.

    I ask every American to join me in this cause.

    Uniting to fight the common foes we face:

    Anger, resentment, hatred.

    Extremism, lawlessness, violence.

    Disease, joblessness, hopelessness.

    With unity we can do great things. Important things.

    We can right wrongs.

    We can put people to work in good jobs.

    We can teach our children in safe schools.

    We can overcome this deadly virus.

    We can reward work, rebuild the middle class, and make health care
    secure for all.

    We can deliver racial justice.

    We can make America, once again, the leading force for good in the world.

    I know speaking of unity can sound to some like a foolish fantasy.

    I know the forces that divide us are deep and they are real.

    But I also know they are not new.

    Our history has been a constant struggle between the American ideal that we are all created equal and the harsh, ugly reality that racism, nativism, fear, and demonization have long torn us apart.

    The battle is perennial.

    Victory is never assured.

    Through the Civil War, the Great Depression, World War, 9/11, through struggle, sacrifice, and setbacks, our “better angels” have always prevailed.

    In each of these moments, enough of us came together to carry all of us forward.

    And, we can do so now.

    History, faith, and reason show the way, the way of unity.

    We can see each other not as adversaries but as neighbors.

    We can treat each other with dignity and respect.

    We can join forces, stop the shouting, and lower the temperature.

    For without unity, there is no peace, only bitterness and fury.

    No progress, only exhausting outrage.

    No nation, only a state of chaos.

    This is our historic moment of crisis and challenge, and unity is the path forward.

    And, we must meet this moment as the United States of America.

    If we do that, I guarantee you, we will not fail.

    We have never, ever, ever failed in America when we have acted together.

    And so today, at this time and in this place, let us start afresh.

    All of us.

    Let us listen to one another.

    Hear one another.
    See one another.

    Show respect to one another.

    Politics need not be a raging fire destroying everything in its path.

    Every disagreement doesn’t have to be a cause for total war.

    And, we must reject a culture in which facts themselves are manipulated and even manufactured.

    My fellow Americans, we have to be different than this.

    America has to be better than this.

    And, I believe America is better than this.

    Just look around.

    Here we stand, in the shadow of a Capitol dome that was completed amid the Civil War, when the Union itself hung in the balance.

    Yet we endured and we prevailed.

    Here we stand looking out to the great Mall where Dr. King spoke of his dream.

    Here we stand, where 108 years ago at another inaugural, thousands of protestors tried to block brave women from marching for the right to vote.

    Today, we mark the swearing-in of the first woman in American history elected to national office – Vice President Kamala Harris.

    Don’t tell me things can’t change.

    Here we stand across the Potomac from Arlington National Cemetery, where heroes who gave the last full measure of devotion rest in eternal peace.

    And here we stand, just days after a riotous mob thought they could use violence to silence the will of the people, to stop the work of our democracy, and to drive us from this sacred ground.

    That did not happen.

    It will never happen.

    Not today.

    Not tomorrow.

    Not ever.

    To all those who supported our campaign I am humbled by the faith you have placed in us.

    To all those who did not support us, let me say this: Hear me out as we move forward. Take a measure of me and my heart.

    And if you still disagree, so be it.

    That’s democracy. That’s America. The right to dissent peaceably, within the guardrails of our Republic, is perhaps our nation’s greatest strength.

    Yet hear me clearly: Disagreement must not lead to disunion.

    And I pledge this to you: I will be a President for all Americans.

    I will fight as hard for those who did not support me as for those who did.

    Many centuries ago, Saint Augustine, a saint of my church, wrote that a people was a multitude defined by the common objects of their love.

    What are the common objects we love that define us as Americans?

    I think I know.

    Opportunity.

    Security.

    Liberty.

    Dignity.

    Respect.

    Honor.

    And, yes, the truth.

    Recent weeks and months have taught us a painful lesson.

    There is truth and there are lies.

    Lies told for power and for profit.

    And each of us has a duty and responsibility, as citizens, as Americans, and especially as leaders – leaders who have pledged to honor our Constitution and protect our nation — to defend the truth and to defeat the lies.

    I understand that many Americans view the future with some fear and trepidation.

    I understand they worry about their jobs, about taking care of their families, about what comes next.

    I get it.

    But the answer is not to turn inward, to retreat into competing factions, distrusting those who don’t look like you do, or worship the way you do, or don’t get their news from the same sources you do.

    We must end this uncivil war that pits red against blue, rural versus urban, conservative versus liberal.

    We can do this if we open our souls instead of hardening our hearts.

    If we show a little tolerance and humility.

    If we’re willing to stand in the other person’s shoes just for a moment.
    Because here is the thing about life: There is no accounting for what fate will deal you.

    There are some days when we need a hand.

    There are other days when we’re called on to lend one.

    That is how we must be with one another.

    And, if we are this way, our country will be stronger, more prosperous, more ready for the future.

    My fellow Americans, in the work ahead of us, we will need each other.

    We will need all our strength to persevere through this dark winter.

    We are entering what may well be the toughest and deadliest period of the virus.

    We must set aside the politics and finally face this pandemic as one nation.

    I promise you this: as the Bible says weeping may endure for a night but joy cometh in the morning.

    We will get through this, together

    The world is watching today.

    So here is my message to those beyond our borders: America has been tested and we have come out stronger for it.

    We will repair our alliances and engage with the world once again.

    Not to meet yesterday’s challenges, but today’s and tomorrow’s.

    We will lead not merely by the example of our power but by the power of our example.

    We will be a strong and trusted partner for peace, progress, and security.

    We have been through so much in this nation.

    And, in my first act as President, I would like to ask you to join me in a moment of silent prayer to remember all those we lost this past year to the pandemic.

    To those 400,000 fellow Americans – mothers and fathers, husbands and wives, sons and daughters, friends, neighbors, and co-workers.

    We will honor them by becoming the people and nation we know we can and should be.

    Let us say a silent prayer for those who lost their lives, for those they left behind, and for our country.

    Amen.

    This is a time of testing.

    We face an attack on democracy and on truth.

    A raging virus.

    Growing inequity.

    The sting of systemic racism.

    A climate in crisis.

    America’s role in the world.

    Any one of these would be enough to challenge us in profound ways.

    But the fact is we face them all at once, presenting this nation with the gravest of responsibilities.

    Now we must step up.

    All of us.

    It is a time for boldness, for there is so much to do.

    And, this is certain.

    We will be judged, you and I, for how we resolve the cascading crises of our era.

    Will we rise to the occasion?

    Will we master this rare and difficult hour?

    Will we meet our obligations and pass along a new and better world for our children?

    I believe we must and I believe we will.

    And when we do, we will write the next chapter in the American story.

    It’s a story that might sound something like a song that means a lot to me.

    It’s called “American Anthem” and there is one verse stands out for me:

    “The work and prayers
    of centuries have brought us to this day
    What shall be our legacy?
    What will our children say?…
    Let me know in my heart
    When my days are through
    America
    America
    I gave my best to you.”

    Let us add our own work and prayers to the unfolding story of our nation.

    If we do this then when our days are through our children and our children’s children will say of us they gave their best.

    They did their duty.

    They healed a broken land.
    My fellow Americans, I close today where I began, with a sacred oath.

    Before God and all of you I give you my word.

    I will always level with you.

    I will defend the Constitution.

    I will defend our democracy.

    I will defend America.

    I will give my all in your service thinking not of power, but of possibilities.

    Not of personal interest, but of the public good.

    And together, we shall write an American story of hope, not fear.

    Of unity, not division.

    Of light, not darkness.

    An American story of decency and dignity.

    Of love and of healing.

    Of greatness and of goodness.

    May this be the story that guides us.

    The story that inspires us.

    The story that tells ages yet to come that we answered the call of history.

    We met the moment.

    That democracy and hope, truth and justice, did not die on our watch but thrived.

    That our America secured liberty at home and stood once again as a beacon to the world.

    That is what we owe our forebearers, one another, and generations to follow.

    So, with purpose and resolve we turn to the tasks of our time.

    Sustained by faith.

    Driven by conviction.

    And, devoted to one another and to this country we love with all our hearts.

    May God bless America and may God protect our troops.

    Thank you, America.
    -------
    ★ 中文翻譯:資料來源中央社CNA

    這是美國的一天,這是民主的一天,是歷史和希望的一天,是更新與決心的一天。美國幾個世代經過熔爐的考驗之後,如今再次遭到試煉,而且已再次奮起應付挑戰。今天,我們慶祝的不是一位候選人的勝利,而是一個奮鬥目標的勝利,是為民主的奮鬥。人民的意志被聽見了,人民的意志得到了關注。

    我們再次學到,民主是珍貴的,民主是脆弱的,而在此刻,朋友們,民主已然勝利。短短幾天之前,還有暴力試圖撼動國會的根基,但今天我們齊聚這個莊嚴的所在,以一個在上帝之下不可分裂的國家,展開權力的和平轉移,一如我國200多年的傳統。

    我們要用美國特有的方式,也就是不停歇、勇敢、樂觀的方式展望未來。放眼我們可以成為、也必須成為的國家。我謝謝今天蒞臨的兩黨前任總統,我衷心感謝,你們知道我國憲法的韌性,以及我們國家的力量。卡特總統(Jimmy Carter)也是,我昨晚與他通了電話,但他不克前來。我們為他畢生的奉獻向他致敬。

    我剛才跟這幾位愛國者一樣鄭重宣誓,一篇最初由華盛頓宣讀的誓詞。然而,美國故事靠的不是我們任何一個人,或一部分人,而是我們全體。它靠的是「我們人民」,在尋求一個更好的合眾國的人民。這是個偉大的國家,我們是一群良善的人。

    經歷過去幾個世紀的風雨和衝突、和平與戰爭,我們走過很長一段路,但前方還有很長一段路要走。我們將快速緊急前行,因為在這個危險與機會的冬天,我們有很多事要做。有很多需要修補、需要恢復、需要癒合。有許多需要建設,也可以有很多收穫。

    在我國歷史上,很少人或很少時刻面臨著比我們目前更大的挑戰或困難。百年一見、無聲無息蔓延整個國家的病毒,在一年之內奪走的人命,跟美國在第二次世界大戰犧牲的總人數一樣多。數百萬工作機會流失,成千上萬企業關門。

    400年來的種族正義的呼聲感動著我們,全民同享公義的夢想將不再拖後。地球生存的呼聲再急迫不過,也再清楚不過。如今政治極端主義、白人至上主義和本土恐怖主義的興起,讓我們有必要起來面對並將它們擊倒。

    克服這些挑戰、恢復美國靈魂和鞏固未來需要的不只是話語,而是民主當中最難以捉摸的部分,那就是團結一心,團結一心。

    另一個一月天,在1863年開年之時,林肯總統簽署解放奴隸宣言。讓我引述他在下筆時所說的話:「如果我留名青史,將會是因為這份宣言,以及我投注其中的全心全意。」

    今天,同樣在一月裡,我全心全意投注於此:團結全體國人,團結整個國家。我請求所有美國人加入,和我一起努力,團結對抗我們共同的敵人:怨氣、不滿、仇恨、極端主義、目無法紀的行為、暴力、疾病、失業和無助。

    團結一心,我們能夠成就偉大事業、重要的事情。我們可以糾正錯誤,可以讓民眾找到好的工作,可以在安全的校園教導孩子,可以克服這個致命的病毒。我們可以讓工作獲得報酬,重建中產階級,可以提供全民健保,可以兌現種族正義,讓美國再次成為世界主要的良善力量。

    我明白,這個時候談論團結聽起來像愚昧的天方夜譚,我知道分裂我們的力量又深又真切,但我也知道這些力量不是現在才出現。美國向來在人人平等這個理想,和國家長期被種族主義、本土主義、恐懼和妖魔化分化的醜陋現實之間掙扎。這個征戰從未止息,勝利並無保證。

    從南北戰爭、大蕭條、世界大戰到911恐攻,儘管歷經奮鬥、犧牲和挫折,良善的天使向來都會勝利。每當遇到這種時刻,我們都會有足夠的人團結一心,讓全國一起向前,我們現在也可以這麼做。

    歷史、信仰和理性指向一條明路,一條團結之路。我們可以不把彼此當成敵人,而是鄰居。我們可以尊嚴和尊重彼此相待,可以同心協力,停止叫囂,讓溫度冷卻。因為沒有團結就沒有和平,只會留下苦毒與憤怒;不會有進步,只會有讓人厭倦的離譜言行;不會有國家,只會有混亂狀態。

    這是我們危機和挑戰的歷史性一刻,而團結是前進的道路,我們必須以合眾國的姿態來面對這一刻,若能做到,我向諸位保證我們不會失敗。當我們團結起來,我們從來就不曾失敗,因此在這一天,在此時此刻,就在這裡,讓我們重新來過,全體一起來。讓我們開始再次彼此聆聽,讓對方說,相互探望,對彼表達尊重。

    政治不必像這一團熊熊之火,燒毀一切,歧見不必成為全面戰爭的理由。我們必須摒棄操弄甚至捏造事實的文化,同胞們,我們不能這樣,美國必須不只是這個樣子,而且我相信美國不至淪落至此。

    看看四周,我們站在國會大廈圓頂之下,這是南北戰爭時期完成的,當時美國的前途還在未定之天,但我們挺過來了,我們勝利了。我們現在站在此,看著偉大的國家廣場,金恩博士(Martin Luther King Jr.)曾對廣場上的群眾訴說他的夢想。也是在這裡,108年前的另一場就職典禮,數以千計的抗議人士試圖阻撓一群勇敢的婦女遊行爭取投票權。

    今天我們見證副總統賀錦麗創造美國歷史,成為第一位擔任國家領導人的女性,別告訴我事情無法改變。

    我們站在這裡,隔著波多馬克河(Potomac River)遠眺阿靈頓國家公墓(Arlington National Cemetery),也就是為國捐軀的英雄長眠之地。我們站在這裡,不過幾天前,暴動的群眾以為他們可用暴力箝制民眾的意志,阻撓民主運作,把我們驅逐出這塊聖地。但事情未如他們所願,今天不會,明天也不會,永遠都不會。

    每位支持我們參選的民眾,我因你們給予我們的信心感到謙卑。對於沒有支持我們的人,讓我對你們說:未來請聽我說的話,評量我和我的心。如果你們還是不同意,也罷。這就是民主。這就是美國。以平和的方式在我們國家的規範之內表達異議的權利,可能是我國最大的優勢。

    但請聽清楚:不同意見絕對不能變成不團結。而且我向各位保證,我要當全體國人的總統。不論你支持我或不支持我,我都將同樣為你們而努力。

    好幾個世紀之前,我所屬教會的聖者聖奧古斯丁(Saint Augustine)曾經寫道,人民是個群體,由他們共同喜愛的東西所定義。身為美國人,我們共同喜愛而且能定義我們的東西是什麼?我想我們都知道:機會、安定、自由、尊嚴、尊重、榮譽,是的,還有真相。

    最近的幾個星期、幾個月給了我們痛苦的教訓:有真相,也有謊言,為了權力和利益而說的謊言。我們每個人做為公民,做為美國人,特別是身為領導者的人,曾經承諾要遵守憲法、保護我們的國家的領導者,有職責、有責任要捍衛真相、打敗謊言。

    我瞭解有許多同胞以害怕、惶恐的心情看待未來。我瞭解他們擔心工作問題。我瞭解他們像我父親那樣,夜裡躺在床上盯著天花板,想著得要有醫療保險、有貸款要付、想著他們的家庭,想著接下來會如何。我跟各位保證,我瞭解。但答案不是退縮,不是進入到彼此競爭的派系,不信任看起來跟你不一樣的人,跟你有不同信仰的人,或者新聞來源不同於你的人。

    我們必須結束這場「無禮的戰爭」,它讓紅藍對立、鄉村與都市的民眾對立、保守派與自由派對立。我們可以做到,如果我們敞開心胸,而不是讓我們的心變硬,如果我們展現一些包容和謙虛,如果我們願意為別人設想,就像我母親說的:只要一下子就好,為別人設想。

    因為人生就是這樣,你無法預知命運。有些時候,你會需要別人伸出援手,還有些時候,人家會請你伸出援手。就是要這樣,這就是我們為彼此做的事。如果我們這麼做,我們的國家就會更強大、更繁榮,更能為未來做好準備,而且我們還是可以有不同意見。

    同胞們,我們在推動未來的工作時,會需要彼此。我們要集舉國之力,才能度過這個黑暗的冬天。我們可能在進入疫情最嚴重、最致命的階段。我們必須把政治擺在一邊,要終於能夠舉國對抗這個大流行,用舉國之力。我向各位保證,就如聖經所說:「一宿雖有哭泣,早晨便必歡呼。」我們將可一起度過,一起!

    各位,我跟我在參眾兩院的同事們都瞭解,世人正在觀看,他們今天在看著我們,因此這是我要對國外傳達的訊息:美國受到試煉,而我們因此更為茁壯。我們將修補我們與盟國的關係,再次與世界往來,不是為了面對昨天的挑戰,而是今天和明天的挑戰。我們將不是藉著我們力量的典範來領導,而是憑藉我們典範的力量。我們將會是和平、進步與安定堅強而且可信賴的夥伴。

    各位都知道,我們國家經歷了許多事情。我做為總統要做的第一件事,是要請你們跟我一起,為過去一年因疫情喪生的人們默禱,紀念那40萬個同胞,母親、父親、丈夫、妻子、兒子、女兒、朋友、鄰居和同事們。我們要成為我們自知可以成為、而且應該成為的人民和國家,以此榮耀他們。因此我請大家,一起為離世和失去親友的人們,還有我們的國家默禱,……阿們。

    各位,這是試煉的時刻。我們面對對民主與真相的攻擊、正在肆虐的病毒、嚴重的不公、系統性的種族歧視、陷入危機的氣候,還有美國在全球的角色問題。其中任何一點都足以對我們構成嚴重的挑戰。但事實是,我們在同時面對這一切,這讓美國挑起我們最重大的責任之一。我們將受到試煉,我們能迎接挑戰嗎?這是大膽的時候,因為有好多事情要做。

    而我向各位保證,這點是肯定的:你我將被評判,標準是我們如何解決這個時代一一發生的危機。我們將迎接挑戰。我們能否戰勝這個罕見而艱難的時刻?我們能否履行我們的義務,把一個新的、更好的世界傳給我們的下一代?我相信我們必須那麼做,而且我相信你們也這麼認為。我相信我們會,而且當我們做到,我們將寫下美國歷史偉大的新章節。美國的故事。

    這個故事可能像一首對我來說深具意義的歌曲,它叫「美國頌」(American Anthem),它有一段歌詞至少對我來說很特別,它是這樣說的:「數百年的努力與祈禱讓我們來到今天,我們有什麼能傳承下去?我們的子孫會怎麼說?當我的日子結束,讓我內心知曉,美國,美國,我已為你付出最大努力。」

    讓我們把我們自己的努力和祈禱,加到我們偉大的國家仍在發展的故事之中。如果我們做到,那麼當我們的日子結束,我們的子孫和他們的子孫會說:「他們付出了最大的努力,他們盡了他們的責任,他們修補了破碎的國家。」

    同胞們,我的結語要跟開頭一樣,有個神聖的誓言。在上帝和各位面前,我向你們保證。我將始終開誠布公,我將捍衛憲法,我將捍衛我們的民主。我將捍衛美國,全心全力奉獻為你們服務,心中想的不是權力,而是可能性,不是私利,而是公眾的利益。我們將一起寫下美國希望的故事,而非恐懼的故事,是團結而非分歧,是光明而非黑暗。是禮貌與尊嚴、愛與療癒、偉大與善良的故事。

    希望這是引導我們的故事、啟發我們的故事,是能告訴未來的世世代代我們回應歷史的召喚並且回應了時代挑戰的故事。民主與希望、真相與公義沒有在我們的時代衰亡,而是生生不息,美國固守了國內的自由,並且再次成為世界的明燈。這是我們對先人、對彼此和對未來世世代代的責任。

    因此,我們要有目標、有決心,把注意力轉向這個時代的任務,靠信心來維持,靠信念來驅使,為彼此和我們全心熱愛的國家而奉獻。願上帝保佑美國,保守我們的三軍。謝謝美國!

  • add過去分詞 在 鍾舒漫 Sherman Chung Facebook 的最讚貼文

    2020-11-28 00:25:39
    有 334 人按讚

    終於完成我在造星裡的任務,很感謝 @viutv 的邀請,真的好感恩有這機會讓我去學習,看到每個參賽者的過程,我身同感受... 看電視過程當中看到自己很多可改善的地方,舊年我也有幸參與做評判,但沒有今年得到的多,雖然有很多與參賽者交流的對話都被剪掉,而且現場跟電視剪接過後的感覺也非常不同,但最後出來的效果還是感動的。

    雖然播放過程我看到外面有很多爭議,什麼結果也有不同意的人,替人不值替人高興,也是好的,因為代表多人留意節目,看到參賽者一直以來的努力!經過今次,重點不是我們,是透過該節目令所有參賽者能夠進入你心門,欣賞他們的努力,記住她/他!

    在於我,我的爛中文也為我上了一課😂,無心之用詞被誤會當中意思, @alan_ekids 的表現令我特別深刻,我能完全感受他當時現場覺得自己做得不夠好的感覺,我經歷過無數次這樣的煎熬,我猜認識我的人都應該知道,我極度重視每個表演,每次上台前都無數練習,姑勿論最後令自己快樂還是失望,每次表演我都依然對自己說要當成「遺作」去表演,意思就是當「最後一次」,我以為這樣就能夠更加投入,但相反換來的是更大的重力,重力不能讓人放鬆表現,最後換來的就是失望... 後來我學會,只要自己願意,總會有下一次,每一次的盡力,哪怕是好是壞,對自己來說就是GOOD SHOW!我看見Alan當刻就像看見了自己,心裏好想告訴他不用視之為自己的「遺作」,就是不用當成「最後一次」,結果帶來大家的不舒服,我也為此致歉,沒想到原來過我對自己說的就是一直在咒罵自己😂choy...

    事後我也私下再找alan告訴他希望他不要誤會我意思,因為我們每一個都是第一次看剪接版本,他非常溫柔的説做這行的當然明白叫我不用介意,真心謝謝他!外面人怎麼責罵我不是重點,重點是不想當事人因此受到任何傷害!我記得過往的成長了,一句說話令我起來,一句說話也能令我跌倒,所以我重視我說過的話,說錯了,就改正喔,說對了,就記住!我遇到台上的失望,最想得到的就是鼓勵,令我有力繼續向前發揮更好!所以相信每個表演者都一樣,想得到如此鼓勵!我絕對記得我當天每一次對參賽者說的話,希望都能有一點點成為他們的鼓勵吧!

    後加:突然想說 #我識你 😅,我的用意是希望讓觀眾知道我去評論該參賽者不是片面只看他當天表現,希望有機會將我平時認識的他們帶到觀眾面前,也說了很多平時我所認識的他們是怎樣,萬一表現不好,我平時認識的他們可能都會令觀眾改觀,當然我沒能力讓所有人知道全部參賽者的真身,因為我只認識少部份,雖然沒有出街,但我也無悔說了 #我識你 ,當然最後又換來我偏幫自己認識的人的批評😅,又令到某部分觀眾不舒服,我也不好意思🤦🏾‍♀️... 老實說,對於人對我的judgement,我心裡真的感到理解,對我來說這就是一個溝通過程,我一路學習不要怕溝通,互相了解!過往我沒什麼渠道去表達自己,只有音樂,甚至音樂都沒辦法讓人認識我,但今天有很多平台讓我可以互相分享大家看法,我應該好好利用去發放正面的氛圍呀!所以yea,來個後加話😜 edited

    我常常跟自己說,很多事情無需多解釋,做好自己就可以!但發覺原來表達自己都是做好自己的一部分!我打這段論文是想與外界隔空溝通,網上評論一路我沒有太留意,但實在太多朋友關心我不斷給我新資訊🤣!網上有人不滿我抉擇,有人說我沒有做評判的資格等等...很多的謾罵都沒關係,我理解的,我就是不完美,總不會所有人都認同自己,人們不尊重自己,不要緊,重點是自己絕對要尊重自己!我尊重自己過去15年的付出,尊重我克服過的難關,尊重自己作為藝人的身分,因為是同路人,更加絕對尊重每一位在台上的表演者,我人生路上就是永遠學習,希望自己繼續進步改進,每一次的突破都為自己帶來無窮快樂,永遠保持對台上的新鮮感,表演就是有這種魔力!有人說不知我是誰,沒關係,我知道自己是誰就可以!

    好吧接下來的情節我也非常期待,請大家繼續支持 #全民造星3 的參賽者,我繼續日日追劇般追🤣

    最後謝謝當日在我身旁的4位評判,在電視上看見你們我到學習了很多,原來做一天很長的節目,我會好鬼吃泥🤣🤣🤣

    btw 看到 2man @lam2 and missy @kearenpang 對參賽者的愛我很感動!😭

    add oil 所有尊重自己夢想的你們!!

  • add過去分詞 在 17.5英文寫作教室 Facebook 的精選貼文

    2020-11-14 10:17:47
    有 17 人按讚

    The Singles’ Day/ Bare Branches Day光棍節
    E.g. Singles’ Day is a holiday celebrated in China on November 11.
    光棍節是一個在11/11日於中國慶祝的節慶。
    .
    shopping spree 瘋狂採購
    E.g. The annual shopping spree in China, called Singles’ Day, is the world’s largest online shopping festival.
    在中國一年一度的瘋狂採購在是光棍節 ,是世界上最盛大的購物節。
    .
    ✅discount 折扣 (n.) (v.)
    ✅promotion 促銷 (n.)
    ✅promo code 優惠碼 (n.)
    ✅coupon 折價券 (n.)
    E.g. Use my promo code "seventeen5" to get a 20% discount on your clothes.
    使用我的折扣碼 "seventeen5"就可以得到衣服的8折優惠。
    .
    ✅add to (shopping) cart 加到購物車
    ✅shipping fee 運費 (n.)
    ✅restocking fee 退貨手續費 (n.)
    ✅cash on / before delivery(COD) 貨到 / 前付款 (n.)
    E.g. You need to pay 10 dollars for the restocking fee if you want to return your stuff.
    如果你要退貨你必須支付10元退貨手續費。
    .
    shopaholic 購物狂
    E.g. As a shopaholic, Daniel spent all of his pocket money on Nov.11.
    身為購物狂的Daniel,他在光棍節當天花光所有零用錢。
    .
    追蹤我的Instagram:https://www.instagram.com/_seventeen.5/
    Instagram聽怎麼唸:https://www.instagram.com/p/CHdFNWBn9zv/?igshid=nwllq57ns4yl
    .
    ✍️一堂專門為大學聯考打造的英文作文課
    【 十小時快速搞定學測指考英文作文高分攻略 】
    透過漸進的方式,為高中生逐步提升自己的英文作文實力,並且透過主題式的方式一併為同學的中譯英能力進行訓練。
    .
    第一部分 ➡️ 認識大考英文作文
    為各位解讀學測與指考大考的常見題型、評分方式,並且學習如何建構出一篇前後呼應、連貫性強的文章,避免作文偏題,以及如何寫出好的開場以及結論。
    .
    第二部分 ➡️ 全面提升詞彙量
    鑑於近年大考英文作文題目多半較貼近生活與時事,以及 108 課綱強調學生閱讀素養。因此會藉由主題式的方式,在每支影片當中,透過一個主題、兩句翻譯,並且透過翻譯的題目進行大量的單字延伸,讓學生在練習翻譯之餘,一面培養自己寫出完整且正確句子的能力,一面累積自己可運用在寫英文作文的詞彙量。
    .
    第三部分 ➡️ 範文賞析
    根據過去幾年的學測與指考大考英文作文試題,親自撰寫範文,並且帶領學生了解一篇好的作文需要具備的要素,並且從中進行延伸與補充,讓學生可以一面從範文之中學習好的詞句與單字,也能一面提升自己的字彙量。
    .
    ✍️課程售價 (11/ 23前)
    方案1 👉 單人購買 2190 / 人
    方案2👉 三人團購 1790 / 人
    我的寫作線上課程開課囉:https://9vs1.com/go/?i=5b86876f1593

  • add過去分詞 在 Thai Tony MinChak Youtube 的最讚貼文

    2021-05-24 18:30:01

    | Thai Tony|

    |Update曼谷 泰疫三波|
    |大家必關心的區域|
    |三個BTS站|
    |Asok站|
    | T21廣 |
    | Phrom Phong站|
    |Phra Khanong站|
    |又分享美食|
    |出奇地還有新貨品|

    係今次嘅疫情衝擊下,泰國的服裝業都深受打擊,這邊舖頭的女裝都需要用大促銷的形式先可以勉強維持生計,如果唔係就面臨結業。就係咁様,呢啲人都算幸運的,至少仲有份工在維持自己的生活。

    呢啲其實都係泰國現今嘅今社會的微小縮影,其實更加多嘅平民係疫情下更加艱辛,但我哋都以渺小啟程,要心信所有嘅美好都會係路上相逢。

    每個人都會經歷一段特別艱難的時光,生活的瑣碎,工作的失意等等,撐過去,人生就會豁然開朗,撐唔到嘅,時間總會教曉你一啲領悟,日升月落,總有黎明。

    ________________________________________

    Youtube: ? (Thai Tony minchak)?https://www.youtube.com/c/ThaiTon

    Ig: ?[thaitonyau] ?https://instagram.com/thaitonyau?r=nametag

    Facebook:??? {Tony Au} https://www.facebook.com/minminchak