作者ggirls (哥)
看板Eng-Class
標題[單字] shipping fee 或shipment fee?
時間Thu Aug 3 09:54:14 2017
某購物網會用shipping fee,但在牛津字典可查到shipment costs。
所以運費來說用shipping 成shipment 呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.80.76.67
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1501725257.A.F6B.html
→ yhli817: 請問版大是在哪本牛津字典找到 shipment costs 的呢? 08/03 10:27
→ yhli817: 據我查牛津跟麥克米倫與柯林斯,shipping 單字就能指運費 08/03 10:28
→ yhli817: 另外 cost 根據 M-W 是指購買某物所需支付的金錢或價物 08/03 10:48
→ yhli817: fee 根據 M-W 定義是指某服務所收取的費用 08/03 10:49
→ yhli817: M-W 定義 cost:goo.gl/vaHclf / fee:goo.gl/iQkoNB 08/03 10:53
→ yhli817: fee 我感覺是一筆固定費用,cost 則是隨(購買)量變動 08/03 10:55
→ yhli817: 例如大學學費,我們會用 university fees 而非 cost 08/03 10:56
→ yhli817: unversity cost 感覺像是上大學要花的錢 08/03 10:56
→ yhli817: 同理,shipping fee 是運送的固定費用 08/03 10:57
→ yhli817: 而 shipping cost 應該像是運送這次貨品所花的錢(可能包 08/03 10:59
→ yhli817: 含包裝費、運送費等,隨數量或重量變動) 08/03 10:59
→ yhli817: 參考來源 goo.gl/cpfnyH、goo.gl/xHCxvS、goo.gl/agwXxR 08/03 11:01
→ yhli817: 另外還參考了:CALD、OALD、M-W 08/03 11:02
→ yhli817: 看到了,就如同我說的,shipment costs 是指運送貨物所需 08/03 23:28
→ yhli817: 的費用,跟 shipping fee 固定的運費是不一樣的 08/03 23:28
→ yhli817: 希望有解答到 :) 08/03 23:29
→ wohtp: cost和fee在個例子基本上可以混用啦。 08/04 17:42
→ wohtp: 兩個字在這裡可以分別精確翻譯成「費用」和「費」。 08/04 17:44
→ wohtp: 「運輸費」和「寄送費用」的意思的確如樓上說的有一點點差 08/04 17:46
→ wohtp: 別,但是你在購物網站上面看到這兩者,不都理解成同一個概 08/04 17:47
→ wohtp: 念嗎? 08/04 17:47
→ wohtp: 就是,反正你在標價之外要多付這麼多錢,東西才會送到你家 08/04 17:48