[爆卦]accomplishment用法是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇accomplishment用法鄉民發文沒有被收入到精華區:在accomplishment用法這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 accomplishment用法產品中有4篇Facebook貼文,粉絲數超過4萬的網紅Hapa Eikaiwa,也在其Facebook貼文中提到, ================================= 英語で「センスがいい」は「Good sense」? ================================= 「センスがいいね!」を「You have a good sense」と言っていませんか?これ、実は間違った使...

 同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...

  • accomplishment用法 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最讚貼文

    2021-03-07 20:55:57
    有 95 人按讚

    =================================
    英語で「センスがいい」は「Good sense」?
    =================================
     
    「センスがいいね!」を「You have a good sense」と言っていませんか?これ、実は間違った使い方なんです。(因みに、「センスが良い」を英語では「have good taste」と表現します)英語で「〜のセンスがある」と言うときは、基本的に「have a sense of _____」のかたちで表現します。今回は中でも日常会話でよく耳にする3つの用法パターンをご紹介します。
     
     
    --------------------------------------------------
    1) Have a sense of humor
    →「ユーモアのセンスがある」
    --------------------------------------------------
     
    この表現は、ユーモアのセンスがあることを表し、面白い人やジョークなどを一緒に笑ってくれる人をさします。そのような人を一般的に、「He/She has a good/great sense of humor」と表現し、逆にユーモアのセンスがない人のことは、「He/she has no sense of humor.」と言います。
     
    <例文>
     
    I like spending time with him because he has a good sense of humor.
    (彼はとても面白い人なので、一緒に時間を過ごすのが好きです。)
     
    He's too serious. He has no sense of humor.
    (彼は真面目過ぎて、全然面白くない。)
     
    I like someone with a good sense of humor.
    (ユーモアのセンスがある人がタイプです。)
     
     
    --------------------------------------------------
    2) Have a sense of direction
    →「方向感覚がある」
    --------------------------------------------------
     
    この表現は、sense(感覚)+ direction(方向)で「方向感覚がある」ことを意味します。「方向感覚が良い」は「have a good sense of direction」、逆に「方向音痴」は「have no sense of direction」と言います。
     
    <例文>
     
    My dad has a good sense of direction.
    (私の父親は方向感覚が良いです。)
     
    I have no sense of direction. I always get lost.
    (私は方向音痴です。いつも迷います。)
     
    Do you have a good sense of direction?
    (あなたは方向感覚が良いですか?)
     
     
    --------------------------------------------------
    3) Have a sense of _____
    →「〜という実感を持つ」
    --------------------------------------------------
     
    この表現は、「〜という実感を持つ・抱く・覚える」を意味する表現です。Sense ofの後ろに実感を抱く対象が入ります。例えば、「達成感を抱く」は「Have a sense of accomplishment.」のように用いられます。
     
    <例文>
     
    I had a sense of accomplishment after completing my first marathon.
    (初めてのマラソンを完走して、達成感がありました。)
     
    Brent behaves with a strong sense of responsibility.
    (ブレントは強い責任感を持って行動します。)
     
    She has a strong sense of job loyalty.
    (彼女は仕事への忠誠心が強いです。)
     
     
     
     
     
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
     
    無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
     
    通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
     
    https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
     
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

  • accomplishment用法 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳貼文

    2020-04-20 11:30:37
    有 102 人按讚

    =================================
    英語で「センスがいい」は「Good sense」?
    =================================
     
    「センスがいいね!」を「You have a good sense」と言っていませんか?これ、実は間違った使い方なんです。(因みに、「センスが良い」を英語では「have good taste」と表現します)英語で「〜のセンスがある」と言うときは、基本的に「have a sense of _____」のかたちで表現します。今回は中でも日常会話でよく耳にする3つの用法パターンをご紹介します。
     
     
    --------------------------------------------------
    1) Have a sense of humor
    →「ユーモアのセンスがある」
    --------------------------------------------------
     
    この表現は、ユーモアのセンスがあることを表し、面白い人やジョークなどを一緒に笑ってくれる人をさします。そのような人を一般的に、「He/She has a good/great sense of humor」と表現し、逆にユーモアのセンスがない人のことは、「He/she has no sense of humor.」と言います。
     
    <例文>
     
    I like spending time with him because he has a good sense of humor.
    (彼はとても面白い人なので、一緒に時間を過ごすのが好きです。)
     
    He's too serious. He has no sense of humor.
    (彼は真面目過ぎて、全然面白くない。)
     
    I like someone with a good sense of humor.
    (ユーモアのセンスがある人がタイプです。)
     
     
    --------------------------------------------------
    2) Have a sense of direction
    →「方向感覚がある」
    --------------------------------------------------
     
    この表現は、sense(感覚)+ direction(方向)で「方向感覚がある」ことを意味します。「方向感覚が良い」は「have a good sense of direction」、逆に「方向音痴」は「have no sense of direction」と言います。
     
    <例文>
     
    My dad has a good sense of direction.
    (私の父親は方向感覚が良いです。)
     
    I have no sense of direction. I always get lost.
    (私は方向音痴です。いつも迷います。)
     
    Do you have a good sense of direction?
    (あなたは方向感覚が良いですか?)
     
     
    --------------------------------------------------
    3) Have a sense of _____
    →「〜という実感を持つ」
    --------------------------------------------------
     
    この表現は、「〜という実感を持つ・抱く・覚える」を意味する表現です。Sense ofの後ろに実感を抱く対象が入ります。例えば、「達成感を抱く」は「Have a sense of accomplishment.」のように用いられます。
     
    <例文>
     
    I had a sense of accomplishment after completing my first marathon.
    (初めてのマラソンを完走して、達成感がありました。)
     
    Brent behaves with a strong sense of responsibility.
    (ブレントは強い責任感を持って行動します。)
     
    She has a strong sense of job loyalty.
    (彼女は仕事への忠誠心が強いです。)
     
     
     
     
     
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
     
    無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
     
    通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
     
    https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
     
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

  • accomplishment用法 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的精選貼文

    2019-06-03 08:00:00
    有 36 人按讚

    =================================
    英語で「センスがいい」は「Good sense」?
    =================================
     
    「センスがいいね!」を「You have a good sense」と言っていませんか?これ、実は間違った使い方なんです。(因みに、「センスが良い」を英語では「have good taste」と表現します)英語で「〜のセンスがある」と言うときは、基本的に「have a sense of _____」のかたちで表現します。今回は中でも日常会話でよく耳にする3つの用法パターンをご紹介します。
     
     
    --------------------------------------------------
    1) Have a sense of humor
    →「ユーモアのセンスがある」
    --------------------------------------------------
     
    この表現は、ユーモアのセンスがあることを表し、面白い人やジョークなどを一緒に笑ってくれる人をさします。そのような人を一般的に、「He/She has a good/great sense of humor」と表現し、逆にユーモアのセンスがない人のことは、「He/she has no sense of humor.」と言います。
     
    <例文>
     
    I like spending time with him because he has a good sense of humor.
    (彼はとても面白い人なので、一緒に時間を過ごすのが好きです。)
     
    He's too serious. He has no sense of humor.
    (彼は真面目過ぎて、全然面白くない。)
     
    I like someone with a good sense of humor.
    (ユーモアのセンスがある人がタイプです。)
     
     
    --------------------------------------------------
    2) Have a sense of direction
    →「方向感覚がある」
    --------------------------------------------------
     
    この表現は、sense(感覚)+ direction(方向)で「方向感覚がある」ことを意味します。「方向感覚が良い」は「have a good sense of direction」、逆に「方向音痴」は「have no sense of direction」と言います。
     
    <例文>
     
    My dad has a good sense of direction.
    (私の父親は方向感覚が良いです。)
     
    I have no sense of direction. I always get lost.
    (私は方向音痴です。いつも迷います。)
     
    Do you have a good sense of direction?
    (あなたは方向感覚が良いですか?)
     
     
    --------------------------------------------------
    3) Have a sense of _____
    →「〜という実感を持つ」
    --------------------------------------------------
     
    この表現は、「〜という実感を持つ・抱く・覚える」を意味する表現です。Sense ofの後ろに実感を抱く対象が入ります。例えば、「達成感を抱く」は「Have a sense of accomplishment.」のように用いられます。
     
    <例文>
     
    I had a sense of accomplishment after completing my first marathon.
    (初めてのマラソンを完走して、達成感がありました。)
     
    Brent behaves with a strong sense of responsibility.
    (ブレントは強い責任感を持って行動します。)
     
    She has a strong sense of job loyalty.
    (彼女は仕事への忠誠心が強いです。)
     
     
     
     
     
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
     
    無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
     
    通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
     
    https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
     
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

  • accomplishment用法 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的精選貼文

    2021-10-01 13:19:08

  • accomplishment用法 在 大象中醫 Youtube 的精選貼文

    2021-10-01 13:10:45

  • accomplishment用法 在 大象中醫 Youtube 的最讚貼文

    2021-10-01 13:09:56

你可能也想看看

搜尋相關網站