雖然這篇Rendre conjugaison鄉民發文沒有被收入到精華區:在Rendre conjugaison這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 rendre產品中有108篇Facebook貼文,粉絲數超過0的網紅,也在其Facebook貼文中提到, Citation du jour 227/2️⃣0️⃣2️⃣1️⃣🍕🍕bon dimanche 🍕🍕 ✅Tu ne peux pas rendre tout le monde heureux. Tu n'es pas une pizza. ✅你無法取悅所有人。 你不是披薩。 ✅You can't ...
同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過44萬的網紅MakeLearningFun,也在其Youtube影片中提到,I haven’t touched my sewing machine for almost 10 years. I learned a few months in design school when I was young. This is my first time sewing this k...
「rendre」的推薦目錄
rendre 在 Instagram 的最佳解答
2020-11-02 08:19:12
Retour sur notre séjour à Venise 🎭 extrêmement populaire et touristique j’avais une certaine appréhension de m’y rendre et d’être déçue. C’est pourquo...
rendre 在 唯法Oui My France! Instagram 的精選貼文
2021-08-18 16:13:51
🗝今天看到很棒的一句話: 法蘭西學術院的使命是 « 為我們的語言建立規則,使得語言純淨清晰, 雄辯有利,可以清楚地論述藝術和科學» . La mission de l’Académie française est « donner des règles certaines à...
-
rendre 在 MakeLearningFun Youtube 的最讚貼文
2020-07-29 00:00:00I haven’t touched my sewing machine for almost 10 years. I learned a few months in design school when I was young. This is my first time sewing this kind of difficult dress and handling lace fabric. It’s a very, very big challenge for me.
Anyway, I did it~
I saw a really nice lace dress on the official Valentino website and I love it so much, but this dress take $4,900 …….
This inspired me to design a dress based on Valentino lace dress and added some personal needs. I used over 10 hours for this sewing project; finally I got my beautiful lace dress and it only paid USD 8.
I can do it, you can do it. Everybody can make sewing fun.
Je n’ai pas touché à ma machine à coudre depuis près de 10 ans. J'ai appris quelques mois en école de design quand j'étais jeune. C'est la première fois que je couds ce genre de robe difficile et que je manipule du tissu de dentelle. C’est un très, très grand défi pour moi.
Bref, je l'ai fait ~
J'ai vu une très belle robe en dentelle sur le site officiel de Valentino et je l'aime tellement, mais cette robe coûte 4 900 $ …….
Cela m'a inspiré pour concevoir une robe basée sur la robe en dentelle Valentino et ajouté quelques besoins personnels. J'ai utilisé plus de 10 heures pour ce projet de couture; finalement, j'ai eu ma belle robe en dentelle et elle n'a payé que 8 USD.
Je peux le faire, tu peux le faire. Tout le monde peut rendre la couture amusante. -
rendre 在 madebyaya Youtube 的最讚貼文
2017-08-09 16:07:42Sewing + DIY Layered Off Shoulder Top / Blouse
Thank you so much for watching\♥︎/
If you enjoyed please leave a LIKE , SHARE this video👍
and Please subscribe to my channel for more videos💓☺️🙏
Have a lovely day( ´◡` )❃・゚
How to Make an Off the Shoulder Top //
DIY Off Shoulder Top Sewing Tutorial ♥︎
Thanks for your request(*´︶`*)✨
Sewing Tutorial // step by step tutorial // Easy Sewing Projects♡
ハンドメイド / ソーイング / 手作り / お裁縫 DIYチュートリアル ✂️
オフショルダー ブラウスの作り方(・◡・)•*¨*•.¸
핸드메이드 소잉 바느질 옷 만들기 DIY + 오프숄더 블라우스 만들기✧˖°
오프숄더 탑 만드는 법 ✂️
手作教學 / 手作服 ✂️ 製作方法 ✂️ 縫製工藝 ✂️ 初學者衣車 :))
Cómo hacer blusa sin hombros // Cómo hacer blusa de mujer ✂️
DIY Costura♡ DIY ropa para verano blusa al hombro
Tumblr : http://whateverbebe.tumblr.com
Instagram : https://www.instagram.com/a.y.a__
Twitter : https://twitter.com/madebyaya
Facebook : https://www.facebook.com/itsmadebyaya/
my another channel : https://is.gd/gHamjE
✂️Sewing Machine✂️
black one▷http://goo.gl/lpi2sa
JANOME HS-70, JANOME JN-51
Serger▷baby lock
----------♫♫♫----------
°Hang Ups (Want You) by Otis McDonald
°Roll The Top Down by Gunnar Olsen
°Faith by Vibe Tracks -
rendre 在 初心者鉄道探検隊 Youtube 的最佳解答
2017-04-26 15:35:17鶴見支線 安善駅から大川駅の前面展望終点動画です
2017年4月19日撮影
旅客列車は朝晩のみの運行(7 - 20時台:20 - 60分間隔)であり、日中は8時間ほど運行がない。2009年3月14日のダイヤ改正でさらに本数が減り、平日は1日9往復、土曜・休日は3往復のみとなった。国鉄時代の昭和50年代には日中も運行があり、土曜・休日でも1時間あたり1 - 2本の運行があった。
Kanagawa Prefecture Japan. end point. Front view. Tsurumi branch line. Okawa station.
This route is for commuting to the factory, and no train runs during the day.
神奈川縣日本。 終點。 正面圖。 鶴見分行。 大川站。
這條線是通勤工廠,白天沒有火車。
일본 가나가와 현. 종점. 전면보기. 쓰 루미 지선. 오카와 역.
이 경로는 공장 출퇴근 용이며, 낮에는 기차가 운행하지 않습니다.
كاناغاوا، اليابان. نقطة النهاية. منظر الجبهة. تسورومي خط فرع. محطة أوكاوا.
هذا الطريق هو للانتقال إلى المصنع، ولا قطار يعمل خلال النهار.
Prefektur Kanagawa Jepang. titik akhir Tampak depan. Garis cabang Tsurumi Stasiun Okawa.
Rute ini untuk perjalanan pulang pergi ke pabrik, dan tidak ada kereta api yang berjalan di siang hari.
Prefectura de Kanagawa Japón. punto final Vista frontal. Rama de Tsurumi. Estación de Okawa
Esta ruta es para ir a la fábrica y no hay trenes durante el día.
Mkoa wa Kanagawa Ujapani. hatua ya mwisho. Mtazamo wa mbele. Mstari wa tawi la Tsurumi. Kituo cha Okawa.
Njia hii ni kwa kwenda kwa kiwanda, na hakuna treni inayoendesha wakati wa mchana.
จังหวัดคานากาว่าประเทศญี่ปุ่น จุดสิ้นสุด มุมมองด้านหน้า. สาขา Tsurumi สถานี Okawa
เส้นทางนี้ใช้สำหรับเดินทางไปถึงโรงงานและไม่มีรถไฟวิ่งระหว่างวัน
Kanagawa Prefecture Hapon. end point. Harapan. Tsurumi branch line. Istasyon ng Okawa.
Ang rutang ito ay para sa paglalakbay sa pabrika, at walang tren na tumatakbo sa araw.
Japan Präfektur Kanagawa. Endpunkt. Vorderansicht. Tsurumi-Zweiglinie. Okawa Station.
Diese Route ist für die Pendler zur Fabrik und kein Zug fährt während des Tages.
कानागावा प्रीफेक्चर जापान अंत बिंदु सामने का दृश्य। Tsurumi शाखा लाइन ओकावा स्टेशन
यह मार्ग कारखाने में आने के लिए है, और दिन के दौरान कोई भी ट्रेन नहीं चलती है।
Préfecture de Kanagawa au Japon. point final Vue de face. Tsurumi branche de ligne. Okawa station.
Cette route est utilisée pour se rendre à l'usine et aucun train ne circule pendant la journée.
Tỉnh Kanagawa Nhật Bản. điểm kết thúc. Khung cảnh phía trước. Nhánh Tsurumi. Ga Okawa.
Tuyến này dành cho đi làm đến nhà máy và không có xe lửa nào chạy suốt cả ngày.
কানগাওয়া প্রিফেকচার জাপান শেষপ্রান্ত. সামনের দিক. Tsurumi শাখা লাইন। Okawa স্টেশন।
এই রুটটি কারখানায় পৌঁছানোর জন্য এবং কোনও দিনই কোন ট্রেন চলবে না।
Prefeitura de Kanagawa, Japão. ponto final. Vista frontal. Linha de derivação de Tsurumi. Estação Okawa.
Esta rota é para viajar para a fábrica, e nenhum trem funciona durante o dia.
Prefektur Kanagawa Jepun. titik akhir. Pandangan hadapan. Baris cawangan Tsurumi. Stesen Okawa.
Laluan ini adalah untuk perjalanan ke kilang, dan tiada kereta api berjalan pada siang hari.
Префектура Канагава Япония. конечная точка. Передний план. Цуруми. Станция Окава.
Этот маршрут предназначен для перехода на завод, и никакой поезд не работает в течение дня.
rendre 在 Facebook 的精選貼文
Citation du jour 227/2️⃣0️⃣2️⃣1️⃣🍕🍕bon dimanche 🍕🍕
✅Tu ne peux pas rendre tout le monde heureux. Tu n'es pas une pizza.
✅你無法取悅所有人。 你不是披薩。
✅You can't make everyone happy. You are not a pizza.
#illustration #dessindujour #citation #français
rendre 在 Facebook 的最讚貼文
Citation du jour 202/2️⃣0️⃣2️⃣1️⃣ 🥰🥰🥰bon mercredi 今天小周末喔🥰🥰🥰
✅Ne donne à personne le pouvoir de te rendre heureux ou malheureux
✅不要賦予任何人使你快樂或不快樂的權利
✅Don't give anyone the power to make you happy or unhappy
#illustration #dessindujour #citation #français
rendre 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最佳解答
#原來這個文化元素被法國選入世界遺產!
朋友們,你們知道「聯合國教科文化組織」嗎?如果你們有去過艾非爾鐵塔和戰神廣場的話,那就一定有看過它的總部,這個組織在世界和平文化上做出了許多貢獻。每年世界各國,都會向這個組織申請,希望自己國家的當地特色文化能夠被列入「聯合國教科文化組織非物質文化遺產」之中。
「如果要選,你們會挑什麼東西來代表法國文化呢?」
法國政府今年也選出了下列三位參賽者來代表法國文化:
第一位參賽者:長棍麵包
第二位餐賽者:巴黎的鋅製屋頂
第三位參賽者:汝拉葡萄酒節日(汝拉是位於法國東部鄰近瑞士的省份)
#長棍麵包,為蝦密?
長棍麵包為什麼會被選上,應該不需要解釋了吧!說到最能代表法國人的東西,毫無懸念就是「長棍麵包」了吧。然而,法國國內麵包店的數量卻正在下降。於是,政府提出讓長棍麵包成為文化遺產,一部分原因,也是希望能夠藉此刺激年輕人,多多選擇麵包師傅的職業。
#巴黎的鋅製屋頂,為蝦密?
去巴黎玩的時候,我們常會登上艾菲爾或是聖心大教堂。但不管去哪裡,看到的景色其實都差不多:就是清ㄧ色昏灰的屋頂。這個灰色來自於「鋅」這個材質。巴黎的屋頂大多使用這種材質來讓屋頂更加輕盈、更加高挑,讓住戶在房子內有更多空間。而這種「鋅製屋頂」是巴黎非常有代表性的特色,是在法國其他城市的屋頂上看不到的!
#汝拉葡萄酒節日,為蝦密?
這個提議,可以說是最乏人問津的,基本上只剩下「長棍麵包」跟「巴黎屋頂」在相互較勁。不過在法國文化中,紅酒也絕對佔有一席之地!法國有很多與葡萄園相關的特別習俗,而這個來自法國東部節日就是一個很棒的例子!居民們每年會扛著「巨無霸葡萄串」踩街,這個葡萄串法文叫做:« Biou »「比烏」。
法國已經在這之中決定了一樣!你們猜得到是哪一樣被選中了嗎?
話說,如果角色對調,你們會選擇什麼東西來代表台灣文化呢?
歡迎留言告訴我們!
💡« trancher » 這個動詞一般指的是「將東西切片」。
例如:
« Je tranche du pain. »
「我將麵包切片。」
但是在這裡的意思是「在眾多選項中決定一個。」
→ « On ne va pas se demander quelle tenue porter pendant des heures. Il faut trancher maintenant. »
「我們沒有要花好幾個小時就為了挑個衣服,現在就要決定一件。」
Vous connaissez l’UNESCO ? Si vous êtes déjà allé voir la Tour Eiffel et le Champ de Mars, vous avez sûrement déjà vu le siège de cette organisation qui contribue à la paix dans le monde. Chaque année, les pays du monde entier essaient de faire entrer quelque chose, en rapport avec leur culture locale, au « patrimoine immatériel de l’UNESCO ».
Si vous deviez choisir, qu’est-ce que vous sélectionneriez pour représenter la France et sa culture ?
La France a sélectionné les « candidats » et devait donc choisir entre les trois suivants : la baguette de pain, les toits de Paris en zinc et une fête viticole du Jura (dans l’est de la France, proche de la Suisse).
Pourquoi la baguette de pain ?
Je ne pense pas qu’il soit nécessaire d’expliquer pourquoi la baguette a été choisie pour représenter la France puisqu’elle est un des éléments qui représentent le mieux les Français. Pourtant, le nombre de boulangeries est en baisse et le gouvernement voudrait inciter les jeunes à choisir le métier de boulanger avec l’entrée de la baguette au patrimoine mondial de l’UNESCO.
Pourquoi les toits de Paris en zinc ?
Quand on visite Paris, on a souvent la chance d’aller sur la Tour Eiffel ou de monter les marches devant le Sacré-Cœur. Dans tous les cas, la vue est la même : les toits gris qui se ressemblent. Ce gris, c’est le zinc. Le zinc est un matériau qui est très utilisé à Paris pour rendre les toits plus légers et permettre de faire plus de place pour les habitants en rendant les bâtiments plus hauts. Les toits en zinc sont typiques de Paris et on ne les retrouve pas (ou très peu) sur les toits des autres villes françaises.
Pourquoi la fête viticole d’une ville du Jura ?
Cette proposition est en fait la moins populaire des trois et la compétition se fait surtout entre la baguette et les toits parisiens. Le vin est quand même très important et fait partie de la culture française. La France a donc ses traditions liées au vignoble et cette fête de l’est de la France est un exemple puisque, tous les ans, les habitants de cette ville marchent dans les rues avec une énorme grappe de raisins : le Biou.
De toute façon, la France a déjà tranché. Est-ce que vous pouvez deviner ce qui a été choisi ?
D’ailleurs, si on inversait les rôles, que choisiriez-vous pour représenter Taïwan et sa culture ? Dites-nous dans les commentaires.
Trancher. Ce verbe, normalement, veut dire « couper quelque chose ». Par exemple : « Je tranche du pain. » Mais, ici, le verbe a une autre signification et veut dire « choisir entre plusieurs propositions » .
#法文邂逅
#文化遺產
#情境法文
🎉【每週一杰課:2小時,重拾自信開口說!】夏季線上體驗課程開放囉!適合有A1程度口說的你來早鳥體驗!
👉 這個夏天☀️,要自己說出一口好法文!
https://bonjouratous.com/intermediate-french-trial-class/