[爆卦]a school of中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇a school of中文鄉民發文收入到精華區:因為在a school of中文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者chenlihlin (阿女)看板Eng-Class標題[求譯] 請問「我就讀xx學校。」時間M...


求英譯:我就讀xx學校。

我的試譯:I study at XX school.


提問:我想用最簡單的方式表達,這樣說對嗎?

還是要把at改in,或者其他翻譯較佳?


*********** 謝謝各位大大 ****************

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.66.165.25
TheChosenOne:I go to xxx school/college 02/21 11:57
A1pha:I am studying in xxxxxxx(學校名例如 Tsing-Hua University 02/21 13:13
A1pha:I study in XXXXXXXX 也行。 不知道哪個用法比較常用就是 02/21 13:14
A1pha:如果是要表達,就讀的等級,就不會用上面的說法。 02/21 13:15
A1pha:不會說I am studying in high school。 02/21 13:16
A1pha:I am a high school student. 02/21 13:16
A1pha:^一般會說 02/21 13:17
heziying:I go to xx跟I study at xx 最常用 I'm a student at xx 02/21 16:20
heziying:也可以 其他的說法會聽起來怪怪的XD 02/21 16:20
heziying:還有 不用加school/college,就用學校名 02/21 16:21
heziying:Im a high school student可以 I'm in high school最常用 02/21 16:22
chenlihlin:謝謝各位大大! 02/25 19:23

你可能也想看看

搜尋相關網站