[爆卦]Superman 歌詞是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇Superman 歌詞鄉民發文收入到精華區:因為在Superman 歌詞這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者natsukawa270 (夏川)看板GOT7標題[分享] SUPERMAN 歌詞時間Sat A...

Superman 歌詞 在 MayMay Leung Instagram 的最讚貼文

2020-05-11 21:25:52

Where is my Superman? 作詞:林若寧 作曲:AGA 編曲:Fergus Chow / AGA 監製:舒文 找不到方向的心 忐忑之中失去安穩 只需挨到你很近 真的不必英勇犧牲 或是運用甚麼異能 最想給你平靜軟禁 你的一聲安慰特別動人 你的溫馨掌心消災解困 瀕臨絕境 我也有安全...


SUPERMAN

作詞:KOMU
作曲:DX ISHII・Albin Nordqvist

君が望む すべての事を
你的所有願望
叶えてみせるって 口にしたけど
都會替你實現 只要你說出口
自分の事 それさえ怪しい
自己的事 甚至難以置信的事
そんな僕でも 信じて欲しい
就算是這樣的我 也可以相信

Because 君がくれた 自分 信じる力
Because 你給了我 相信的力量
誰でもなく 君の為なら
不為了任何人 若是為了你的話
So easy どんな Bad day さえ
So easy 不管是多麼Bad day也能
立ち向かうよ Be fearless
對抗喔 Be fearless

もし この夜が君を責めるなら
若是 夜晚折磨你的話
Sunrise 今すぐ引き摺り出す
Sunrise 立刻將它拖出來
Yes, Just like a SUPERMAN
Wanna be a SUPERMAN

Just say Wow-oh So 叫び出しそうなほど
Just say Wow-oh So 想吶喊的程度
I'll never let you go 愛してる
I'll never let you go 我愛你
For a long time そう 守り続けると
For a long time 像這樣 一直守護你
I mean it I swear Just like a SUPERMAN

君の好きな 抑えめのファッション
你喜歡的 保守的穿著
浮かれた呼び名も 今は悪くない
快活地叫喊的名字 現在也覺得不錯
1人だけじゃ 見つけれずにいた
只有一個人 是找不到的
愛しい Brand new days 僕の中ずっと
可愛的 Brand new days 我一直
君を感じてる
能感覺到你

Just say Wow-oh 喜び 溢れるほど
Just say Wow-oh 充滿了喜悅的程度
Everyday Everynight 満たされて
Everyday Everynight 被充滿著
Promise you その手を離さない
Promise you 這雙手不會分離
Anytime Anywhere I'm your SUPERMAN

Wow-oh Wow-oh Wow-oh
I mean it I swear Just like a SUPERMAN
Wow-oh Wow-oh Wow-oh
Anytime Anywhere cause, I'm your SUPERMAN

I swear to god

君が望む すべての事を
你的所有願望
叶えてみせるよ 何度倒れても
都會替你實現 不管倒下多少次

Just say Wow-oh So 叫び出しそうなほど
Just say Wow-oh So 想吶喊的程度
I'll never let you go 愛してる
I'll never let you go 我愛你
For a long time そう 守り続けると
For a long time 像這樣 一直守護你
I mean it I swear Just like a SUPERMAN


Wow-oh Wow-oh Wow-oh
I mean it I swear Just like a SUPERMAN
Wow-oh Wow-oh Wow-oh
Anytime Anywhere cause, I'm your SUPERMAN

-
翻譯by natsukawa270@PTT
歌詞來源:魔鏡歌詞網
轉載請告知並標註來源

--
Sent from my Windows

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.192.97.175 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/GOT7/M.1564840616.A.D87.html
linjolene: 感謝分享,最愛這首! 08/03 22:06
saki7777: 這首真的好好聽 08/03 23:14
ananwe: 斑這首的double b,好柔喔~~都融化了~ 08/03 23:27
sunshinehcy: 感謝翻譯 今天下午聽還找不到歌詞 08/04 01:12
hahatoma: 謝謝整理,好喜歡這首♥ 08/04 21:30
Yyuhann: 感謝翻譯! 08/05 09:14
xyu2x6: 感謝翻譯 08/05 18:28
rungrung9631: 感謝翻譯,這首好聽~~ 08/05 22:11

你可能也想看看

搜尋相關網站