[爆卦]Shores Unknown是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇Shores Unknown鄉民發文沒有被收入到精華區:在Shores Unknown這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 shores產品中有391篇Facebook貼文,粉絲數超過110萬的網紅大紀元時報 - 台灣(The Epoch Times - Taiwan),也在其Facebook貼文中提到, 熱心路人「幫到底」的舉動真的超感人😭❤️ Credit: Farrukh Atiq Khan https://www.facebook.com/farrukhatiq ; Emily Shores via ViralHog...

 同時也有216部Youtube影片,追蹤數超過26萬的網紅ほぅ(Housan),也在其Youtube影片中提到,いん石から逃げろーーー!大量に空からいん石が落ちてくるぞ! 【前回:バスを魔改造してモンスターバスにする!】→https://youtu.be/6KGRNUvuKgE 【次回:タイヤ魔改造!デカタイヤ車をあつめる!】→https://youtu.be/yPpY__Uo6kw 【ヴィジランテをパトカ...

  • shores 在 大紀元時報 - 台灣(The Epoch Times - Taiwan) Facebook 的最佳貼文

    2021-09-26 20:28:01
    有 331 人按讚

    熱心路人「幫到底」的舉動真的超感人😭❤️ Credit: Farrukh Atiq Khan https://www.facebook.com/farrukhatiq ; Emily Shores via ViralHog

  • shores 在 Noh Salleh Facebook 的最佳解答

    2021-09-24 00:29:28
    有 143 人按讚

    Please comment with a 💔 if you find these images of slaughtered white-sided dolphins as horrific as I do. They are the victims of a traditional dolphin hunt called Grindadráp (or "The Grind") that takes place annually on the shores of the Faroe Islands, an archipelago between Iceland and Norway. Last week's horrific event is estimated to be the largest single cull in the island's history, with even seasoned whalers deeming the slow, cruel mass killing of over 1,400 white-sided dolphins in a single day unethical. I don't believe "tradition" is an adequate justification for this senseless practice. In fact, I can't think of a single reason why it should be allowed to continue. If you agree, please visit the link in my bio and sign our @OnlyOne petition urging the Faroese Prime Minister to end the Grindadráp for good. With @SeaLegacy. Photos by @SeaShepherd. #Dolphin #WhiteSidedDolphin #FaroeIslands #Faroe #Slaughter #VisitFaroeIslands #ForTheOcean #SaveTheOcean #MarineConservation #OnlyOne

    Reposted from @paulnicklen

  • shores 在 外交部 Ministry of Foreign Affairs, ROC(Taiwan) Facebook 的最讚貼文

    2021-09-19 19:30:40
    有 1,796 人按讚

    敬 自由 / 勇於說母語的你

    無論是母親還是父親的舌頭
    台灣都希望自己的人民能夠勇敢說出各種語言

    台灣是語言的熔爐

    不同時代的人們將自己的語言帶上岸
    在 #語言平權 這條路上我們歷經努力
    希望能夠尊重與確保台灣的多元語言文化
    讓大家都能自由的使用自己認同的語言
    .
    外交部在今年聯合國推案影片《敬 自由》中
    我們拍攝了在台灣的印尼語課程
    .
    『在這裡
    所有台灣固有族群使用的自然語言
    都是國家語言
    不管在家裡說的是哪種母語
    在學校都有老師繼續教你
    跟阿公阿嬤聊天不用翻譯』
    .
    若聯合國的重要任務之一是要讓國家尊重人民的權利
    台灣的夥伴價值,值得聯合國重視。
    .

    To Freedom / You and your mother tongue
    .
    #Taiwan is something of a melting pot in terms of language. We’ve been working hard to reduce the historical stigma attached to some of these languages and to ensure that they are not lost to future generations. New languages are also being carried to our shores by new arrivals, creating a linguistically dynamic young generation of bilingual or multilingual children and young adults. These young people benefit from the ability to engage in intergenerational communication, important in the preservation of cultural identity and for a more cohesive society.

    We recently featured an Indonesian teacher in Taiwan--a new arrival--and one of her students--part of this multilingual younger generation--in “To Freedom,” our promotional short to mark the #UNGA76. They tell the story of Taiwan’s respect for all its languages when they say:

    “Here, the natural languages of Taiwan’s inherent ethnic groups are official languages. Regardless of what language you speak at home, you’ll continue to be taught it at school. I don’t need a translator to talk with my grandparents.”

    If the UN states part of its mission as encouraging countries around the world to respect the rights of their people, Taiwan's vision of global partnership can serve as a valuable reference.

    #UNGA76
    #HearTaiwan
    #WorkingTogether
    #FreedomForAll
    #UNGlobalGoals
    #TaiwanCanHelp
    #RespectTheRightsOfPeople
    #LanguageEquality

你可能也想看看

搜尋相關網站