[爆卦]VILLES V68是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇VILLES V68鄉民發文沒有被收入到精華區:在VILLES V68這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 villes產品中有48篇Facebook貼文,粉絲數超過12萬的網紅杰宇的法文邂逅,也在其Facebook貼文中提到, #2024年除了奧運,也來去法國鄉村住一晚!​ ​ 朋友們!如果未來想去法國走走🇫🇷,建議不要只去巴黎。其實,法國是在歐洲擁有最大片鄉村面積的國家!每個城市之間,其實都有段距離,常常可能幾百公里內,都只有田野和鄉村。如果有時間的話,可以當地小旅店住上一宿,享受一下鄉村間的恬靜安寧...嗎?​ ​ ...

 同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過5萬的網紅夏榮慶Jimmy,也在其Youtube影片中提到,從前從前在一個大城市裡,有一隻紅色的大狗,他有尖尖的牙齒,看到的人都說,那是一隻很兇的狗,人們會對他大喊並揮舞著雨傘,把紅色大狗趕到小巷子裡。 有一天,巷子裡來了一個穿著黃色外套的小女孩,小女孩沒有對紅色大狗大叫或者趕他走,反而和他聊天,他們會成為朋友嗎?紅色大狗又會有什麼變化呢? 這是一本法國...

  • villes 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最佳解答

    2021-09-07 19:29:33
    有 240 人按讚

    #2024年除了奧運,也來去法國鄉村住一晚!​

    朋友們!如果未來想去法國走走🇫🇷,建議不要只去巴黎。其實,法國是在歐洲擁有最大片鄉村面積的國家!每個城市之間,其實都有段距離,常常可能幾百公里內,都只有田野和鄉村。如果有時間的話,可以當地小旅店住上一宿,享受一下鄉村間的恬靜安寧...嗎?​


    其實這一切不好說...說到鄉村就會想到牧場,而在法國有牧場就代表...有養雞!🐓​


    公雞是法國的象徵,尤其是在談論到運動的時候,所以周邊國家也常會以此開法國人的玩笑😬 例如比利時人就講過: « Pourquoi le coq est-il le symbole de la France ? Parce que même les pieds dans la merde il continue d'ouvrir sa bouche. » 「為甚麼法國的象徵是公雞呢? 因為就算腳都踩到大便裡了,嘴巴還是一直講。」用來諷刺法國人總是喋喋不休地在講話及抱怨😅​


    總之,公雞被認為是很吵的動物,尤其是早上,太陽一升起,它們就會 « cocorico » 啼個不停📢!對於已經習慣的人自然是沒有問題,但對聽不習慣的人,例如巴黎人,可能就覺得頭很痛。🤯​


    朋友們呢?!如果清晨五點就聽到公雞在啼,你們會有甚麼反應呢?!​


    💡« casser les oreilles »「轟爛耳朵」: 這個用法應該很好懂,也不用解釋太多了,就是形容某個東西很吵 ! 所以當某個東西很大聲很吵,我們就可以直接說 « Ça casse les oreilles ! »​

    💡舉例:「不要在吼了! 你要把我耳朵轟爛了 !」​
    Exemple : Arrête de crier ! Tu commences à me casser les oreilles !​


    Aller en France ne devrait pas être seulement aller à Paris. La France est un des pays en Europe avec la plus grande surface de campagne ! Les villes ne sont pas très rapprochées les unes des autres et vous pouvez avoir des centaines de kilomètres avec seulement des champs et des villages ! ​

    Si vous avez le temps, vous pouvez dormir dans un petit hôtel local pour profiter du calme et du silence de la campagne.​

    Le silence ? Ah, pas tout le temps. La campagne est aussi connue pour ses fermes. Avoir une ferme en France veut dire avoir un coq ! Le coq est comme un symbole de la France, surtout lorsqu'on parle de sport. Beaucoup de pays aux alentours de l'Hexagone essaient de plaisanter et de faire des blagues sur les Français. Par exemple, les Belges disent : « Pourquoi le coq est-il le symbole de la France ? Parce que même les pieds dans la merde il continue d'ouvrir sa bouche ». Cela veut dire que les Français ne s'arrêtent jamais de parler et de se plaindre. ​

    Dans tous les cas, le coq est bruyant, surtout le matin. Il commence à chanter et faire « cocorico » dès que le soleil pointe le bout de son nez. Cela peut être normal pour les gens ayant l'habitude, mais pour les Parisiens, par exemple, cela n'est pas forcément facile. Et vous ? Comment réagiriez-vous si vous entendiez le coq chanter à cinq heures du matin ?​

    « casser les oreilles » : cette expression est utilisée pour dire que quelque chose est trop bruyant. je ne pense pas que vous ayez besoin de beaucoup d'explications. On dit que quand quelque chose est très fort, ça casse les oreilles. ​


    #法文邂逅​
    #情境法文​
    #你有被法國公雞吵醒過嗎!​

    🇫🇷🇨🇭【每週一杰課|中高階線上】主題閱讀口說課【西歐場】開放中!特別適合具備一定口語程度的你,一起透過多元趣味的文化主題及小組討論,瞬間升級你的法語表達力!​

    https://bonjouratous.com/product/td-trial-cest-french/

    【🇫🇷JellaX法文邂逅】入門法文,與法文的初次邂逅​
    🔥https://jella.tw/native_languages/66

  • villes 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的精選貼文

    2021-08-20 21:13:21
    有 377 人按讚

    #看牙醫要一年後!​

    今天要跟大家談談法國的醫生!👩‍⚕️這是一個比較特別的話題,不過也是朋友們在法國很常會遇到的,那就是專科的牙醫。🦷 讓我們離開巴黎,特別看看鄉村地區的狀況!​


    如果在巴黎想要看牙醫或眼科,一般來說,預約後等幾天、或大不了兩個禮拜內一定看得到。在其他的法國大城市也是差不多,但如果是在鄉村地區...那麼事情就沒那麼簡單了。​


    鄉村的牙醫並不多,但想看診的人卻很多!而牙醫預約供不應求的結果就是...看個牙醫可能要等上個一年!朋友們,你們沒有看錯,用手機app預約到一年後的牙醫,在法國鄉村並不是什麼奇聞軼事,而且,辛辛苦苦約到後,還要記得不要錯過時間。🤯​


    不過如果真的情況緊急的話,還是有其他的方法:請自己的「主治醫師」« médecin traitant »開立「醫囑」« ordonnace »,就能讓你緊急掛號預約牙醫。或者是也可以直接上急診求助喔!​


    如果打給牙醫,結果他說預約看診要等一年,你們會怎麼辦呢?!​


    💡« Durer une éternité »「持續到永久」:大家應該看得出這個用法是一個誇飾,因為沒有東西能真的持續到永久的。這個用法是形容某事進行的非常慢,通常都是用在負面的情況,類似中文的「等到天荒地老」🙁​


    Voici une nouvelle situation à laquelle vous pouvez être confronté si vous allez en France. Aujourd'hui, on parle des médecins ! On ne parle cependant pas des médecins généralistes mais des médecins un peu plus spécialisés comme les ophtalmologistes, par exemple. On ne parle pas non plus de Paris aujourd'hui, mais de la province, en particulier la campagne. ​

    Si vous voulez aller chez l'ophtalmologiste ou le dentiste à Paris, vous avez rendez-vous dans quelques jours, peut-être deux semaines, maximum. Cela est pareil dans les autres grandes villes de France. Si vous êtes en campagne, les choses se compliquent.​

    Les rendez-vous chez l'ophtalmologiste peuvent être quelque chose de rare car il n'y en a pas beaucoup mais il y a quand même beaucoup de patients. Le résultat est que vous pouvez attendre jusqu'à un an ! Oui oui, vous avez bien lu. Il n'est absolument pas rare de voir son rendez-vous être pris un an après l'appel téléphonique pour la réservation. Vaut mieux ne pas louper l'heure quand c'est le jour-j.​

    Il faut quand même savoir que si une situation est urgente, nous avons plusieurs possibilités : nous pouvons aller chez notre médecin traitant et celui-ci donnera une ordonnance pour avoir un rendez-vous dans l'urgence, ou nous pouvons tout simplement aller aux urgences.​

    Imaginez que vous appelez le médecin et que celui-ci vous dit que votre rendez-vous ne sera que dans un an. Que feriez-vous ?​

    #法文邂逅​
    #情境法文​
    #在法國看牙醫的血淚史!​


    【🇫🇷每週一杰課|中高階】主題閱讀口說課,升級法語表達力!東京奧運剛結束, #2024 ​ #巴黎奧運 即將開跑!一起在巴黎,在奧運為選手們加油!用法文成為奧運雙語志工!​

    🔥👉 報名連結​
    https://bonjouratous.com/high-level-french-trial-class/

    【🇫🇷JellaX法文邂逅】入門法文,與法文的初次邂逅​(適合沒過法語的你!)
    🔥https://jella.tw/native_languages/66

  • villes 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最讚貼文

    2021-06-23 19:55:39
    有 221 人按讚

    #原來這個文化元素被法國選入世界遺產!​

    朋友們,你們知道「聯合國教科文化組織」嗎?如果你們有去過艾非爾鐵塔和戰神廣場的話,那就一定有看過它的總部,這個組織在世界和平文化上做出了許多貢獻。每年世界各國,都會向這個組織申請,希望自己國家的當地特色文化能夠被列入「聯合國教科文化組織非物質文化遺產」之中。​

    「如果要選,你們會挑什麼東西來代表法國文化呢?」​

    法國政府今年也選出了下列三位參賽者來代表法國文化:​

    第一位參賽者:長棍麵包​
    第二位餐賽者:巴黎的鋅製屋頂​
    第三位參賽者:汝拉葡萄酒節日(汝拉是位於法國東部鄰近瑞士的省份)​


    #長棍麵包,為蝦密?​

    長棍麵包為什麼會被選上,應該不需要解釋了吧!說到最能代表法國人的東西,毫無懸念就是「長棍麵包」了吧。然而,法國國內麵包店的數量卻正在下降。於是,政府提出讓長棍麵包成為文化遺產,一部分原因,也是希望能夠藉此刺激年輕人,多多選擇麵包師傅的職業。​


    #巴黎的鋅製屋頂,為蝦密?​

    去巴黎玩的時候,我們常會登上艾菲爾或是聖心大教堂。但不管去哪裡,看到的景色其實都差不多:就是清ㄧ色昏灰的屋頂。這個灰色來自於「鋅」這個材質。巴黎的屋頂大多使用這種材質來讓屋頂更加輕盈、更加高挑,讓住戶在房子內有更多空間。而這種「鋅製屋頂」是巴黎非常有代表性的特色,是在法國其他城市的屋頂上看不到的!​


    #汝拉葡萄酒節日,為蝦密?​

    這個提議,可以說是最乏人問津的,基本上只剩下「長棍麵包」跟「巴黎屋頂」在相互較勁。不過在法國文化中,紅酒也絕對佔有一席之地!法國有很多與葡萄園相關的特別習俗,而這個來自法國東部節日就是一個很棒的例子!居民們每年會扛著「巨無霸葡萄串」踩街,這個葡萄串法文叫做:« Biou »「比烏」。​

    法國已經在這之中決定了一樣!你們猜得到是哪一樣被選中了嗎?​

    話說,如果角色對調,你們會選擇什麼東西來代表台灣文化呢?

    歡迎留言告訴我們!​


    💡« trancher » 這個動詞一般指的是「將東西切片」。​

    例如:​
    « Je tranche du pain. » ​
    「我將麵包切片。」​

    但是在這裡的意思是「在眾多選項中決定一個。」​

    → « On ne va pas se demander quelle tenue porter pendant des heures. Il faut trancher maintenant. »​

    「我們沒有要花好幾個小時就為了挑個衣服,現在就要決定一件。」​


    Vous connaissez l’UNESCO ? Si vous êtes déjà allé voir la Tour Eiffel et le Champ de Mars, vous avez sûrement déjà vu le siège de cette organisation qui contribue à la paix dans le monde. Chaque année, les pays du monde entier essaient de faire entrer quelque chose, en rapport avec leur culture locale, au « patrimoine immatériel de l’UNESCO ». ​


    Si vous deviez choisir, qu’est-ce que vous sélectionneriez pour représenter la France et sa culture ? ​

    La France a sélectionné les « candidats » et devait donc choisir entre les trois suivants : la baguette de pain, les toits de Paris en zinc et une fête viticole du Jura (dans l’est de la France, proche de la Suisse). ​


    Pourquoi la baguette de pain ? ​

    Je ne pense pas qu’il soit nécessaire d’expliquer pourquoi la baguette a été choisie pour représenter la France puisqu’elle est un des éléments qui représentent le mieux les Français. Pourtant, le nombre de boulangeries est en baisse et le gouvernement voudrait inciter les jeunes à choisir le métier de boulanger avec l’entrée de la baguette au patrimoine mondial de l’UNESCO.​


    Pourquoi les toits de Paris en zinc ? ​

    Quand on visite Paris, on a souvent la chance d’aller sur la Tour Eiffel ou de monter les marches devant le Sacré-Cœur. Dans tous les cas, la vue est la même : les toits gris qui se ressemblent. Ce gris, c’est le zinc. Le zinc est un matériau qui est très utilisé à Paris pour rendre les toits plus légers et permettre de faire plus de place pour les habitants en rendant les bâtiments plus hauts. Les toits en zinc sont typiques de Paris et on ne les retrouve pas (ou très peu) sur les toits des autres villes françaises. ​ ​


    Pourquoi la fête viticole d’une ville du Jura ?​

    Cette proposition est en fait la moins populaire des trois et la compétition se fait surtout entre la baguette et les toits parisiens. Le vin est quand même très important et fait partie de la culture française. La France a donc ses traditions liées au vignoble et cette fête de l’est de la France est un exemple puisque, tous les ans, les habitants de cette ville marchent dans les rues avec une énorme grappe de raisins : le Biou.​

    De toute façon, la France a déjà tranché. Est-ce que vous pouvez deviner ce qui a été choisi ?​

    D’ailleurs, si on inversait les rôles, que choisiriez-vous pour représenter Taïwan et sa culture ? Dites-nous dans les commentaires.​


    Trancher. Ce verbe, normalement, veut dire « couper quelque chose ». Par exemple : « Je tranche du pain. » Mais, ici, le verbe a une autre signification et veut dire « choisir entre plusieurs propositions » ​.

    #法文邂逅​
    #文化遺產​
    #情境法文

    🎉【每週一杰課:2小時,重拾自信開口說!】夏季線上體驗課程開放囉!​適合有A1程度口說的你來早鳥體驗!
    👉 這個夏天☀️,要自己說出一口好法文!
    https://bonjouratous.com/intermediate-french-trial-class/

  • villes 在 夏榮慶Jimmy Youtube 的最佳貼文

    2021-09-08 23:00:06

    從前從前在一個大城市裡,有一隻紅色的大狗,他有尖尖的牙齒,看到的人都說,那是一隻很兇的狗,人們會對他大喊並揮舞著雨傘,把紅色大狗趕到小巷子裡。

    有一天,巷子裡來了一個穿著黃色外套的小女孩,小女孩沒有對紅色大狗大叫或者趕他走,反而和他聊天,他們會成為朋友嗎?紅色大狗又會有什麼變化呢?

    這是一本法國創作者的繪本故事,從一隻狗的角度,描寫城市的人際關係,或者說,人與狗的關係,小女孩的出現,帶來了新的轉折,全書的插畫用色大膽,視覺效果強烈。

    故事:亞麗珊卓拉 葛希拔
    插畫:弗列德 本納格利亞
    譯者:尉遲秀
    出版社:步步
    博客來- https://www.books.com.tw/products/0010780279

    除了Youtube外,這個節目在Apple Podcast及其他平台都上架了,不論你想給小孩聽故事,或者自己聽完講給小朋友聽,以下是每個平台的連結,歡迎訂閱,也請記得在Podcast上給我好評價喔😀

    🎧 Apple Podcast - http://bit.ly/jimmystory
    🎧 Spotify- http://bit.ly/jimmy4kids
    🎧 Google - http://bit.ly/jimmy4kidsG
    🎧 KKBOX- http://bit.ly/jimmy4kidsKK
    🎧 SoundOn - http://bit.ly/jimmy4kidsOn
    🎬 Youtube- http://bit.ly/jimmy4kidsU

    #吉米說故事 #好家在我在家

    🎬 訂閱YT頻道 https://goo.gl/NZzSgM
    🎓 好學校 Hahow Photoshop最重要的基本課 https://hahow.in/cr/jhsiapscc