雖然這篇Rule-based attack鄉民發文沒有被收入到精華區:在Rule-based attack這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 rule-based產品中有27篇Facebook貼文,粉絲數超過4,464的網紅TAS19 คำนวณผลประโยชน์พนักงาน โดยนักคณิตศาสตร์ประกันภัย ABS,也在其Facebook貼文中提到, TFRS17 นั้นเป็นมาตรฐานรายงานทางการเงินที่เขียนขึ้นมาเป็น Principle-based นั่นก็หมายความว่า TFRS17 นั้นเป็นการเขียนหลักการโดยกว้าง ๆ ว่ามาตรฐานควรจะเป็...
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「rule-based」的推薦目錄
- 關於rule-based 在 Carrie Sim ?? Instagram 的精選貼文
- 關於rule-based 在 TAS19 คำนวณผลประโยชน์พนักงาน โดยนักคณิตศาสตร์ประกันภัย ABS Facebook 的最佳貼文
- 關於rule-based 在 นักคณิตศาสตร์ประกันภัย - ทอมมี่ แอคชัวรี Actuary Facebook 的最佳貼文
- 關於rule-based 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的最佳解答
- 關於rule-based 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最讚貼文
- 關於rule-based 在 大象中醫 Youtube 的精選貼文
- 關於rule-based 在 大象中醫 Youtube 的最佳解答
rule-based 在 Carrie Sim ?? Instagram 的精選貼文
2021-02-03 06:58:24
Just an update! So I did an experiment to try to regulate how I feel about myself this last few years. I stopped doing things for outcomes that were l...
rule-based 在 TAS19 คำนวณผลประโยชน์พนักงาน โดยนักคณิตศาสตร์ประกันภัย ABS Facebook 的最佳貼文
TFRS17 นั้นเป็นมาตรฐานรายงานทางการเงินที่เขียนขึ้นมาเป็น Principle-based นั่นก็หมายความว่า TFRS17 นั้นเป็นการเขียนหลักการโดยกว้าง ๆ ว่ามาตรฐานควรจะเป็นอย่างไรเพื่อให้แต่ละบริษัทได้นำไปตีความกันอีกทีหนึ่ง
.
ยกตัวอย่างเช่น ถ้าเราบอกว่า “จงเป็นคนดี” แล้วในมาตรฐานจะบอกเพียงหลักการกว้าง ๆ ว่าการเป็นคนดีนั้นเป็นอย่างไร แต่จะไม่ได้กำหนดเป็นข้อ ๆ ออกมาว่าต้องทำตามขั้นตอนอย่างไรบ้างจึงจะเป็นคนดี ในจุดนี้จะแตกต่างกับในสมัยก่อนที่กฎเกณฑ์ต่าง ๆ จะเข้าข่ายในลักษณะ Rule-based เสียมากกว่า
.
อ่านต่อได้ที่: www.tfrs17consulting.com/post/article12
.
#TFRS17 #IFRS17 #สัญญาประกันภัย #นักคณิตศาสตร์ประกันภัย
#ประกันวินาศภัย #อาจารย์ทอมมี่ #พิเชฐเจียรมณีทวีสิน
#Principlebased #ประกันชีวิต #durationcontract
#ประกันสุขภาพ #Actuarialbiz #Tommypichet #Tommyactuary #งบแสดงฐานะทางการเงิน #Insurance #Pricing #Actuary #TAS19 #TFRS9 #TFRS16 #RBC #IBNR #ประกัน #มาตรฐานการบัญชีไทย #คำนวณผลประโยชน์พนักงาน #เครื่องมือทางการเงิน #สัญญาเช่า #ธุรกิจประกันภัย
rule-based 在 นักคณิตศาสตร์ประกันภัย - ทอมมี่ แอคชัวรี Actuary Facebook 的最佳貼文
TFRS17 นั้นเป็นมาตรฐานรายงานทางการเงินที่เขียนขึ้นมาเป็น Principle-based นั่นก็หมายความว่า TFRS17 นั้นเป็นการเขียนหลักการโดยกว้าง ๆ ว่ามาตรฐานควรจะเป็นอย่างไรเพื่อให้แต่ละบริษัทได้นำไปตีความกันอีกทีหนึ่ง
.
ยกตัวอย่างเช่น ถ้าเราบอกว่า “จงเป็นคนดี” แล้วในมาตรฐานจะบอกเพียงหลักการกว้าง ๆ ว่าการเป็นคนดีนั้นเป็นอย่างไร แต่จะไม่ได้กำหนดเป็นข้อ ๆ ออกมาว่าต้องทำตามขั้นตอนอย่างไรบ้างจึงจะเป็นคนดี ในจุดนี้จะแตกต่างกับในสมัยก่อนที่กฎเกณฑ์ต่าง ๆ จะเข้าข่ายในลักษณะ Rule-based เสียมากกว่า
.
อ่านต่อได้ที่: www.tfrs17consulting.com/post/article12
.
#TFRS17 #IFRS17 #สัญญาประกันภัย #นักคณิตศาสตร์ประกันภัย
#ประกันวินาศภัย #อาจารย์ทอมมี่ #พิเชฐเจียรมณีทวีสิน
#Principlebased #Insurance #ประกันชีวิต #durationcontract
#ประกันสุขภาพ
rule-based 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的最佳解答
#看到最後
【語言學視角】從疫苗新聞看 chunk-based vs. rule-based 英語學習法
過去40年的英語習得研究(不管是語言學派、認知派、神經派、心理派、還社會文化派)都同意一件事情:語言學習的核心有兩塊,一塊是 #規則導向、一塊是 #語塊導向。
白話文:不管你今天學的是聽、說、讀、寫、商業英語簡報術、email 寫作、學術寫作、還是 small talk,都不脫離這2個導向。
拿「疫苗」相關的英文來說,以下這種「零散」的方式學習,對英文學習的意義不大。
vaccine (n.) 疫苗 (看到 get vaccinated 就哭了)
immune (a.) 免疫的
但我們可以用 chunk-based 和 rule-based 兩個層面,一起學習:
◼︎ Chunk-based
・side-effects 副作用: 沒有明顯的副作用是 no obvious side effects? (應該是 no major side effects)
・domestic / local / domestically-developed vaccine 國產疫苗
・get vaccinated 接種疫苗
・administer XX doses / shots of... 施打~劑
・develop a fever 發燒
◼︎ Rule-based
1️⃣「發燒」,最經典的中式英文就是 have fever 或 develop fever
(中文很難想像發燒可以數,正確是 have / develop a fever)
2️⃣ offer protection “against” severe disease 可預防重症 (這邊的 against 用法,需要對於英文介系詞概念性的理解,很難完全用背的,也會是罩門之一)
✔︎ 年齡 65 歲以上的受試者的數量不足:
There is a shortage of subjects aged 65 and above.
這句話要能產出,必須要有 rule-based 和 chunk-based 兩個面向都有良好的基礎。
3/29 (一) 晚上我將帶來 #最後加場 的改變一生英文文法、搭配詞公開課,完整帶你揭開 chunk-based 和 rule-based 英語學習的面貌,脫離「年年學英文,年年從頭學」、「字字是英文,句句非英文」的窘境。
地點:台北市朱崙街60號2F (MRT 南京復興站)
時間:3/29 (一) 7:30 - 9:00 (7:00 pm 入場)
一秒報名:
https://www.accupass.com/event/2103260620021712708765
Photo credit: 中央社