:
圖文不符的一發。
早上賴了一下床,再張開眼已經七點!跳起來叫全家起床,衝到樓下,phew~ 幸好昨晚歐巴烤了奶酥麵包,擦去冷汗,倒杯牛奶,開動!
照片是今天在院子採收的番茄;捨棄一個停車位而硬擠出來的小花園,現在已經垂直發展成懸空的蔬果培育中心,每天都會有小量的作物產出,像這樣一小把番茄、或...
:
圖文不符的一發。
早上賴了一下床,再張開眼已經七點!跳起來叫全家起床,衝到樓下,phew~ 幸好昨晚歐巴烤了奶酥麵包,擦去冷汗,倒杯牛奶,開動!
照片是今天在院子採收的番茄;捨棄一個停車位而硬擠出來的小花園,現在已經垂直發展成懸空的蔬果培育中心,每天都會有小量的作物產出,像這樣一小把番茄、或是兩根黃瓜之類的;偶爾吃膩了跟鄰居以物易物換換其他的東西吃。
昨天講完了懷孕主題英文,回應一下有人提問「老公,快把我肚子搞大」要怎麼說?而且要分有情調版和沒情調版。實在太可愛了,首先祝願你們造人成功。
若是新婚夫妻,生小孩的時間壓力還不大但是很想要小孩,可以甜蜜蜜的說: “Honey, let's make a baby.” 咱來製造娃娃吧~~若是年齡漸長,開始有迫切的生育壓力,不少人會求助醫學,打排卵針等等,這時候敦倫活動變成例行公事,一點都不浪漫了,太太可能會抓著很晚才下班的先生說: “Go take a shower, I am ovulating!” 快去洗澡,我正在排卵!(天啊,這真是我從影以來最大的尺度了...羞臉逃跑中...) 一點都不浪漫反而壓力滿滿呢。
既然提到排卵,很快帶一下相關的單字好了。
fertility clinic 助孕診所。
fertile 這個形容詞的第一個意思是富饒的、肥沃的,引申為動植物多產的、多育的,所以fertilizer是肥料的意思,因為可以使土壤肥沃多產;而fertility就是生育能力、肥沃程度的意思。
相反詞infertile,指的就是土地貧瘠的、不能生育/結果實的。
而形容詞oval,橢圓形的,也就是卵形的;名詞ovary則是雌性動物的卵巢/雌性植物的子房;動詞ovulate指的就是排卵。
再講下去我要編纂醫學百科辭典了。
回到今天預計要講的懷孕之後的戲碼。
意外發現自己懷孕了,面對的抉擇就是to keep it, or to abort it? 這是非常困難又心痛的掙扎,有些人會選擇把孩子生下來,有些人則會決定墮胎。在此就不探討道德問題了,只講英文就好。
中文說「我決定把孩子生下來」,英文會說 I decide to keep the baby. 中文說的「生下來」,指的是瓜熟蒂落的那一刻、是生出來、分娩的時刻;但英文的分娩,會說 deliver the baby(把小孩從肚子裡快遞出來,可愛吧?)或是 give birth to the baby;決定把腹中的胎兒留下來讓之持續發育,用的動詞是keep,和中文的邏輯不太一樣呢。
而墮胎的動詞,abort,指的是「以意志力及外力使某件事再尚未發生/尚在過程中就嘎然中止」;除了墮胎會用abort這個動詞,許多計畫、專案有了初步規劃卻因各種原因而無法執行時(通常是政治因素啦),會被上級指示中止計畫,經常在電影中看到有特種部隊執行軍事任務,卻在最千鈞一髮的時刻被最高指揮官緊急連絡不能開槍、不能轟炸、趕緊撤離;在任務現場的指揮官收到命令,就要立刻透過通訊工具下達給前線執行者: “Abort! Abort! I repeat, abort the mission!” 觀眾的心跳都會跟著怦怦跳,深怕板機就這樣扣下去了。像這樣執行到一半被中途喊停的事情,都可以用abort這個字;名詞是abortion。
講到墮胎,就會引發很多爭議:有些人主張女性應該享有身體自主權、有些人則堅持墮胎是不道德的;爭執之激烈,產生兩派論點:pro-choice vs. pro-life。 “pro-“ 代表支持、認同的意思,pro-choice的論點支持女性應該享有決定權,換句話說就是認為女性可以自主決定墮胎而不受批判;而pro-life這一派的論點則是站在胎兒的立場,認為這是一條生命,無人有權剝奪,換句話說就是反對墮胎。
這樣的英文用法是我們想不出來的,我們大概會很直觀的用中文來翻譯成pro-abortion和against abortion。所以筆記本快拿出來!好好抄下來!
意外懷孕的抉擇是要不要留;計畫中的懷孕當然就是篤定要生下來了,然而偶爾會有某些因素導致流產(動詞miscarry;名詞miscarriage),這大概是期待寶寶的媽媽最心碎的時刻了。
寫到這裡,有點沉重,若無意中觸到某些讀者的傷心事,在此給妳一個深深的擁抱。
星期五,我們打起精神迎接輕鬆的周末吧。我今晚要等政赫和世莉再度攜手同台領獎,最好順便官宣結婚啦!
#自己煮早餐
#在家吃早餐
#早餐吃什麼
#早餐日
#文科太太的廚房
#文科太太的早餐英文教學
#文科太太的早餐英語教學
#eatathome
#homecooking
#breakfast
#breakfastideas
#healthyfood
#healthymeals
#food
#fooddiary
#foodphotography
abortion用法 在 辣媽英文天后 林俐 Carol Facebook 的最讚貼文
最近在美國鬧的沸沸揚揚的就是墮胎的議題。在美國,墮胎和槍枝管控一樣是個極具爭議的敏感話題,像是前幾天阿拉巴馬州就通過最嚴格墮胎法,不論孕期週數或是否自願懷孕,除非對母體有重大生命威脅,否則一律禁止人工流產;另外喬治亞州的州長簽署了新法案,一旦偵查到胎兒的心跳就不准墮胎!嚴格禁令掀起反彈聲浪,不少影視公司和明星都揚言拒絕在喬治亞州拍片,還有許多女星呼籲婦女「性罷工」,爭取女性身體自主權!
一起來學一下裡面的英文吧!
———————————————
🤰🏻 欒哥&俐媽新聞英文—墮胎篇:
👼🏼 conservative (a.) 保守的
👼🏼 aim at (ph.) 瞄準;針對
👼🏼 Supreme Court (n.) 最高法院
👼🏼 overturn (v.) 顛覆
👼🏼 justice (n.) 正義
👼🏼 gradual (a.) 逐漸的;逐步的
👼🏼 Chief Justice (n.) 首席大法官
👼🏼 jurisprudence (n.) 法律學;法律體系
👼🏼 dispose (v.) 處置
👼🏼 dispute (v.) 駁斥
👼🏼 etch (v.) 鮮明的描述;深印
👼🏼 consciousness (n.) 意識
👼🏼 majority (n.) 大多數
👼🏼 abortion (n.) 墮胎
—> anti-abortion/ pro-life 反墮胎
👼🏼 presidential (a.) 總統的
👼🏼 presidency (n.) 總統職位(任期、職權)
👼🏼 fortify (v.) 加強(fort-: strong)
👼🏼 skeptical (a.) 多疑的
👼🏼 foresee (v.) 預見;預知(fore-: before)
👼🏼 incremental (a.) 遞增的
👼🏼 means (n.) 手段
👼🏼 caveat (v.) 終止訴訟手續
👼🏼 deputy (a.) 代理的
👼🏼 chip away (ph.) 削弱(權力)
👼🏼 nominee (n.) 被提名的候選人
👼🏼 liberal (a.) 允許變革的;不守舊的
👼🏼 dissent (v.) 不同意;持異議
👼🏼 ponder (v.) 深思熟慮
👼🏼 provision (n.) 規定;條款
👼🏼 fetus (n.) 胎兒
👼🏼 cremate (v.) 火葬;將⋯燒成灰燼
—> crematorium (n.) 火葬場
👼🏼 human remains (n.) 屍體(美式口語用法)
👼🏼 petition (n.) 請願書
👼🏼 precedent (n.) 先例;判例
👼🏼 plurality (n.) 複數;多數
👼🏼 reaffirm (v.) 再斷言;再肯定;重申
👼🏼 malleable (a.) 可塑造的;有延展性的
👼🏼 savior (n.) 救世主
👼🏼 tenure (n.) 任期;終身職位(教授)
👼🏼 skittish (a.) 怯懦的;易受驚嚇的
👼🏼 notoriously (a.) 惡名昭彰的
👼🏼 factual (a.) 事實的
——————————————
感謝欒哥!
.
#俐媽英文教室 #欒哥俐媽英文教室 #欒哥俐媽新聞英文 #俐媽新聞英文 #俐媽英文教室墮胎篇 #感謝欒哥 #abortion #controversy
abortion用法 在 Translators Anonymous Facebook 的最佳貼文
【我愛英文單字篇】
其實英文單字並不是我的強項,由我鼓吹練習閱讀時不要查單字就可得知。某些單字,尤其是副詞或形容詞,我常常只由上下文推測它是正面或負面意思,並不知道確切的意思。可是這個做法是有原因的:英文單字本來就有分「等級」,其實是常用度,有些字典會在常用字前面打三顆星,有些一顆都沒有。所以背單字的時候其實要勢利一點,三顆星表示會常常碰到,要優先背,知道用法與衍生字,沒有星的表示有這個單字但不常遇到,認得就可以,有閒暇時間再深入研究。
以下整理我認為背單字時的要領:
1. 例句:
背單字時務必要看例句,學用法,尤其是具有多重用法的單字。隨便舉一個例子,represent 是代表的意思,這個字究竟可以「代表」多少東西,又該怎麼用?根據劍橋英語辭典的例句有下列定義與用法:
a. to speak, act, or be present officially for another person or people:
They chose a famous barrister to represent them in court.
I sent my husband to represent me at the funeral.
Women were poorly represented at the conference.
b. to be the Member of Parliament, or of Congress, etc. for a particular area:
Ed Smythe represents Barnet.
c. to be the person from a country, school, etc. that is in a competition:
She was chosen to represent France at the Olympics.
d. to express or complain about something, to a person in authority:
We represented our grievances/demands to the boss.
e. to show or describe something or someone:
The statue represents St. George killing the dragon.
This new report represents the current situation in our schools.
f. to be a sign or symbol of something:
To many people the White House represents the identity of the United States.
g. to be the result of something, or to be something:
This book represents ten years of thought and research.
The new offer represented an increase of 10 percent on the previous one.
以上這些例句顯示這個單字除了「代表」之外還有「代理」、「代表選民」、「提出」、「描述」、「象徵」等意義,詳讀例句不止有助理解單字的正確用法,還有它的廣泛意思,若在閱讀及其他地方看到這個單字時能加深印象。
2. 衍生字
衍生字就是單字的親戚,單字家族,例如represent的家族包括representable、representation、representational、representative、通常在字典相近處,用一樣的方法研究例句與用法,背單字時順便認識整家人,不一定要同時背下來,但至少知道有這些變化,遇到的時候會有印象。
3. 上下文(context)
有些單字的多重意思乍看之下八竿子打不著關係,其實暗藏玄機,例如terminal、 terminate、termination可以用在完全不同的領域。
Terminate 是動詞(好啦名詞就是terminator),是終結的意思,terminal當名詞有「終點站」的意思(王爾德拿來取笑某人在車站出生),飛機航廈也是terminal,電腦終端機也是terminal。當形容詞則是「末期的」(terminal cancer)。terminate 除了有「終結某事」的意思(terminate the contract),也用在形容終止妊娠(terminate the pregnancy)。所以termination 是abortion的另一個用法。學到這個字時就順便學非人工流產是miscarriage(懷孕失敗),衍生詞是miscarriage of justice(司法不公)。
記住「單字家族」和「多重意義」這兩個特性,遇到貌似熟悉的單字時藉由上下文「推測」單字的意思,而非直接查字典,或推測過後再查字典求證,會比直接查字典更印象深刻。
4. 以中文大量吸取知識
所謂知識包括一般知識與專長領域或興趣。當然,要用英文也可以,只是這部分用中文比較快。這是我覺得最重要的一點,有時候,單字背不起很可能是因為連這個單字的中文意思都不確定,不知道背景故事,或不知道那個概念的來源。例如我喜歡看《實習醫生》,所以我對各科別的英文名稱耳熟能詳,如果有人說他的專長是cardiovascular,我就知道cardio是心臟,vascular是血管,加起來就是心血管的。terminal、chronic、acute分別代表「末期」、「慢性病」和「急性」疾病,但terminal illness、chronic disease和acute illness有哪些例子?糖尿病屬於哪一種?闌尾炎屬於哪一種?這是不需要靠英文也可以學得的知識,但在學英文時絕對會有幫助。
如果讀到一篇關於冷戰的英文文章,事先知道冷戰的背景一定比完全不知道要來得容易,也比較容易猜測、記憶單字的意思。
我不知道市面上的英文學習書提供什麼樣的學習建議,以上是我的經驗談。我覺得學英文是多方面齊步並進的,沒有單一訣竅,關鍵在於保持好奇心,把自己當成海綿吸取知識,永遠不嫌多,就會變得很厲害了。