雖然這篇act考試台灣鄉民發文沒有被收入到精華區:在act考試台灣這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 act考試台灣產品中有2篇Facebook貼文,粉絲數超過4萬的網紅Alexander Wang 王梓沅英文,也在其Facebook貼文中提到, #單字學習 #美國SAT #台灣指考英文 #文長慎入 【從美國的 SAT 大學考試中,台灣的學測指考英文可以學到什麼 ? 我們又應如何學習英文單字?】 單字是學任何外語的人,都會碰到的一大任務。但,我們往往知道背單字的重要性,但要「怎麼記」、以及「背的時候要注意什麼」,卻是比較少人認真探...
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅hulan,也在其Youtube影片中提到,2015年迄今,蔡總統的博士學位與論文的「真實性」卻屢遭各方質疑。8月29日,台大法律系榮譽教授賀德芬舉行記者會,公布另一位旅美學者林環牆的調查報告,再度指稱蔡總統並沒有在1984年通過論文口試,並沒有取得LSE的博士學位。而且LSE與倫敦大學(University of London)有人企圖掩飾...
act考試台灣 在 王敏淳 ChanelWang 香奈兒? Instagram 的精選貼文
2020-05-23 17:53:03
. 完整版Youtube❤️ 訂閱我的Youtube👉🏻 Chanelwang Profile也有link~ 《About Berklee》 我當初是10年級的時候就決定了自己要讀的大學,在我11年級時Berklee來到台灣進行audition,於是我抱著試試看並想了解整個過程的心態去參加了audi...
-
act考試台灣 在 hulan Youtube 的最佳解答
2019-09-20 19:21:292015年迄今,蔡總統的博士學位與論文的「真實性」卻屢遭各方質疑。8月29日,台大法律系榮譽教授賀德芬舉行記者會,公布另一位旅美學者林環牆的調查報告,再度指稱蔡總統並沒有在1984年通過論文口試,並沒有取得LSE的博士學位。而且LSE與倫敦大學(University of London)有人企圖掩飾真相、掩護蔡總統。
2019年9月4日,「總統府發言人」臉書專頁公布由倫敦政治經濟學院(簡稱倫敦政經學院,LSE)提供的蔡英文總統的學生紀錄表、論文考試通過通知書、1984年3月製發的畢業證書影本,以及國立政治大學1984年蔡總統申請教職的人事資料。
林環牆認為這本「傳說中的」學位論文,無論紙本、數位電子檔,或圖書收藏資料,35年來(1984年迄今)都不存在。經他引用英國《資訊自由法》(The Freedom Information Act)要求,LSE資訊與紀錄處(Information and Records)以電子郵件告知,蔡總統直到今年(2019)6月28日才將這份「傳說中的論文」提繳給LSE圖書館;約兩個星期的7月13日,這本論文也才進入LSE圖書館的數位檢索系統。
今年(2019)8月5日,林環牆飛抵倫敦,檢視與閱讀蔡總統送到LSE圖書館的論文,發現它應是由另一本論文影印下每一頁,經電子傳真送到LSE,然後在當地新裝訂成冊,每一頁的邊緣或角落有非常明顯的黑色陰影。此外,論文封面與背面是黑色硬紙板,與當年藍色硬紙板論文的顏色不同。
林環牆還發現,論文「致謝」(Acknowledge)那一頁很可能是重新打字。因為論文每一頁的邊緣或角落有非常明顯的黑色陰影,但只有最前面兩頁完全看不到黑影;第一頁是論文的題目(Title),第二頁就是致謝。
他並舉出幾點博士學位論文不應存在的疏漏:論文有不少英文打印錯誤,雖然書寫更正,但沒有重新打字;論文的附註都以星號(*)加上阿拉伯數字表示,而且附註打字時都未上提,是很簡陋、不專業的處理方式;論文有些章節段落名稱與目錄並不一致,最離譜的是,第一章竟連續遺漏6頁,第5至10頁都不見蹤影。
因此林環牆研判,這本論文應該只是「口試用初稿」,不是為完成博士學位而送交校方圖書館典藏的最後定稿論文。蔡總統當年在LSE的身分頂多是「已完成論文,但未通過論文口試」的博士侯選人。
LSE博士侯選人在通過論文口試之後,必須提繳最後定稿的論文至倫敦大學的Senate House Library。林環牆指出,LSE在1983年至1984年有107位畢業生,其中1位柯麗希(Pauline Francis Creasey)的博士學位後來被註銷,其他106位畢業生在Senate House Library的圖書搜索系統都有完整論文收藏紀錄,只有1位例外──蔡總統。(資料來源風傳媒)
最近接連有兩名博士親赴倫敦政經學院查閱蔡英文當年的論文,一位是美國北卡羅來納大學台裔經濟系教授林環牆,一位是旅居牛津的經濟史博士徐永泰。兩人均發現,蔡英文留存該校的論文有裝釘太新、缺頁、留有許多手改痕跡等不尋常情況,且借閱規定極為嚴苛,迥異於一般論文的公開透明。儘管蔡英文已對質疑此事的林環牆教授和台大教授賀德芬提出告訴,但論文疑雲越捲越大,已讓倫敦政經學院窮於解釋。蔡英文若無法一一澄清,將使民眾對其誠信留下問號。
綜括外界所提出的種種質疑,蔡英文的博士論文至少有五大疑點亟待釐清。第一,取得博士的期程奇短:根據蔡英文提供的學生紀錄,她於1980到82年間在倫敦政經學院修習法學碩士;然後,自1982年到84年短短兩年即取得該校博士學位,這較一般文法科系的博士修習年限短了許多,除非她念的不是正規學程。以馬英九為例,其哈佛博士學位花了五年時間取得,比較像正常的修習年限。
第二,這本一度遍尋不獲的論文為何直至近期才補交:倫敦政經學院圖書館目前存有的蔡英文博士論文,是今年6月28日提交,因此裝訂極新;且直到7月13日,論文才進入該圖書館的數位檢索系統。可能的原因是,蔡英文博士論文「失蹤」的問題在今年6月遭獨派名嘴質疑,她因而緊急委人向校方提送論文;由於並非原件,才會每頁均殘留明顯的傳真或攝影之陰影,甚至第一章的五到十頁均告缺頁。為什麼35年後,出現一本不是35年前原版的論文?
第三,何以指導教授的名字諱莫如深:蔡英文的指導教授之一為Micheal Elliott,另兩名指導者則因不明原因不准公開,這是極令人難以理解的事。Micheal Elliott畢業於牛津大學,有無博士學位不詳,但在倫敦政經學院任教期間也只是一名年僅卅多歲的講師,為何能在短短期間指導蔡英文寫完論文?尤其,在蔡英文畢業之同年,他即離開教職,到《經濟學人》雜誌去擔任新聞記者。遺憾的是,他已於2016年因病去世,無法再為蔡英文的博士學位作證。
第四,蔡英文的論文為何充滿手改痕跡並缺頁:博士論文通常有嚴格的內容及格式規範,且需呈交數份正式版本供校方及教授留存,否則不會被校方接受。但是,蔡英文新近提交給倫敦政經學院的論文,卻充滿手改痕跡、錯誤拼字及頁數缺損。難道說,當年通過口試後遲未交出的論文,在畢業35年後,仍未完成正式版本的校訂?
第五,蔡英文回國後先後在政大及東吳任教,兩校難道都未留存其論文和畢業證書影本:蔡英文返國後進入政大法律系任教6年,後轉任東吳大學,依理都應該要提交論文及畢業證書供校系審查。這兩校只要翻閱一下檔案庫,即不難找出其博士論文,供各界釋疑;但為何各方要千里迢迢赴英國尋找真相?此外,根據本報聯合知識庫的資料,蔡英文在1983年10月20日刊在聯合報二版的《從我彩視機輸美談反傾銷稅》文章,署名為「倫敦政經學院國際經濟法博士」,這比她正式取得博士又早了近半年。(聯合報社論)
總統府兩位發言人黃重諺及張惇涵2019.9.23與三位律師舉行記者會,府方也搬出35年前的論文,說明目前在倫敦政經學院(LSE)存放的論文有缺六頁是因為翻印有疏漏,相關查找可以看到完整頁次,今天也提供給媒體參考。
口試委員是否需要簽名,張惇涵說,全世界不同國家不同系所有不同作法,LSE的做法是不需要口委簽名,查證過同期許多論文也沒有口委簽名。他也說,蔡總統的論文是當場通過,教授沒有要求修改,當年沒有word,手改很正常。
黃重諺先說明三點結論,第一,為鼓勵學術相關研究,蔡總統決定授權國家圖書館,將她的論文公開閱覽。第二,向校方取得當年學生資料,可以證明嚴謹過程取得博士學位。第三,蔡總統取得學位證書相關過程,包括政大、教育部、中選會,這麼長的時間以來都經過各階段嚴謹驗證,所以沒有問題。
黃重諺也說明兩個基本觀念,他表示,確認一個人是否從某個學校取得學歷,方法就是向授與學歷的學校查詢,校方官網有相關資訊,大部分學校規定都一樣,每一位博士生都必須繳交論文,前述這些也證明這些過程。
黃重諺也說,畢業生論文保存是校方事務,至於蔡總統的1984年倫敦大學學位證書影本,政大、教育部、倫敦大學都有保存。
黃也解釋,現場提供的原稿為什麼沒有裝訂,因為只能用影印的,至於寄給LSE的論文還缺六頁,是因為翻印有疏漏,相關查找可以看到完整頁次,今天也提供。
act考試台灣 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的最佳解答
#單字學習 #美國SAT #台灣指考英文 #文長慎入
【從美國的 SAT 大學考試中,台灣的學測指考英文可以學到什麼 ? 我們又應如何學習英文單字?】
單字是學任何外語的人,都會碰到的一大任務。但,我們往往知道背單字的重要性,但要「怎麼記」、以及「背的時候要注意什麼」,卻是比較少人認真探討的。一大原因就是台灣的英文考試中,也不常給學生「線索」,讓學生知道要怎麼準備。
和以往不同的是,這篇文章我們來從要在美國念大學(包含美國人) 必須考的 SAT (or ACT) 考試的題目,來看看出題單位 College Board 在考「美國人」字彙能力時,他們喜歡考察什麼。進而推出我們也可以學習字彙學習的方向。
那我們先來看看兩題在SAT的 Language Section 中,典型的字彙題 (都以摘錄方式呈現,原本是在文章中)。
➤ Question 1
It also enhances soil texture, encouraging healthy roots and minimizing or (1) annihilating the need
for chemical fertilizers.
題目: Which choice best maintains the style and tone of the passage?
(A) NO CHANGE
(B) eliminating
(C) ousting
(D) closing the door on
➤ Question 2
As a result, organic material that is sent to landfills contributes to the release of methane, a very (2) potent greenhouse gas. (考 potent 那格)
(A) NO CHANGE
(B) sturdy
(C) influential
(D) commanding
從 Example 1 中我們可以看到,考試考察的是 "style and tone"。它在乎考生能不能判斷學術文章要用怎樣的字和語氣。
題目考察 annihilate (殲滅) 的位置,哪個動詞最合適。正確答案為 eliminate。值得注意的是,四個選項設計極為精心,不但都但有「消除、使離開不見」的含義,也考察了 eliminate the need for sth 這樣的搭配詞。
Example 2 中所考察的是"potent" greenhouse 的 potent 位置,哪個形容詞最合適。正確答案為 potent 。也很值得注意的是這4個選項的字義雖然不同,但共同有 "power" "strength" 的含義在裡頭。考試即是考察,在該上下文中、以及考量過詞語搭配過後,哪一種「強」適合和「溫室氣體」連用。
🦊 對照之下,我們再一起看看 107 年指考的一題詞彙題:
Jeffery has always been a ________ person, so it's not surprising he got into an argument with his colleagues.
(A) respective (分別的)
(B) preventive (預防的)
(C) contagious (感染的)
(D) quarrelsome (愛爭辯的)
這樣的字彙考試方式太過侷限。任何一個受過 language assessment 訓練的人應該都可以看得出來,
選項的設計其實是過度隨性的,尤其 respective 的選項設計又是以什麼為理論基礎呢?更重要的問題是:藉由準備這樣的考試,台灣的學生又能在其中得到多大的效益呢?
由美國 SAT 考試中,我們可以再度看到 style and tone (相關文章請看 3/20 的臉書 po 文) 以及詞語搭配、語境搭配的重要性 (請看 2/28 的臉書 po 文)。雖說將英語母語人士也要考的語文考試和學測指考英文的 EFL 考試做比較仍有商榷的空間,但在分析兩者的落差中,我相信對於「台灣學生未來要如何學習英文才能學得更好」此議題應能得到更深的理解。
act考試台灣 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的最佳貼文
#單字學習 #美國SAT #台灣指考英文 #文長慎入
【從美國的 SAT 大學考試中,台灣的學測指考英文可以學到什麼 ? 我們又應如何學習英文單字?】
單字是學任何外語的人,都會碰到的一大任務。但,我們往往知道背單字的重要性,但要「怎麼記」、以及「背的時候要注意什麼」,卻是比較少人認真探討的。一大原因就是台灣的英文考試中,也不常給學生「線索」,讓學生知道要怎麼準備。
和以往不同的是,這篇文章我們來從要在美國念大學(包含美國人) 必須考的 SAT (or ACT) 考試的題目,來看看出題單位 College Board 在考「美國人」字彙能力時,他們喜歡考察什麼。進而推出我們也可以學習字彙學習的方向。
那我們先來看看兩題在SAT的 Language Section 中,典型的字彙題 (都以摘錄方式呈現,原本是在文章中)。
➤ Question 1
It also enhances soil texture, encouraging healthy roots and minimizing or (1) annihilating the need
for chemical fertilizers.
題目: Which choice best maintains the style and tone of the passage?
(A) NO CHANGE
(B) eliminating
(C) ousting
(D) closing the door on
➤ Question 2
As a result, organic material that is sent to landfills contributes to the release of methane, a very (2) potent greenhouse gas. (考 potent 那格)
(A) NO CHANGE
(B) sturdy
(C) influential
(D) commanding
從 Example 1 中我們可以看到,考試考察的是 "style and tone"。它在乎考生能不能判斷學術文章要用怎樣的字和語氣。
題目考察 annihilate (殲滅) 的位置,哪個動詞最合適。正確答案為 eliminate。值得注意的是,四個選項設計極為精心,不但都但有「消除、使離開不見」的含義,也考察了 eliminate the need for sth 這樣的搭配詞。
Example 2 中所考察的是"potent" greenhouse 的 potent 位置,哪個形容詞最合適。正確答案為 potent 。也很值得注意的是這4個選項的字義雖然不同,但共同有 "power" "strength" 的含義在裡頭。考試即是考察,在該上下文中、以及考量過詞語搭配過後,哪一種「強」適合和「溫室氣體」連用。
🦊 對照之下,我們再一起看看 107 年指考的一題詞彙題:
Jeffery has always been a ________ person, so it's not surprising he got into an argument with his colleagues.
(A) respective (分別的)
(B) preventive (預防的)
(C) contagious (感染的)
(D) quarrelsome (愛爭辯的)
這樣的字彙考試方式太過侷限。任何一個受過 language assessment 訓練的人應該都可以看得出來,
選項的設計其實是過度隨性的,尤其 respective 的選項設計又是以什麼為理論基礎呢?更重要的問題是:藉由準備這樣的考試,台灣的學生又能在其中得到多大的效益呢?
由美國 SAT 考試中,我們可以再度看到 style and tone (相關文章請看 3/20 的臉書 po 文) 以及詞語搭配、語境搭配的重要性 (請看 2/28 的臉書 po 文)。雖說將英語母語人士也要考的語文考試和學測指考英文的 EFL 考試做比較仍有商榷的空間,但在分析兩者的落差中,我相信對於「台灣學生未來要如何學習英文才能學得更好」此議題應能得到更深的理解。