[爆卦]VIVID COLOR是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇VIVID COLOR鄉民發文收入到精華區:因為在VIVID COLOR這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者miraculism (咦?)看板IdolMaster標題[ML] vivid color-高山...


上一次翻ML的歌是快一個月前的微笑んだから、気づいたんだ,劇場組則是已經一個月

前的Heart♡・デイズ・Night☆……時間過真快呢(?)。


這次是來自LTH09,由紗代子所演唱的vivid color,同時也是LTH09在板上的最後一首。

……仔細一看好像大部分都我…咳。還滿喜歡這首而且之後(快變總有一天了)會用到所以

先翻起來放著。

---

vivid color 歌:高山紗代子 (CV.駒形友梨)

作詞・作曲・編曲:KOH

https://www.youtube.com/watch?v=c2vepC4FvM0 前半



優しい風に誘われて 口笛吹きたくなる帰り道
受溫柔的微風所誘 想吹起口哨的回家路

夕陽に染まる駅が やけに綺麗に見えるよ
被夕陽染紅的車站 看起來格外美麗

特別な日じゃないけど なんだか心温かいの
雖然不是特別的日子 不知為何心卻暖暖的

昨日よりも今日を頑張れた気がしたから
因為察覺今天有比昨天還要努力


透明みたいだった わたし最初はそうだった
就像是透明一樣 我一開始就是那樣


羽ばたいた無限の願いが
振翅高飛的無限願望

鮮やかな色に染まっていく
染上鮮豔的色彩

笑顔も声も言葉も 飛んで行け
笑容聲音言語都 高飛而去

絶対に届くって信じてる
相信絕對能傳達到

愛しい明日だけ見つめてる
只注視著深愛的明日


少しだけ弱音吐いて ちょっとだけため息ついた日も
吐出一點洩氣話 稍微嘆息著的日子

帰り道綺麗な  夕陽がリセットしてくれる
回家路也有美麗的 夕陽來重整心情

変わらないいつもの事が  なんだか心くすぐったいの
那些一直以來都不會改變的事 不知為何總覺得心裡有點發癢

出来そうで出来なかったり パズルの途中みたいだね
像是好像能拼上卻合不上 的拼圖途中一樣呢


一歩ずつでいいんだ 素顔のままでいいんだ
一步一步來就好 保持原本的樣子就好


輝いた希望の涙が
閃耀的希望之淚

鮮やかな色に染まっていく
染上鮮豔的色彩

間違いだっていい 歩き続けていこう
就算犯錯了也好 就繼續前進吧

儚い奇跡だけ信じてる
相信虛渺的奇蹟


すれ違うみんなが笑顔なら
若擦身而過的大家都帶著笑容

ただ小さな幸せ感じるの
就能感受到小小的幸福

騒ぐ胸抑えきれない
心中的騷動無法抑止

ドラマのワンシーンみたい
就像連續劇中的一幕一般


輝いた希望の涙が
閃耀的希望之淚

鮮やかな色に染まっていく
染上鮮豔的色彩

間違いだっていい 歩き続けていこう
就算犯錯了也好 就持續前進吧

儚い奇跡だけ信じてる
相信虛渺的奇蹟

羽ばたいた無限の願いが
振翅高飛的無限願望

鮮やかな色に染まっていく
染上鮮豔的色彩

笑顔も声も言葉も 飛んで行け
笑容聲音言語都 高飛而去

絶対に届くって信じてる
相信絕對能傳達到

愛しい明日だけ見つめてる
只注視著深愛的明日


輝いて…
閃耀吧…

羽ばたいて…
振翅高飛吧…


このトキメキ忘れない
不會忘卻這份悸動

---

這首中間幾句對每次都想把來龍去脈搞懂的我來說有點難以理解,就放棄直接照翻了。


開始注意紗代子…真要說的話應該是開始注意裡面的人是從2nd LIVE開始的,被完全實力

派的歌聲吸引住。也因為歌聲太壓倒性,10th的星屑のシンフォニア那句heartbeat給

天ちゃん唱就覺得好像哪裡怪怪的。

ミルキーウェイ的第一話也有提過,雖然有認知紗代子是怎麼樣的人,可是真的看到她的

熱血派表現還是吃了一驚。只看卡面看不太出來啊……

好想聽LIVE版,3rd BD拜託快出。


以上,有哪裡翻錯還是建議歡迎提出。

Miracle Night的CD封面超美的,給你錢快出好嗎。

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.176.232.99
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/IdolMaster/M.1470144726.A.647.html
grende: 感謝翻譯巨巨 08/02 21:35
creamdancer: 感謝翻譯巨巨(熊貓拜 08/02 21:36
Morika: 覺醒型很棒啊~ 08/02 21:36
miraculism: 上面那些說翻譯巨巨的找錯人了喔 覺醒(熱血)型 08/02 21:39
Hinalove: 給你錢快翻(x) (熊貓拜 08/02 21:55
Centauro: 歌聲超棒 08/02 22:41
zaq41122: 感謝翻譯巨巨 08/03 15:27
Kazetaba5230: 推 喜歡副歌部份 08/04 02:13
chrisvzxs: <3 08/04 21:52

你可能也想看看

搜尋相關網站