雖然這篇TIAS 面試鄉民發文沒有被收入到精華區:在TIAS 面試這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 tias產品中有10篇Facebook貼文,粉絲數超過1萬的網紅On8 Channel - 岸仔 頻道,也在其Facebook貼文中提到, The President’s Executive Order on Hong Kong Normalization Issued on: July 14, 2020 By the authority vested in me as President by the Constitutio...
同時也有11部Youtube影片,追蹤數超過1,790的網紅李基銘漢聲廣播電台-節目主持人-影音頻道,也在其Youtube影片中提到,本集主題:「蘭船東去:胡椒、渡渡鳥與紅髮人的航海之旅」新書介紹 訪問作者:張焜傑 內容簡介: § 荷蘭東印度公司的起源,低地人海上帝國的崛起 § 「我們將啟程尋找,新的、從未見過§的土地。」 Wij nieuwe landen gaen soecken de noyt bev...
「tias」的推薦目錄
- 關於tias 在 RYANFOODAHOLIC | DA NANG ? Instagram 的最讚貼文
- 關於tias 在 Noor Hayati Kamarzaman Instagram 的最佳貼文
- 關於tias 在 Hanlibubu 汉梨 | Travel | Model Instagram 的精選貼文
- 關於tias 在 On8 Channel - 岸仔 頻道 Facebook 的最佳貼文
- 關於tias 在 Kai Chi Leung 梁啟智 Facebook 的最佳貼文
- 關於tias 在 Ste.Tokyo Facebook 的最讚貼文
- 關於tias 在 李基銘漢聲廣播電台-節目主持人-影音頻道 Youtube 的最佳解答
- 關於tias 在 Tsov Laus VIDEO PRO Youtube 的最佳貼文
- 關於tias 在 Tsov Laus VIDEO PRO Youtube 的最佳貼文
tias 在 RYANFOODAHOLIC | DA NANG ? Instagram 的最讚貼文
2021-04-03 23:20:29
Ai bánh căn, bún mắm bình dân đâyyyy 😋😋 ⠀⠀⠀⠀ 📍: Bánh căn, bún mắm bà Châu, K02/14 Văn Cao, Đà Nẵng 🕔: 7h - 11h, 15h - 18h 💸: 25K Giới thiệu thêm cho ...
tias 在 Noor Hayati Kamarzaman Instagram 的最佳貼文
2020-05-09 12:12:23
Dulu kat kampung Kak Yatie rajin mancing depan rumah nenek. Dpt ikan sepat besar tapak tangan. Goreng kunyit, makan dgn nasi panas2. Kunyit pun guna y...
tias 在 Hanlibubu 汉梨 | Travel | Model Instagram 的精選貼文
2020-05-10 20:20:27
In this year 2016, try to make little effort to see big changes in life. Push that "restart button" and get started now! 😉✔️If you made someone cried ...
-
tias 在 李基銘漢聲廣播電台-節目主持人-影音頻道 Youtube 的最佳解答
2019-05-28 19:58:19本集主題:「蘭船東去:胡椒、渡渡鳥與紅髮人的航海之旅」新書介紹
訪問作者:張焜傑
內容簡介:
§ 荷蘭東印度公司的起源,低地人海上帝國的崛起 §
「我們將啟程尋找,新的、從未見過§的土地。」
Wij nieuwe landen gaen soecken de noyt bevaren sijngeweest
誰也沒想過,一名荷蘭少年的人生志向
竟促成荷蘭東印度公司的崛起,打造出低地人的海上帝國
並牽引東方的一座遙遠邊陲島嶼的歷史命運
就此寫下荷治台灣的壯闊史前史
這個故事,肇因於一群人為了爭取信仰的自由,而展開了與宗主國西班牙長達八十年的獨立戰爭;這場漫長的戰爭促成了荷蘭東印度公司的成立,最終永遠改變了亞洲的歷史。
十六世紀中葉,一個遙遠的西方低地小國──荷蘭,正面臨棘手的國際形勢:葡萄牙的海上封鎖、英國的船艦挑釁,還有宗主國西班牙的政治與經濟控制。為了捍衛自由信仰,荷蘭人決心展開一場突破重圍的獨立戰爭!
1595年,在戰爭中尋求遠東香料貿易機會的荷蘭商人們,派出從葡萄牙偷到航海圖的德郝特曼兄弟,搭上第一次的荷蘭遠東船隊。雖然這次的商隊出海虧損,但德郝特曼兄弟證明了遠東貿易的可行性,也開啟荷蘭商會東征的戰國時代,在各家商會的惡性併購之下,逐漸形成六大商會勢力。
與此同時,身為荷蘭獨立戰爭領導者的莫里斯王子,也下定決心要整合六大商會成立新公司,一舉解決獨立戰爭的財政問題。他該如何突破六大商會各自算計的野心,一統紛亂的商業外貿戰場?他又是如何團結荷蘭人於親王旗幟之下,進而打贏獨立戰爭?打開荷蘭遠洋貿易的關鍵角色德郝特曼兄弟,他們最終的命運又將是如何?
本書作者張焜傑以輕鬆帶戲劇性的小說筆法,融合史料書寫,描繪荷蘭人如何在強國環伺的局面中,掌握自己的命運,以熱切的冒險精神走出世界,進而影響地球另一端的亞洲政治局勢與台灣的命運。書中收錄多張人物、船隻、建築的精美歷史圖片,引領讀者重返台灣與荷蘭交會前的歷史時刻。
作者簡介:張焜傑 Kim Chang
荷蘭TIAS Business School財務碩士
Rong Seng Labs共同創辦人
荷事生非Oranje Express專欄作者
張焜傑為留學荷蘭的年輕創業家,學成歸國後投入經營科技業。平時喜愛音樂與歷史,藉由在荷蘭時蒐集到的資料以及對台灣荷蘭時代歷史的愛好,在「荷事生非Oranje Express」平台上寫出《蘭船東去》的雛型。
在《蘭船東去》中,能看見四百年多前荷蘭人為了祖國,如何突破當時的國際困境,勇敢走出自己的道路;也希望同為小國,甚至在歷史上有所淵源的海島台灣,能夠藉由荷蘭的歷史與經驗,反思、學習其冒險精神。 -
tias 在 Tsov Laus VIDEO PRO Youtube 的最佳貼文
2018-03-10 08:58:48ua tsaug ntau2 rau peb cov subscribers nej pab txhawb peb channel
peb cia siab tias nej yuav muaj kev lom zem nrog rau peb thiab tsis tas no yog nej tshuav tej yam xav kom peb kho no txhob ua siab deb santawv tuaj qhia peb nawb ua tsaug sib ntsib dua. -
tias 在 Tsov Laus VIDEO PRO Youtube 的最佳貼文
2018-02-12 00:18:41Peb Tov Qhia nej sawv daws paub peb Tsov Laus Channel Yua tso txhua yam video rau hauv no pub sawv daws tau kawm los yog tau saib yog koj nyiam hom twg mus saib hom ntawd nawb peb muaj videos yuav luag txhua yam nyob rau peb tshooj Youtube no tsis tag no peb txwv tsis pub koj tuaj sau comment phem los yog tawm tsam lwm tus los yog peb yog tias koj tsis mloog peb muaj cai rho koj qhov comment tawm tsis tag no peb yuav muab koj Block kom koj txhob los saib tau peb ntxiv lawm vam tias sawv daws yuav nkag siab zoo thiab muab kev koom tes ua tsaug.
tias 在 On8 Channel - 岸仔 頻道 Facebook 的最佳貼文
The President’s Executive Order on Hong Kong Normalization
Issued on: July 14, 2020
By the authority vested in me as President by the Constitution and the laws of the United States of America, including the United States-Hong Kong Policy Act of 1992 (Public Law 102-393), the Hong Kong Human Rights and Democracy Act of 2019 (Public Law 116-76), the Hong Kong Autonomy Act of 2020, signed into law July 14, 2020, the International Emergency Economic Powers Act (50 U.S.C. 1701 et seq.) (IEEPA), the National Emergencies Act (50 U.S.C. 1601 et seq.) (NEA), section 212(f) of the Immigration and Nationality Act of 1952 (8 U.S.C. 1182(f)), and section 301 of title 3, United States Code,
I, DONALD J. TRUMP, President of the United States of America, determine, pursuant to section 202 of the United States-Hong Kong Policy Act of 1992, that the Special Administrative Region of Hong Kong (Hong Kong) is no longer sufficiently autonomous to justify differential treatment in relation to the People’s Republic of China (PRC or China) under the particular United States laws and provisions thereof set out in this order. In late May 2020, the National People’s Congress of China announced its intention to unilaterally and arbitrarily impose national security legislation on Hong Kong. This announcement was merely China’s latest salvo in a series of actions that have increasingly denied autonomy and freedoms that China promised to the people of Hong Kong under the 1984 Joint Declaration of the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Government of the People’s Republic of China on the Question of Hong Kong (Joint Declaration). As a result, on May 27, 2020, the Secretary of State announced that the PRC had fundamentally undermined Hong Kong’s autonomy and certified and reported to the Congress, pursuant to sections 205 and 301 of the United States-Hong Kong Policy Act of 1992, as amended, respectively, that Hong Kong no longer warrants treatment under United States law in the same manner as United States laws were applied to Hong Kong before July 1, 1997. On May 29, 2020, I directed the heads of executive departments and agencies (agencies) to begin the process of eliminating policy exemptions under United States law that give Hong Kong differential treatment in relation to China.
China has since followed through on its threat to impose national security legislation on Hong Kong. Under this law, the people of Hong Kong may face life in prison for what China considers to be acts of secession or subversion of state power –- which may include acts like last year’s widespread anti-government protests. The right to trial by jury may be suspended. Proceedings may be conducted in secret. China has given itself broad power to initiate and control the prosecutions of the people of Hong Kong through the new Office for Safeguarding National Security. At the same time, the law allows foreigners to be expelled if China merely suspects them of violating the law, potentially making it harder for journalists, human rights organizations, and other outside groups to hold the PRC accountable for its treatment of the people of Hong Kong.
I therefore determine that the situation with respect to Hong Kong, including recent actions taken by the PRC to fundamentally undermine Hong Kong’s autonomy, constitutes an unusual and extraordinary threat, which has its source in substantial part outside the United States, to the national security, foreign policy, and economy of the United States. I hereby declare a national emergency with respect to that threat.
In light of the foregoing, I hereby determine and order:
Section 1. It shall be the policy of the United States to suspend or eliminate different and preferential treatment for Hong Kong to the extent permitted by law and in the national security, foreign policy, and economic interest of the United States.
Sec. 2. Pursuant to section 202 of the United States-Hong Kong Policy Act of 1992 (22 U.S.C. 5722), I hereby suspend the application of section 201(a) of the United States-Hong Kong Policy Act of 1992, as amended (22 U.S.C. 5721(a)), to the following statutes:
(a) section 103 of the Immigration Act of 1990 (8 U.S.C. 1152 note);
(b) sections 203(c), 212(l), and 221(c) of the Immigration and Nationality Act of 1952, as amended (8 U.S.C. 1153(c), 1182(l), and 1201(c), respectively);
(c) the Arms Export Control Act (22 U.S.C. 2751 et seq.);
(d) section 721(m) of the Defense Production Act of 1950, as amended (50 U.S.C. 4565(m));
(e) the Export Control Reform Act of 2018 (50 U.S.C. 4801 et seq.); and
(f) section 1304 of title 19, United States Code.
Sec. 3. Within 15 days of the date of this order, the heads of agencies shall commence all appropriate actions to further the purposes of this order, consistent with applicable law, including, to:
(a) amend any regulations implementing those provisions specified in section 2 of this order, and, consistent with applicable law and executive orders, under IEEPA, which provide different treatment for Hong Kong as compared to China;
(b) amend the regulation at 8 CFR 212.4(i) to eliminate the preference for Hong Kong passport holders as compared to PRC passport holders;
(c) revoke license exceptions for exports to Hong Kong, reexports to Hong Kong, and transfers (in-country) within Hong Kong of items subject to the Export Administration Regulations, 15 CFR Parts 730-774, that provide differential treatment compared to those license exceptions applicable to exports to China, reexports to China, and transfers (in-country) within China;
(d) consistent with section 902(b)(2) of the Foreign Relations Authorization Act, Fiscal Years 1990 and 1991 (Public Law 101-246), terminate the export licensing suspensions under section 902(a)(3) of such Act insofar as such suspensions apply to exports of defense articles to Hong Kong persons who are physically located outside of Hong Kong and the PRC and who were authorized to receive defense articles prior to the date of this order;
(e) give notice of intent to suspend the Agreement Between the Government of the United States of America and the Government of Hong Kong for the Surrender of Fugitive Offenders (TIAS 98-121);
(f) give notice of intent to terminate the Agreement Between the Government of the United States of America and the Government of Hong Kong for the Transfer of Sentenced Persons (TIAS 99-418);
(g) take steps to end the provision of training to members of the Hong Kong Police Force or other Hong Kong security services at the Department of State’s International Law Enforcement Academies;
(h) suspend continued cooperation undertaken consistent with the now-expired Protocol Between the U.S. Geological Survey of the Department of the Interior of the United States of America and Institute of Space and Earth Information Science of the Chinese University of Hong Kong Concerning Scientific and Technical Cooperation in Earth Sciences (TIAS 09-1109);
(i) take steps to terminate the Fulbright exchange program with regard to China and Hong Kong with respect to future exchanges for participants traveling both from and to China or Hong Kong;
(j) give notice of intent to terminate the agreement for the reciprocal exemption with respect to taxes on income from the international operation of ships effected by the Exchange of Notes Between the Government of the United States of America and the Government of Hong Kong (TIAS 11892);
(k) reallocate admissions within the refugee ceiling set by the annual Presidential Determination to residents of Hong Kong based on humanitarian concerns, to the extent feasible and consistent with applicable law; and
(l) propose for my consideration any further actions deemed necessary and prudent to end special conditions and preferential treatment for Hong Kong.
Sec. 4. All property and interests in property that are in the United States, that hereafter come within the United States, or that are or hereafter come within the possession or control of any United States person, of the following persons are blocked and may not be transferred, paid, exported, withdrawn, or otherwise dealt in:
(a) Any foreign person determined by the Secretary of State, in consultation with the Secretary of the Treasury, or the Secretary of the Treasury, in consultation with the Secretary of State:
(i) to be or have been involved, directly or indirectly, in the coercing, arresting, detaining, or imprisoning of individuals under the authority of, or to be or have been responsible for or involved in developing, adopting, or implementing, the Law of the People’s Republic of China on Safeguarding National Security in the Hong Kong Administrative Region;
(ii) to be responsible for or complicit in, or to have engaged in, directly or indirectly, any of the following:
(A) actions or policies that undermine democratic processes or institutions in Hong Kong;
(B) actions or policies that threaten the peace, security, stability, or autonomy of Hong Kong;
(C) censorship or other activities with respect to Hong Kong that prohibit, limit, or penalize the exercise of freedom of expression or assembly by citizens of Hong Kong, or that limit access to free and independent print, online or broadcast media; or
(D) the extrajudicial rendition, arbitrary detention, or torture of any person in Hong Kong or other gross violations of internationally recognized human rights or serious human rights abuse in Hong Kong;
(iii) to be or have been a leader or official of:
(A) an entity, including any government entity, that has engaged in, or whose members have engaged in, any of the activities described in subsections (a)(i), (a)(ii)(A), (a)(ii)
(B), or (a)(ii)(C) of this section; or
(B) an entity whose property and interests in property are blocked pursuant to this order.
(iv) to have materially assisted, sponsored, or provided financial, material, or technological support for, or goods or services to or in support of, any person whose property and interests in property are blocked pursuant to this section;
(v) to be owned or controlled by, or to have acted or purported to act for or on behalf of, directly or indirectly, any person whose property and interests in property are blocked pursuant to this section; or
(vi) to be a member of the board of directors or a senior executive officer of any person whose property and interests in property are blocked pursuant to this section.
(b) The prohibitions in subsection (a) of this section apply except to the extent provided by statutes, or in regulations, orders, directives, or licenses that may be issued pursuant to this order, and notwithstanding any contract entered into or any license or permit granted before the date of this order.
Sec. 5. I hereby determine that the making of donations of the types of articles specified in section 203(b)(2) of IEEPA (50 U.S.C. 1702(b)(2)) by, to, or for the benefit of any person whose property and interests in property are blocked pursuant to section 4 of this order would seriously impair my ability to deal with the national emergency declared in this order, and I hereby prohibit such donations as provided by section 4 of this order.
Sec. 6. The prohibitions in section 4(a) of this order include:
(a) the making of any contribution or provision of funds, goods, or services by, to, or for the benefit of any person whose property and interests in property are blocked pursuant to section 4(a) of this order; and
(b) the receipt of any contribution or provision of funds, goods, or services from any such person.
Sec. 7. The unrestricted immigrant and nonimmigrant entry into the United States of aliens determined to meet one or more of the criteria in section 4(a) of this order, as well as immediate family members of such aliens, or aliens determined by the Secretary of State to be employed by, or acting as an agent of, such aliens, would be detrimental to the interest of the United States, and the entry of such persons into the United States, as immigrants and nonimmigrants, is hereby suspended. Such persons shall be treated as persons covered by section 1 of Proclamation 8693 of July 24, 2011 (Suspension of Entry of Aliens Subject to United Nations Security Council Travel Bans and International Emergency Economic Powers Act Sanctions). The Secretary of State shall have the responsibility of implementing this section pursuant to such conditions and procedures as the Secretary has established or may establish pursuant to Proclamation 8693.
Sec. 8. (a) Any transaction that evades or avoids, has the purpose of evading or avoiding, causes a violation of, or attempts to violate any of the prohibitions set forth in this order is prohibited.
(b) Any conspiracy formed to violate any of the prohibitions set forth in this order is prohibited.
Sec. 9. Nothing in this order shall prohibit transactions for the conduct of the official business of the Federal Government by employees, grantees, or contractors thereof.
Sec. 10. For the purposes of this order:
(a) the term “person” means an individual or entity;
(b) the term “entity” means a government or instrumentality of such government, partnership, association, trust, joint venture, corporation, group, subgroup, or other organization, including an international organization;
(c) the term “United States person” means any United States citizen, permanent resident alien, entity organized under the laws of the United States or any jurisdiction within the United States (including foreign branches), or any person in the United States; and
(d) The term “immediate family member” means spouses and children of any age.
Sec. 11. For those persons whose property and interests in property are blocked pursuant to this order who might have a constitutional presence in the United States, I find that because of the ability to transfer funds or other assets instantaneously, prior notice to such persons of measures to be taken pursuant to section 4 of this order would render those measures ineffectual. I therefore determine that for these measures to be effective in addressing the national emergency declared in this order, there need be no prior notice of a listing or determination made pursuant to section 4 of this order.
Sec. 12. The Secretary of the Treasury, in consultation with the Secretary of State, is hereby authorized to take such actions, including adopting rules and regulations, and to employ all powers granted to me by IEEPA as may be necessary to implement this order. The Secretary of the Treasury may, consistent with applicable law, redelegate any of these functions within the Department of the Treasury. All departments and agencies of the United States shall take all appropriate measures within their authority to implement this order.
Sec. 13. The Secretary of the Treasury, in consultation with the Secretary of State, is hereby authorized to submit recurring and final reports to the Congress on the national emergency declared in this order, consistent with section 401(c) of the NEA (50 U.S.C. 1641(c)) and section 204(c) of IEEPA (50 U.S.C. 1703(c)).
Sec. 14. (a) Nothing in this order shall be construed to impair or otherwise affect:
(i) the authority granted by law to an executive department or agency; or
(ii) the functions of the Director of the Office of Management and Budget relating to budgetary, administrative, or legislative proposals.
(b) This order shall be implemented consistent with applicable law and subject to the availability of appropriations.
(c) This order is not intended to, and does not, create any right or benefit, substantive or procedural, enforceable at law or in equity by any party against the United States, its departments, agencies, or entities, its officers, employees, or agents, or any other person.
Sec. 15. If, based on consideration of the terms, obligations, and expectations expressed in the Joint Declaration, I determine that changes in China’s actions ensure that Hong Kong is sufficiently autonomous to justify differential treatment in relation to the PRC under United States law, I will reconsider the determinations made and actions taken and directed under this order.
DONALD J. TRUMP
THE WHITE HOUSE,
July 14, 2020.
tias 在 Kai Chi Leung 梁啟智 Facebook 的最佳貼文
【美國制裁列明中文大學】
中大山頂有個波,人稱「UC波」,入面其實係一隻衛星碟,專門接收遙感衛星數據,即係監察地球嘅衛星圖片,例如睇吓邊度有山林大火,邊度有水災之類。侵今朝簽的行政命令,有一項點名呢個研究所,停止美國內政部轄下美國地質調查局的合作。
話說我係做地圖出身的,也識得朋友以前響「UC波」返工。學術本來無邊界,卻被政治找上門,甚是唏噓。當然,我明白衛星圖片呢家嘢,好容易踩中所謂的「國家安全」,被第一個點名並不奇怪。
條文仲有提到中止學術界相當有名的 Fulbright exchange program 。
攬炒快來,大家坐穩。
//(h) suspend continued cooperation undertaken consistent with the now-expired Protocol Between the U.S. Geological Survey of the Department of the Interior of the United States of America and Institute of Space and Earth Information Science of the Chinese University of Hong Kong Concerning Scientific and Technical Cooperation in Earth Sciences (TIAS 09-1109);//
https://www.whitehouse.gov/presidential-actions/presidents-executive-order-hong-kong-normalization/
tias 在 Ste.Tokyo Facebook 的最讚貼文
CURIOSIDADES SOBRE MIM🤗
Como vocês gostaram do vídeo falando mais sobre mim, resolvi compartilhar algumas “curiosidades” que nunca falei aqui:
1️⃣Eu odeio pé, tenho muito nojo do pé das outras pessoas e inclusive a primeira coisa que faço quando chego em casa é tirar o sapato e lavar meus pés
2️⃣Tenho muita aflição de bolinhas, sabe quando tem muitas bolinhas iguais juntas? Tipo na folha de samambaia ou a parte debaixo do pão francês... não sei se é genético ou não, mas minhas tias também tem
3️⃣Eu tenho pressão muito baixa e quando era mais nova desmaiava com frequência quando estava em local muito quente ou muito cheio, quando fazia exercício de alta intensidade ou quando tirava sangue... até que descobri que tenho síndrome vasovagal
4️⃣Eu não tomo refrigerante há mais de 15 anos, parei sem nenhum motivo específico e não sinto falta alguma
5️⃣Eu não gosto de cerveja e nem sou super fã de bebidas alcoólicas no geral. A única que aprecio e sinto vontade mesmo de beber é vinho
6️⃣Eu só tomo café sem açúcar e tento convencer as pessoas a também aderirem a esse hábito, já consegui minha mãe e o Héctor, o próximo é meu pai
7️⃣Eu tenho paladar bem infantil, não gosto de nada muito refinado tipo caviar, foie gras, ostra...
8️⃣Eu suo muito! Qualquer mínimo esforço que faço já estou suando
9️⃣Eu dirijo super bem e relativamente rápido (modéstia à parte), minhas amigas me chamam de “fast and furious”
🔟Já subi até o topo do Monte Fuji, vi o nascer do sol lá de cima e foi uma das experiências mais marcantes para mim
💬Você se identifica com alguma? Qual te chamou mais atenção?🤣