[爆卦]above造句是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇above造句鄉民發文沒有被收入到精華區:在above造句這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 above造句產品中有3篇Facebook貼文,粉絲數超過12萬的網紅浩爾譯世界,也在其Facebook貼文中提到, 教學小故事 企業班學生: up... a pro...a proxy... 我:approximately 不好唸,改成 around 或 about 就好囉,接數字很好用 生:我還是想唸那個字,appro... 我:為什麼這麼堅持? 生:聽起來比較酷 我:⋯⋯講清楚讓大家聽得懂比較重要吧。 同...

  • above造句 在 浩爾譯世界 Facebook 的精選貼文

    2021-01-20 14:26:28
    有 464 人按讚

    教學小故事

    企業班學生: up... a pro...a proxy...
    我:approximately 不好唸,改成 around 或 about 就好囉,接數字很好用
    生:我還是想唸那個字,appro...
    我:為什麼這麼堅持?
    生:聽起來比較酷
    我:⋯⋯講清楚讓大家聽得懂比較重要吧。

    同一班
    我:理解了還要會用才是真的學會。來,「每個人都受法律管轄」,用剛學的 be subject to 造句
    生:People are subject to the constitution.
    我:為什麼是憲法?
    生:聽起來比較酷
    我:是滿酷的,但不對就是不對,憲法不等於法律。Everyone is subject to the law.

    現在二十幾歲年輕人是不是都很追求「酷」?

    補充:
    這句可以拿來翻「天子犯法與庶民同罪」
    Everyone is subject to the law - even the crown prince.

    當然也可以運用常見翻譯技巧「正話反說」:No one is above the law.

    -

    有些朋友關心浩爾是不是最近壓力太大,畫風突變,生出一個 #罵罵浩 人格。我想先謝謝大家的關心,我還好啦,那只是我的「阿密特」人格,平常還是溫柔敦厚的浩爾喔❤️

    你比較喜歡浩爾還是罵罵浩呢?(陷阱題,好好回答)

  • above造句 在 浩爾譯世界 Facebook 的最讚貼文

    2020-10-22 21:00:57
    有 207 人按讚

    【怎麼用英文表達台灣的美?
    教你最巧妙的情境寫作技巧!】

    填問卷拿8 折優惠:https://bit.ly/3i4j0td
    好文轉自: Sonny老師的翻譯&教學札記

    你是否曾想過
    一篇成功的英文寫作
    除了單字、文法、句型的運用
    還有什麼重要關鍵呢?

    答案是對 #情境 的認知!
    沒有根據情境調頻的文章
    讀起來就像 #造句練習
    很難在實際場合發揮效用

    Sonny老師就舉了3個經典案例
    讓我們來看看:

    -

    A 同學
    在一篇學術分析上寫了
    So, we expect that the stock price will rise 7%.
    來自美國的點評者跟他說:
    「用語須重新調整」

    因為在 #學術分析 的情境下
    寫作要盡量客觀
    而 I, we 等等從「自身」出發的開頭
    會讓你的句子讀來 #不夠客觀

    用 so 開頭
    則是非常「口語」的寫法
    在 #正式 的情境中不會使用

    如果寫成:
    For the reasons above,
    the stock price is expected to rise by 7%.
    就會好上許多!

    -

    B 同學
    想安慰痛失父親的英國同事
    在信上寫了:
    I’m sorry your dad passed away.
    讀來不夠莊重
    語氣也有點隨便
    對方看了心情應該更差

    英文的 #慰問信 有固定的寫作方式
    用詞、構句都和生活上的英文不同

    My condolences on the passing of your father.
    會是比較恰當的寫法

    -

    C 同學
    想在部落格上寫一篇文章
    推廣 #台灣之美
    如果第一句寫成:
    Taiwan is very beautiful!
    就有點太遜了···
    很難吸引讀者繼續看下去

    如果能跳脫呆板的句型
    寫成:
    Are you a foodie or nature lover?
    Are you a cyclist or a walker?
    Whatever you are, Taiwan never disappoints you!
    (你是食尚派還是自然派?
    你騎鐵馬還搭 11 路公車?
    不管你是哪種人,台灣從不讓你失望!)

    一開頭和讀者互動、吸引目光
    繼續閱讀的意願自然增加
    大大提升 #推廣 的功效

    -

    當然以上都只是鳳毛麟角
    情境寫作裡頭
    有太多受用無窮的技巧
    能讓我們用英文扭轉現狀、翻轉人生

    Sonny 老師不藏私
    把十年的寫作和教學經驗
    通通整理在這堂 #全方位情境寫作課

    填問卷拿8 折優惠
    >> https://bit.ly/3i4j0td

    一起先拿折扣,坐等開課!

    你還有聽過哪些有趣的例子呢?
    歡迎留言和我們分享!

  • above造句 在 C's English Corner Facebook 的精選貼文

    2020-04-17 11:52:34
    有 423 人按讚

    #TaiwanCanHelp
    昨晚帶著非常激動的心情看完這篇TIME時代雜誌的文章

    President of Taiwan: How My Country Prevented a Major Outbreak of COVID-19
    臺灣總統:我的國家如何預防COVID-19大爆發

    最近台灣一直被國際媒體用非常正面的方式提到,每次我看到心裡都會「啊!」的小尖叫一聲,很感動,終於不是某篇在講台灣小吃或是講台灣複雜的兩岸關係了。雖然長期被孤立,但默默地腳踏實地、做好自己並團結合作,這種堅忍不拔的民族性終於被看到了。

    “Taiwan is no stranger to hardship, and our resilience stems from our willingness to unite to surmount even the toughest obstacles. This, above all else, is what I hope Taiwan can share with the world: the human capacity to overcome challenges together is limitless. Taiwan can help.”

    臺灣飽經苦難,堅忍不拔,因為大家願意攜手團結,共度任何難關。最重要的是,我希望臺灣能讓世界了解:人類共同克服挑戰的潛能是無限的。臺灣能幫忙。

    當老師還是會有點職業病發作,還是很想提醒從一些小地方觀察中英文不可直翻之處:
    Taiwan is no stranger to hardship. -> 要是硬翻成「台灣跟艱苦不是陌生人」那就真的歪腰了!
    跟…不是陌生人,就表示「跟…很熟悉、對…毫不陌生、很常發生在誰身上」嘛,所以真的滿好用聯想的方式去記的。
    As a survivor of World War II, he’s no stranger to death.
    他身為一個二戰的生還者,死亡對他來說毫不陌生。
    Bushfire is no stranger to California.
    森林野火在加州是司空見慣的一件事情。
    As a mother of two, I’m no stranger to late night breastfeeding.
    身為兩個小孩的媽,半夜餵母奶這件事對我來說不陌生。
    咦?扯到我幹嘛?
    哎唷,練英文造句總是要想些跟自己有關的事情來講講,記得比較快嘛!

    原文出處:時代雜誌 https://bit.ly/34JBZ7o
    中譯文出處:https://bit.ly/34Gkxk2

你可能也想看看

搜尋相關網站