為什麼這篇adapted意思鄉民發文收入到精華區:因為在adapted意思這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者l10nel (小失)看板Eng-Class標題Re: [請益] adapted from?時間...
adapted意思 在 插班生 The Freshman Instagram 的最讚貼文
2020-05-10 15:36:31
[班長] 獨家獨家!首播首播!🤩 插班生《喜歡這樣的我》將在今天傍晚 5:15PM 透過 @yes933 “古德衣服寧” 空中獨家首播!✌🏻 這是插班生為innisfree Eco Hankie Campaign 2019 演唱的中文版主題曲!Adapted from MINSU’s ”I Like...
※ 引述《shoppinglin (瞎拼)》之銘言:
: 我原本是使用according to
: " the compositions are according to the certification reports"
: 不過老師改成adapted from
: 網路上查到應該是改編的意思
: 但感覺不太合理 用google學術搜尋似乎也很少人用到
: 想問是不是時候也這樣用?
如你直接使用、引用資料,未加處理,那麽 are according to 改寫成 are adapted from
嚴格說來是不正確的,adapt 必須有更改(內容、格式)的事實。
至於 be according to 是否為中式、台式英語,我覺得未必,沒有「嚴重」到那個地步,
只不過,主詞 + be + according to 的寫法比較少用,但並非不可能,比如在以下文章
用起來就很自然:
http://tinyurl.com/4227myp
"The numbers are according to an annual report by..."
http://en.wikipedia.org/wiki/Tahltan_people
"The numbers below are according to..."
比較常見的是 be + V-ed + according to,如:
The numbers are calculated/provided/listed/shown according to ...
建議你把 compositions 稍加解釋,這樣比較清楚:
The numbers/figures/percentages/etc. for/of the composition(s) are according to
The composition numbers/figures/percentages/etc. are according to
或者避用 according to,改寫成
The ... is/are (taken/copied/quoted/cited) from the reports
以上的動詞各有不同的意思和含意,看你的實際情況選一個,比如重點在強調引用的來源
時,用 cited。都不用,只說 are from 意思也已經很清楚。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 76.198.133.1