雖然這篇Savoir-vivre鄉民發文沒有被收入到精華區:在Savoir-vivre這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 savoir-vivre產品中有7篇Facebook貼文,粉絲數超過1,897的網紅法語兔子,也在其Facebook貼文中提到, 🇨🇵法語小班2021年3月B1和B2班招生資訊🇨🇵 ✅課程目標 1. 小班制教學,讓每位同學皆有充分機會開口說法文 2. 從作文與口語練習中實際運用已學過的文法 3. 從新聞、文學及口語等教材中學習各種場合的用詞和句法 4. 通過Delf B1/B2考試 想知道課程是如何進行的嗎?請繼續往下看!...
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「savoir-vivre」的推薦目錄
- 關於savoir-vivre 在 池ノ上のペペロッソからイタリアローカルフードを普及 Instagram 的最佳解答
- 關於savoir-vivre 在 ?? DADA HERZOG ALATTAS ?? Instagram 的精選貼文
- 關於savoir-vivre 在 法語兔子 Facebook 的最佳解答
- 關於savoir-vivre 在 法語兔子 Facebook 的精選貼文
- 關於savoir-vivre 在 法語兔子 Facebook 的最佳貼文
- 關於savoir-vivre 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的精選貼文
- 關於savoir-vivre 在 大象中醫 Youtube 的最讚貼文
- 關於savoir-vivre 在 大象中醫 Youtube 的精選貼文
savoir-vivre 在 池ノ上のペペロッソからイタリアローカルフードを普及 Instagram 的最佳解答
2021-05-19 06:37:12
望月万里(モチヅキバンリ) プロフィール 1981年 山口県下関市生まれ 2004年 武蔵野美術大学 工芸工業デザイン学科 陶磁専攻 卒業 大学にあった陶芸部で焼き物と出会う 2008年 東京都小平市に築窯 2010年 岡山県井原市に移窯 2013年 渋谷「うつわ謙心」にて初個展 20...
savoir-vivre 在 ?? DADA HERZOG ALATTAS ?? Instagram 的精選貼文
2020-05-10 02:04:32
Monégasque savoir vivre~ #montecarlo...
savoir-vivre 在 法語兔子 Facebook 的最佳解答
🇨🇵法語小班2021年3月B1和B2班招生資訊🇨🇵
✅課程目標
1. 小班制教學,讓每位同學皆有充分機會開口說法文
2. 從作文與口語練習中實際運用已學過的文法
3. 從新聞、文學及口語等教材中學習各種場合的用詞和句法
4. 通過Delf B1/B2考試
想知道課程是如何進行的嗎?請繼續往下看!
👉說的訓練
「法國人天天說的話」篇:
使用Le français parlé一書做為教材,內容以實用對話、表達語和俚俗語為主。從法國人的日常生活中擷取素材,設計成各種不同的狀況劇,例如:餐廳點菜發現遲遲不來這時該如何抱怨?有人插隊時該如何因應?該如何和朋友討論電影和球賽?
「主題討論」篇:
Pour ou contre la fourrure ? 支持或反對皮草?
L'admissibilité à avoir des enfants devrait-elle être restreinte par le gouvernement?
生育資格是否應該受到政府限制?
Veuillez introduire quelques règles du savoir-vivre à Taiwan et les comparer avec celles à la française.
請介紹一些台灣的生活禮儀及常識,並與法國的做比較。
從最夯的時事中精選出的題目,讓同學在家先寫作,經老師批改後再於課堂上討論。先寫後說不怕腦袋一片空白,除了訓練邏輯、句法和口語流暢度,也激勵你不再害羞,勇於開口發表!
👉寫的訓練
每三周寫一篇作文(主題討論的題目或其他),老師會於當周批改完畢,糾正句法和文法錯誤、提供寫作方向建議,及彙整每位同學的作文製作成講義,以俾同學互相觀摩學習。
👉聽的訓練:
每三周做一篇聽寫(la dictée)的作業。聽寫能夠有效訓練聽力和拼字,也是法國學生在學校常做的重要練習。
👉讀的訓練:
依據B1/B2程度來選擇適合同學的法語文學作品,使用Lectures d’auteurs一書作為文學教材,涵蓋各式文學體裁,有自傳小說、回憶錄、書信、日記、戲劇、論說和詩歌等等,從中世紀到現代的作品皆蒐羅其中。作品和問題會在課堂前先發送給同學閱讀,課堂上會解說作品,並進行賞析和討論。
🇨🇵課程使用教材(同學不須自行購買教材,講義由老師準備)
✅Le français parlé
口語練習的主要教材,內容涵蓋法國人說話時常用的贅字、狀聲詞、手勢,以及法國人經常使用的表達語和俚俗語。
✅Cosmopolite B1/B2
此教材為市面上最新出版的法語教材,內容介紹最新時事與法國生活的方方面面,可從中得知許多法國人的文化、生活和旅遊資訊。
✅Compréhension Orale B1/B2
聽力練習的主要教材。內容主題五花八門,教你如何表達自己的想法、表達抗議、給予建議、表達懊悔、責怪他人、與人爭執、和朋友輕鬆聊天等等。每個單元都有重點片語和句型整理,反覆聽寫和背誦讓法語更上一層樓!
✅Lectures d’auteurs
文學作品討論課使用的教材。內容有我們熟知的紀德、普魯斯特、雨果、史湯達爾、戴高樂、波特萊爾、德拉克拉瓦等等名人的文章,從節錄的作品入門,接觸文學作品不再遙不可及。
🇨🇵B1課程資訊
課程日期:2021/03/18~2021/06/03
課程時間:每周四晚上19:30-21:30
課程地點:台北市大同區承德路一段35號(中山捷運站約步行6分鐘)
課程人數:4-6人(確定開班,剩餘名額2)
課程費用:5700/人
🇨🇵B2課程資訊
課程日期:2021/03/16~2021/06/01
課程時間:每周二晚上19:30-21:30
課程地點:台北市大同區承德路一段35號(中山捷運站約步行6分鐘)
課程人數:4-6人(確定開班,剩餘名額2)
課程費用:5700/人
若有任何問題都歡迎加老師LINE諮詢課程
✅Line帳號:shihweihg
savoir-vivre 在 法語兔子 Facebook 的精選貼文
說enchantée居然是不禮貌的?
受邀到法國人家中聚餐要遲到15分鐘才合理?
為什麼在室內不能戴帽子?
同學們是否曾吃驚於這些法國的規矩呢?
今天我們要介紹一些法國的生活常識和禮節(les règles du savoir-vivre à la française),並和台灣的生活習慣來做個比較,看看兩國究竟有多麼不一樣!
🇨🇵le quart d’heure de politesse 禮貌的15分鐘
何謂禮貌的15分鐘呢?當你受邀到法國人家中參加晚宴時,遲到十五分鐘是必須的,如此可以讓主人更從容地布置完餐桌。
Quinze minutes de retard, c’est le retard d’usage ; trente minutes de retard, ça c’est un vrai retard.
遲到十五分鐘是約定成俗的遲到,若遲到半小時那就是真正的遲到啦!一定要把握好尺度喔!
註:以上僅適用於到朋友家的晚餐,不適用於餐廳聚餐。
🇹🇼台灣的習慣:和不熟的朋友聚餐,會提早到,和熟的朋友約,會大遲到。
Les Taïwanais arrivent tôt pour des rendez-vous avec des amis pas proches et en retard pour des rendez-vous avec des amis proches.
🇨🇵Éviter l'expression « enchantée » 避免只說
« 幸會 »
Préférez plutôt la phrase entière «je suis ravie de faire votre connaissance» ou «je suis enchantée de...».
比較好的說法是« je suis ravie de faire votre connaissance »,或者«je suis enchantée de...»,說:很榮幸認識您,會比簡短的幸會顯得更有禮貌。
🇹🇼台灣的習慣:避免在一開始就稱呼他人姓名
Jamais s'adresser aux gens par leurs prénoms en premier.
🇨🇵Attendre que tout le monde soit assis et servi avant de commencer à manger.
等到所有人都入座以及每個人的餐點都上好之後才一起用餐。
🇹🇼台灣的習慣:沒有硬性規定,但會禮讓長輩先用餐。
Pas de règle spéciale, mais les Taïwanais ont tendance à laisser les aînés goûter en premier.
🇨🇵Il faut ôter le chapeau quand on se retrouve à l'intérieur, et particulièrement en présence de dames.
進入室內要脫帽,尤其是在女士面前。
🇹🇼台灣的習慣:進入室內會脫鞋(非公眾場所)
Coutume taïwanaise: enlevez vos chaussures lorsque vous entrez à l'intérieur (pas dans les lieux publics).
🇨🇵Accepter un compliment gracieusement
感謝地接受他人讚美
🇹🇼Faire preuve d'humilité et dire qu'il n'est pas si bon
必須表現出謙虛的態度,並且說自己沒那麼好
看到這裡,是不是覺得活著還挺不容易的呢?
以下和同學分享一小段法國作家的文字:
« Naître, ce n'est pas compliqué. Mourir, c'est très facile. Vivre, entre ces deux événements, ce n'est pas nécessairement impossible. Il n'est question que de suivre les règles et d'appliquer les principes pour s'en accommoder… » écrit en 1889 par la Baronne Staffe.
出生,並不複雜,死亡,非常簡單。而活在二者之間,也並非一件無法企及的事。遵守社會的各種準則即可讓我們生活得更舒適。
savoir-vivre 在 法語兔子 Facebook 的最佳貼文
在課程當中,會不定期給同學補充法語漫畫作為口說輔助教材。最近帶同學們一起讀的漫畫是「男人來自火星,女人來自金星」,書中以幽默風趣的方式講述了許多男女大不同的各個方面,讓人一邊哈哈大笑,一邊學到很多道地的法國用語。
例如,我們看Les points這一個章節。此章中以le permis de conduire(駕照)為例,說明情侶當中,女生也會發給男生le permis à points ''rélation amoureuse''(戀愛關係許可證)。
法國的駕照和台灣不太一樣,他們是採取「集點卡制」,所以也被稱作le permis à points。剛拿到駕照時,可獲得滿分12分,若有交通違規,則會視程度被扣分,假如被扣到零分的話,下場就是retrait de permis(吊銷駕照)。
同樣的,拿著戀愛關係許可證的男生,如果被扣到零分,觀察的結果會顯示為mufle,就會面臨被拋棄的命運囉!
un mufle是什麼意思呢?原意是指野人,不過在法語口語中它是指糟糕的男人。法國的網站上經常可以看到女生們的抱怨mon mec est un mufle(我的男人太糟糕了!)或者是Les signes qui prouvent que vous sortez avec un mufle(種種跡象教你判別你是不是在跟一個爛男人約會)
在法國女生的眼裡,un mufle會具備下列跡象:
1- Il ne répond pas lorsque vous le contactez
(當你找他時他不回應)
2- Il ne fait aucun effort
(從來不付出努力)
3- Il se montre égoïste
(自私)
4- Il ne paie jamais l’addition au restaurant, oublie de vous tenir la porte, mate les autres filles lorsqu’il est avec vous, ne propose jamais de porter un sac lourd alors que vous suez pour le soulever.
(從來不付帳,忘了幫你扶住門,和你在一起時盯著別的女生直看,當你流汗提重物時也不願意幫忙)
5- Il se tient à distance de vos proches.
(和你的親友保持距離)
其實法國的標準和台灣也是差不多的。
Un semblant de savoir-vivre et de courtoisie sont un minimum à exiger de votre partenaire.
(一些生活常識和禮儀是至少必須具備的,應該要求伴侶做到)