[爆卦]Tempo exo是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇Tempo exo鄉民發文收入到精華區:因為在Tempo exo這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者creepei (一生一事)看板EXO標題[歌詞] Tempo時間Fri Nov 2 17:5...


Tempo

From.Melon / 翻譯.creepei

I can’t believe
 等待許久的這份感覺
 我只想聽到 她是我的Melody
 一整天 go on and on and oh
 不會離開的 她在我身邊

Don’t mess up my tempo
 聽好了 這就夠了吧
 I said don’t mess up my tempo
 搶走她芳心的 beat
 跟上無與倫比的節奏 123
 Don’t mess up my tempo
 停不下來的吸引

魅惑的妳 lovely
逐漸變狹窄的街道
變得不規則的 heartbeat
暫時閉上眼睛吧 trust me

先準備好衝出去吧 Are you ready
今天我來carry
都市和我之間的默契
已經準備好了有什麼不好意思的 ma boo
不需要囉嗦什麼
也不用準備什麼 抓好我的手my lady
走的每條路都是紅毯
也可以說是runway
腳步與眾不同
跟上這速度 tempo

Baby girl
早晨就心動起來的Morning call
每天都看不膩的感覺
現在開始和我 Let’s get down
所有一切都完美無缺
So don’t slow it up for me



看看周圍吧 lovely
逐漸變狹窄的街道
對上妳的 heartbeat
想怎樣就怎樣 teach me

這是我的地盤 Don't test me
一個人不知所措的話
就傳給我 message
Now you got me flexin’
看看周圍吧
覬覦你的凡人中
有個偉大的Gatsby
Hold on wow
I’m doing alright baby girl
you don't know
清空妳腦中的問號
我的字典裡沒有LIE
妳已經自然地對上我的tempo

Baby girl 輕輕靠上我肩膀的妳
清新的香氣讓我心亂如麻
想要永遠這樣下去
So don’t mess up my tempo baby
Don’t slow it up for me

Don’t mess up my tempo
Don’t mess up my tempo
Don’t mess up my tempo
Don’t mess up my tempo
Don’t mess up my tempo
Don’t mess up my tempo
Don’t mess up my tempo

看著我的眼睛對我說
靠著我的耳邊
說妳只愛我
說妳只有我
不要再動搖
絕對不讓妳被誰搶走
沒有人可以妨礙
我會在妳身邊保護妳

感受到我的心了嗎
妳是擁抱著我的
唯一一個 只屬於我的savior
所有人都只看著妳



Don’t mess up my tempo
聽好了 這就夠了吧
I said don’t mess up my tempo
完全不同色彩的 beat
跟上無與倫比的節奏 123
Don’t mess up my tempo
停不下來的吸引


--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.214.196.1
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/EXO/M.1541152796.A.A8E.html
rogibest: 跪著感謝c大的神速翻譯~ <311/02 18:06
gulaaa94046: 感謝翻譯 真的好喜歡這首>.<~~11/02 18:10
creepei: 我今天TEMPO很慢 心臟不好11/02 18:12
loxe9: 謝謝c大翻譯!!11/02 18:12
s48813024: 謝謝翻譯!11/02 18:14
carolineLie: 配著歌詞聽真的要昏倒啊啊啊啊!謝謝翻譯!11/02 18:15
misaka27: 感謝翻譯!11/02 18:29
haheyhey: 跪著看翻譯!!感謝C大!看歌詞越來越喜歡11/02 18:46
moonny: 歌詞真的讓人軟腳 哥哥就把我囚禁在這裡吧TT11/02 19:03
itsyourlast: 感謝c大翻譯~越聽越愛啊啊這個tempo11/02 19:05
luhaiminin: 你們也是我的melody啊11/02 19:06
creepei: 也可以說是runway 世勳之前劇透過這個11/02 19:18
alicebaby: 謝謝c大翻譯~~11/02 19:47
dawneo: 越聽越中~!11/02 21:28
usuar: 感謝翻譯!11/02 21:37
loenerus: 想怎樣就怎樣 teach me....(鼻血)超級好聽啊感謝C大翻11/02 21:44
loenerus: 譯!!!11/02 21:44
style2684: 推!感謝翻譯~11/02 23:24


最後一段 beat前不同TAT 修正
※ 編輯: creepei (49.214.196.1), 11/03/2018 02:10:48
becky0911: 謝謝翻譯! 11/03 09:46
a9514837: 一聽就中!伯賢後面那段越聽越酥麻// 11/03 15:09
yvevc007: 感謝翻譯~~~越聽越喜歡了嗚嗚嗚嗚(掩面) 11/03 16:58
rae99: 感謝翻譯,歌詞不錯,歌也很好聽~~ 11/04 11:44
shiaobai: 喜歡燦烈的part 11/04 12:01

你可能也想看看

搜尋相關網站