[爆卦]Regarder 中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇Regarder 中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在Regarder 中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 regarder產品中有136篇Facebook貼文,粉絲數超過5萬的網紅以身嗜法。法國迷航的瞬間,也在其Facebook貼文中提到, 《交易》 最近在twitter跟facebook上取消關注了一些大媒題(對我來說不是主流媒體 , 因為只是財團記者的人云亦云) ,瞬間頁面神清氣爽, 也出現了一些我原本有關注卻常常被大媒體洗版式貼文遮住的獨立媒體新聞。 例如這則Nicolas Hulot的性侵害案件。他是誰呢 ? 是前任「生態...

 同時也有29部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅K!ddingboi,也在其Youtube影片中提到,K!ddingboi - 凋落【 Dear , Rosie!】 #凋落 #DearRosie #開啟CC字幕 “si tu aimes une fleur qui se trouve dans un etoile, c'est doux, la nuit, de regarder le ciel....

regarder 在 Instagram 的精選貼文

2021-08-18 09:34:57

/ 🌿 這是整卷底片最驚喜的一張,喜歡的不得了,但已不記得這是哪裡。 / Je vous souhaite bonheur et sante mais je ne puis accomplir votre voyage je suis un visiteur Tout ce que je t...

  • regarder 在 以身嗜法。法國迷航的瞬間 Facebook 的最佳貼文

    2021-09-22 23:08:44
    有 936 人按讚

    《交易》

    最近在twitter跟facebook上取消關注了一些大媒題(對我來說不是主流媒體 , 因為只是財團記者的人云亦云) ,瞬間頁面神清氣爽, 也出現了一些我原本有關注卻常常被大媒體洗版式貼文遮住的獨立媒體新聞。

    例如這則Nicolas Hulot的性侵害案件。他是誰呢 ? 是前任「生態、可持續發展及能源部部長」(2017-2018),更早之前是風帆選手、記者、生態節目Ushuaïa的主持人,在2007、2012、2017年都曾表態參選總統。也曾是好幾次法國民調最受歡迎的政治人物。

    這麼有名有勢力的人物,性侵害案件卻甚少被提及,的確啟人疑竇。這次是另一位蠻受爭議的記者Jean-Michel Aphatie出書提及。他說« Une société qui n’est pas capable de regarder en face des accusations est une société qui se fourvoie » 一個不能面對指責的社會是一個迷途的社會。

    先說說案件吧 ! 指控被性侵害的女子是Pascale Mitterrand,沒錯,是密特朗總統的孫女。「前總統的孫女被性侵害」這種事在台灣不管是真是假一定吵翻天了,在法國卻很少人討論。當然不是因為法國人對性侵害沒興趣,不然2011年時呼聲很高的政治人物多米尼克·史特勞斯-卡恩 (Dominique Strauss-Kahn) ,前國際貨幣基金組織總裁,就不會黯然失勢了。

    1997年,年方19歲的Pascale帕絲卡樂以實習生的身分在Sipa Press擔任攝影記者。Nicolas Hulot當年42歲,已經是名氣很大的Ushuaïa節目主持人,在科西嘉島剛購入一棟豪宅,並獨家授權讓Sipa採訪。帕絲卡樂遂獨自前往,為期一星期。之後她心神大亂,甚至放棄了攝影記者的職業。11年之後,2008年,她終於鼓起勇氣前往警局報案。當時案件有受理,警局也約談Nicolas Hulot,不過當然劇情也不會太意外 : 被控告性侵害的人大都會宣稱是兩廂情願的性行為。所以當然也沒有被起訴。

    2018年二月,Ebdo雜誌揭露了這個案件,雖然銷售量不錯,但很快就吹了熄燈號。當時是生態部長的Nicolas Hulot在雜誌出刊之前就上電視台申冤,說這造成他跟家人的噩夢 ! 隔天第一總裡Édouard Philippe跟兩性部長Marlène Schiappa(蝦怕)出聲聲援Nicolas Hulot。但當時的媒體幾乎一片沉寂,既不confirmer也不infirmer,不贊成不反對,彷彿沒有這個事件。

    身為記者的Jean-Michel Aphatie自己也覺得很怪,所以他去訪問了幫Nicolas Hulot寫自傳的作者Bérengère Bonte,因為Bérengère Bonte曾訪問當年派Pascale帕絲卡樂去科西嘉島採訪的SIPA媒體負責人Gökşin Sipahioğlu (2011年去世)。這一段訪問也寫在他九月出版的書裡。其實大家都忘記了Nicolas Hulot也曾是攝影師,也為Gökşin Sipahioğlu工作過。

    Jean-Michel Aphatie在書中寫道 : Bérengère Bonte說 ,多年之後重聽當年的採訪,才明白「她錯過了ㄧ些事情」。其實是Nicolas Hulot偶然看到了Pascale帕絲卡樂的照片,打電話給Gökşin Sipahioğlu說「把她送來給我 ! tu me l’envoies !」Pascale帕絲卡樂並不想去,尤其不想一個人去。SIPA(Sipahioğlu)回電給Nicolas Hulot這樣說,Nicolas Hulot說「不 ! 她一個人來 !」

    Bérengère Bonte說Gökşin Sipahioğlu在描述「他送了一個Nicolas Hulot指名的19歲女孩去給Nicolas Hulot」的時候,還笑了 : 「那女孩很漂亮,跟您一樣 !」Bérengère Bonte說她自己當時也不自在的跟著笑了兩聲。多年後,Bérengère Bonte承認她當時壓抑了自己的驚愕,不敢深入追問,也不敢直視自己內心的疑慮,就連跟別人提及也多所顧忌。畢竟,面對社會地位比較高的人開黃腔,我們常常害怕反駁...

    Jean-Michel Aphatie在新書出版之際接受訪問,說他會重提這件事的出發點不是在於Nicolas Hulot,而是因為「la violence」一種暴力,沉默大眾加諸於被侵害女子的暴力。在MeToo運動的時刻,大家都鼓勵被侵害女子勇敢站出來,但現在卻對她們說的話不感興趣 ?

    「有一大堆的論據來避免思考這個問題:例如時效prescription。但我們是否對男性統治和暴力的形式給予了應有的關注?答案是否定的。…我們需要改變我們的文化。當我看到Jean-Jacques Bourdin的採訪時,Nicolas Hulot假裝是一個受害者,這把戲也太不可思議了。…沒有理由對一個正在受苦的人視而不見。他們必須得到尊重。…這並不意味著被指控的人是有罪的,但我們必須看清事情。…作為一個環保人物,並不是一個可以得到豁免的圖騰。我知道對一些記者來說,Nicolas Hulot所代表的東西值得崇敬,因此也形成一種事實上的保護。他們對我說:"你想要誰都行,但不能是Nicolas Hulot"。我不是說他有罪,因為我不知道。另一方面,我們必須關心一個在事件發生11年後走進警察局大門的人的痛苦。這必須提醒我們,如果我們認為對婦女的暴力是一場值得在社會上進行的戰鬥。這當然會使我們感到不安,但我們不能視而不見」。

    讓我想到最近在翻譯的「白奴貿易」(LA TRAITE DES BLANCHES) ,19世紀末期,數以千計的歐洲白人女子被運往歐陸之外的妓院或王室後宮…也許這種歷史始終未成為歷史 ?

  • regarder 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最佳解答

    2021-08-13 20:58:49
    有 278 人按讚

    #你曾經對於法國電影院的配音感到困惑嗎?​

    在法國,目前可以回電影院看電影了!🍿🎥真的是令人振奮的好消息!要是一輩子都不能去電影院,還真不知道日子怎麼過下去。雖然在家裡看電影或是影集也很棒,但是在電影廳看電影的喜悅是無可取代的!​

    不過在法國看電影,對外國人來說可能會有一些小問題。沒錯...又有問題...我們就是專門替各位設下種種關卡,等朋友們來這裡破關的。⚔️​

    今天這個關於電影的關卡就是:VO, VF 以及 VOSTER。這些字母是什麼東西呢?!​

    VO = Version Originale 原版電影​
    VF = Version Française 法文配音版電影​
    VOSTFR = Version Originale Sous Titrés en FRançais 原版電影法文字幕​

    在法國電影院看電影時要特別注意,當大家要選電影的時候,這些字母會註記在電影名稱旁邊,千萬不要選錯囉!​

    所謂的「VO原版電影」,就是沒有經過法文配音的電影。而「VF法文配音版」則是法文配音並且沒有字幕。不過通常「原版電影」也會有法文字幕,所以其實跟「VOSTER原版電影法文字幕」是一模一樣的。​

    除了巴黎以外的地方,電影幾乎都是「VF法文配音版」的,很難找到一部美片是講英文而且有法文字幕的。即使在巴黎也要碰碰運氣,早上通常都是播放「VF法文配音版」,到了晚上或週末,才是「VOSTER原版電影法文字幕」。​

    如果你進到電影廳,電影開始時才發現,竟然是「VF法文配音版」的,你會怎麼辦呢?!​

    💡« Faire tout un cinéma » 「把每樣東西都搞成電影」:我們曾在IG上跟各位分享過一個俚語叫做:« En faire tout un plat »「把每樣東西都做成一道菜」。​

    其實意思就是小題大作。這個俚語有好幾種版本 « En faire tout un fromage » 或者今天的 « en faire tout un cinéma »!這三句俚語都是一樣的意思,如果大家其他兩句關於食物的版本用到膩了的話,不仿換換這句 « en faire tout un cinéma » 喔!​

    例句:« Pierre a fait tout un cinéma seulement parce que je n'ai pas fait la vaisselle. »​
    「我只是沒洗碗,Pierre 就在那邊小題大作。」​


    Maintenant que les confinements dans le monde sont quasiment tous finis, on peut enfin retourner voir des films au cinéma ! Ça fait vraiment du bien. C'est un peu difficile d'imaginer une vie entière sans cinéma. Même si voir des films et séries en ligne est aussi bien, rien ne remplace le sentiment d'aller dans une salle de cinéma.​

    Aller au cinéma en France peut pourtant poser problème aux étrangers. Eh oui, encore un problème… mais nous sommes là pour vous préparer à tous ces chocs que vous pourriez avoir quand vous arriverez en France ! ​

    Le souci, en France, c'est une histoire de VO, VF et même VOSTFR. Qu'est-ce que c'est que toutes ces lettres ?​

    Il faut faire attention car tout est possible dans les cinémas français et ça sera précisé à côté des noms de films lorsque vous choisissez lequel vous allez regarder. ​

    Une version originale est en fait une version où les voix ne sont pas doublées en français. Pour les VF, alors les voix sont doublées en français et il n'y a pas de sous-titres. ​

    En dehors de Paris, les films seront presque toujours en VF et il est difficile de trouver un film américain, par exemple, en anglais sous-titré français. À Paris, cela dépend. Généralement, les films sont en VF le matin et les films en VOSTFR sont projetés en soirée et weekend. ​

    Imaginez que vous entrez dans la salle de cinéma et, lorsque le film commence, vous vous rendez-compte que le film est en VF. Que feriez-vous ?​

    Un jour, sur notre Instagram, nous avons parlé de l'expression « En faire tout un plat ». Cette expression est utilisée lorsqu'on rend important un problème insignifiant. Cette expression a en fait plusieurs variantes. « En faire tout un fromage » ou encore… « en faire tout un cinéma » ! Les trois expressions ont en fait la même signification ! Vous pouvez donc aussi utiliser « en faire tout un cinéma ». À vous de choisir !​


    #法文邂逅​
    #情境法文​
    #在法國看電影的打怪秘訣!​

    🇫🇷🇨🇭【每週一杰課|中階線上】2小時,重拾輕鬆自信開口說!歡迎學過法語,鍾情法國電影的你一起來重新體驗法語的浪漫!​

    🎬 https://bonjouratous.com/product/202012a2to/

  • regarder 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最讚貼文

    2021-08-13 20:58:49
    有 280 人按讚

    #你曾經對於法國電影院的配音感到困惑嗎?​

    在法國,目前可以回電影院看電影了!🍿🎥真的是令人振奮的好消息!要是一輩子都不能去電影院,還真不知道日子怎麼過下去。雖然在家裡看電影或是影集也很棒,但是在電影廳看電影的喜悅是無可取代的!​

    不過在法國看電影,對外國人來說可能會有一些小問題。沒錯...又有問題...我們就是專門替各位設下種種關卡,等朋友們來這裡破關的。⚔️​

    今天這個關於電影的關卡就是:VO, VF 以及 VOSTER。這些字母是什麼東西呢?!​

    VO = Version Originale 原版電影​
    VF = Version Française 法文配音版電影​
    VOSTFR = Version Originale Sous Titrés en FRançais 原版電影法文字幕​

    在法國電影院看電影時要特別注意,當大家要選電影的時候,這些字母會註記在電影名稱旁邊,千萬不要選錯囉!​

    所謂的「VO原版電影」,就是沒有經過法文配音的電影。而「VF法文配音版」則是法文配音並且沒有字幕。不過通常「原版電影」也會有法文字幕,所以其實跟「VOSTER原版電影法文字幕」是一模一樣的。​

    除了巴黎以外的地方,電影幾乎都是「VF法文配音版」的,很難找到一部美片是講英文而且有法文字幕的。即使在巴黎也要碰碰運氣,早上通常都是播放「VF法文配音版」,到了晚上或週末,才是「VOSTER原版電影法文字幕」。​

    如果你進到電影廳,電影開始時才發現,竟然是「VF法文配音版」的,你會怎麼辦呢?!​

    💡« Faire tout un cinéma » 「把每樣東西都搞成電影」:我們曾在IG上跟各位分享過一個俚語叫做:« En faire tout un plat »「把每樣東西都做成一道菜」。​

    其實意思就是小題大作。這個俚語有好幾種版本 « En faire tout un fromage » 或者今天的 « en faire tout un cinéma »!這三句俚語都是一樣的意思,如果大家其他兩句關於食物的版本用到膩了的話,不仿換換這句 « en faire tout un cinéma » 喔!​

    例句:« Pierre a fait tout un cinéma seulement parce que je n'ai pas fait la vaisselle. »​
    「我只是沒洗碗,Pierre 就在那邊小題大作。」​


    Maintenant que les confinements dans le monde sont quasiment tous finis, on peut enfin retourner voir des films au cinéma ! Ça fait vraiment du bien. C'est un peu difficile d'imaginer une vie entière sans cinéma. Même si voir des films et séries en ligne est aussi bien, rien ne remplace le sentiment d'aller dans une salle de cinéma.​

    Aller au cinéma en France peut pourtant poser problème aux étrangers. Eh oui, encore un problème… mais nous sommes là pour vous préparer à tous ces chocs que vous pourriez avoir quand vous arriverez en France ! ​

    Le souci, en France, c'est une histoire de VO, VF et même VOSTFR. Qu'est-ce que c'est que toutes ces lettres ?​

    Il faut faire attention car tout est possible dans les cinémas français et ça sera précisé à côté des noms de films lorsque vous choisissez lequel vous allez regarder. ​

    Une version originale est en fait une version où les voix ne sont pas doublées en français. Pour les VF, alors les voix sont doublées en français et il n'y a pas de sous-titres. ​

    En dehors de Paris, les films seront presque toujours en VF et il est difficile de trouver un film américain, par exemple, en anglais sous-titré français. À Paris, cela dépend. Généralement, les films sont en VF le matin et les films en VOSTFR sont projetés en soirée et weekend. ​

    Imaginez que vous entrez dans la salle de cinéma et, lorsque le film commence, vous vous rendez-compte que le film est en VF. Que feriez-vous ?​

    Un jour, sur notre Instagram, nous avons parlé de l'expression « En faire tout un plat ». Cette expression est utilisée lorsqu'on rend important un problème insignifiant. Cette expression a en fait plusieurs variantes. « En faire tout un fromage » ou encore… « en faire tout un cinéma » ! Les trois expressions ont en fait la même signification ! Vous pouvez donc aussi utiliser « en faire tout un cinéma ». À vous de choisir !​


    #法文邂逅​
    #情境法文​
    #在法國看電影的打怪秘訣!​

    🇫🇷🇨🇭【每週一杰課|中階線上】2小時,重拾輕鬆自信開口說!歡迎學過法語,鍾情法國電影的你一起來重新體驗法語的浪漫!​

    🎬 https://bonjouratous.com/product/202012a2to/

  • regarder 在 K!ddingboi Youtube 的最佳貼文

    2020-12-07 19:00:26

    K!ddingboi - 凋落【 Dear , Rosie!】
    #凋落 #DearRosie #開啟CC字幕

    “si tu aimes une fleur qui se trouve dans un etoile, c'est doux, la nuit, de regarder le ciel.”
    「如果你愛著一朵盛開在浩瀚星海裡的花,那麼,當你抬頭仰望繁星時,便會感到心滿意足。」
    《小王子》

    數位串流平台
    https://rock-mobile.lnk.to/DearRosie

    StreetVoice
    https://streetvoice.com/mond121207/songs/629657/



    - MUSIC CREDIT -
    錄音/Recording Engineer : 阿提濕ARTiST
    混音/Mixed : 阿提濕ARTiST
    作詞&作曲/Composers&Lyrics : K!ddingboi
    編曲/Beat Arrangement : Discent
    母帶後期/Mastering : 阿提濕ARTiST
    和聲編寫 : 阿提濕ARTiST、K!ddingboi

    K!ddingboi
    https://www.instagram.com/kiddingboi_7

    ARTiST阿提濕
    https://www.instagram.com/artist_xiang/



    - FILM CREDIT -
    製作公司 Production Company | 錦時THATStight
    製片 Producer | 黃鈴恩 Ariel Huang
    導演 Director | 施譯棋 YEECHI
    攝影師 Camera Operator | 施譯棋 YEECHI
    燈光 Gaffer | 林駿緯 Ted-lin
    燈光助理 Assistant Gaffer | 陳覺安 Jue-An,Chen
    美術 Art Designer | 江翌綾 Elaine Chiang
    造型師 Stylist | 石蕙瑄 Holly Shih
    演員彩妝 Actor Makeup | 張美琳 TEO MEI LIENG
    劇照師 Still Photographer | 陳星宇 STACO
    標準字設計 Logotype Designer | 施譯棋 YEECHI
    剪接師 Editor | 施譯棋 YEECHI
    後期 Post-Production | 施譯棋 YEECHI
    演員 Actors / Actresses | 邱姿敏 MIN

    錦時THATStight
    https://www.instagram.com/thatstight_official/

  • regarder 在 Bonjour Louis! 我是路易 Youtube 的最佳貼文

    2018-07-28 16:58:17

    我想叫所有法國人都來這裡!
    沒有想到台灣的海底這麼美麗,好想一直跟尼莫待在海裡喔~~
    我參加了深呼吸潛水的體驗潛水活動,快來跟我看看這片美麗的大海消消暑吧!
    ————————————
    深呼吸潛水度假民宿資訊
    FB▶https://www.facebook.com/AzureJourneyDiveTW/
    網站 ➡https://www.azurejourneydive.com
    ————————————
    Petit air de vacances aujourd’hui avec cette nouvelle vidéo, un vlog spécial plongée à Kenting ! Venez explorer les fonds-marins du sud de Taïwan ! (En plus il y a Ada en bikini c’est déjà une excellente raison de regarder la vidéo 😉 ) Bon weekend !!!
    Et merci Abby et Popeye de Azure Journey Dive pour cette super expérience !
    Azure Journey:
    https://www.facebook.com/AzureJourneyDiveTW/

    Come say Hi!
    - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
    FACEBOOK: https://www.facebook.com/BonjourLouisTW/
    INSTAGRAM: https://www.instagram.com/bonjour.louis/
    抖音: bonjourlouis
    BUSINESS INQUIRIES商業合作請聯繫FB

  • regarder 在 Kids Playground孩子們的遊樂場 Youtube 的最佳貼文

    2017-06-28 08:00:00

    Hello everyone welcome subscribe kids playground ~
    https://www.youtube.com/user/kazumaw

    This is a channel created specifically for kids ~
    There are many movies for children to watch ~
    Learning to grow from play ~ Hope to bring you happy every day ~


    みなさんこんにちは皆様、
    https://www.youtube.com/user/kazumaw

    これは、子供向けに特別に作成されたチャンネルです〜
    子供たちが見ることができる映画がたくさんあります〜
    遊びから成長することを学ぶ〜毎日幸せになることを願って〜


    안녕하세요 여러분, 어린이 놀이터에 오신 것을 환영합니다 ~
    https://www.youtube.com/user/kazumaw

    이것은 어린이를 위해 특별히 제작 된 채널입니다 ~
    아이들이 볼 수있는 영화가 많이 있습니다 ~
    놀이에서 자라기를 배우기 ~ 매일 행복하게 지내기를 바랍니다 ~


    Bonjour tout le monde bienvenue abonnez-vous aire de jeux ~
    https://www.youtube.com/user/kazumaw

    Ceci est une chaîne créée spécifiquement pour les enfants ~
    Il y a beaucoup de films pour les enfants à regarder ~
    Apprendre à grandir du jeu ~ J'espère vous apporter heureux tous les jours ~


    Hola a todos, bienvenidos, suscriben, juegos infantiles ~
    https://www.youtube.com/user/kazumaw

    Este es un canal creado específicamente para niños ~
    Hay muchas películas para que los niños las miren ~
    Aprendiendo a crecer desde el juego ~ Espero traerte feliz todos los días ~

    Привет всем приветствуем подписаться на детскую площадку ~
    https://www.youtube.com/user/kazumaw

    Это канал, созданный специально для детей ~
    Есть много фильмов для детей, чтобы посмотреть ~
    Научиться расти из игры ~ Надеюсь, чтобы вы счастливы каждый день ~

你可能也想看看

搜尋相關網站